文言文(wén)许行原(yuán)文(wén)及翻译注释,文(wén)言文(wén)许行(xíng)原文(wén)及翻译及注释(shì)是本文整理了《许行》原文以(yǐ)及翻译(yì)和文(wén)中(zhōng)人物(wù)简介(jiè),欢迎阅读的。
关于(yú)文言(yán)文许行(xíng)原文及翻译注释,文言文许行(xíng)原文及翻译及注(zhù)释以及文(wén)言文许行原文及(jí)翻(fān)译注释,文言文许行(xíng)原文及翻译拼音,文言文许行原文及翻译及注释(shì),许(xǔ)行古文,许行原文及(jí)翻译古文岛等问(wèn)题(tí),小编将为你整理以下知识:
文(wén)言(yán)文(wén)许行(xíng)原文及翻译注释,文言文许(xǔ)行原文及翻译及注(zhù)释
本(běn)文整理了《许(xǔ)行》原文以及翻译和(hé)文(wén)中人物简介(jiè),欢迎(yíng)阅(yuè)读。《许行》原文有为神农之言者许行,自楚之(zhī)滕,踵门而告文公曰:“远(yuǎn)方(fāng)之(zhī)人,闻君行(xíng)仁政,愿(yuàn)受一(yī)廛而(ér)为(wèi)氓。
”文(wén)公与之处。
其徒(tú)数十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦(jù)织(zhī)席(xí)以为食。
陈(chén)良之徒陈(chén)相(xiāng),与其(qí)弟辛,负耒耜而自宋之滕,曰:“闻(wén)君行圣人之政(zhèng),是亦(yì)圣人(rén)也,愿(yuàn)为圣人氓。
”
陈(chén)相(xiāng)见许行而大悦,尽弃其学而学(xué)焉。
陈相见孟子,道许行(xíng)之言曰:“滕君(jūn),则诚(chéng)贤君(jūn)也;
虽(suī)然,未(wèi)闻道也。
贤(xián)者与民并耕而(ér)食,饔(yōng)飧而治。
今也,滕有(yǒu)仓(cāng)廪府库,则是(shì)厉民而自养(yǎng)也,恶得(dé)贤!”
孟子曰:“许子必种粟而(ér)后(hòu)食乎?”曰:“然。
”“许子必织(zhī)布然(rán)后衣乎?”曰:“否(fǒu)。
许子(zi)衣褐(hè)。
”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠(guān)。
”曰:“奚(xī)冠?”曰(yuē):“冠素。
”曰:“自织之(zhī)与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”曰:“许子奚(xī)为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自(zì)力之与?”曰:“否(fǒu),以粟易(yì)之。
”
“以(yǐ)粟(sù)易械器者(zhě),不为(wèi)厉陶冶;
陶冶亦以其械(xiè)器(qì)易粟者,岂为厉(lì)农夫哉?且许子何(hé)不为(wèi)陶(táo)冶(yě),舍皆(jiē)取诸其宫(gōng)中而用之?何为纷纷然与百(bǎi)工(gōng)交易?何(hé)许(xǔ)子(zi)之不惮烦?”
曰:“百(bǎi)工之事,固不可(kě)耕且为也。
”“然(rán)则治天下,独可耕且为与?有大人之事(shì),有小人之事。
且(qiě)一人之身而百工之(zhī)所为(wèi)备,如必自为而后用(yòng)之,是率天下而(ér)路也。
故曰:或劳心,或(huò)劳力,劳心者治人,劳力者(zhě)治于人;
治于人者食人,治人(rén)者食于人,天下之通义也。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪水横流,泛滥于天下。
草木畅茂,禽兽繁(fán)殖(zhí),五谷不登(dēng),禽(qín)兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于(yú)中国。
尧独(dú)忧之,举舜(shùn)而敷治焉。
舜使益掌(zhǎng)火;
益烈山泽(zé)而焚之(zhī),禽兽逃匿。
禹(yǔ)疏九河,瀹(yuè)济漯,而注诸海;
决(jué)汝汉(hàn),排淮泗,而注之(zhī)江;
然(rán)后中国可得而(ér)食(shí)也。
当是时(shí)也(yě),禹八年于外(wài),三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”
“后稷教民稼(jià)穑(sè),树艺五谷,五谷熟而民人育。
人之有道也,饱食煖衣逸(yì)居(jū)而无教,则近于(yú)禽兽(shòu)。
圣人有忧之(zhī),使契(qì)为(wèi)司徒,教以(yǐ)人伦:父子有亲,君臣有义,夫妇有别,长幼有叙,朋友有信。
放勋曰:‘劳之小学六种说明方法及作用,六种说明方法及作用(简短)来之,匡(kuāng)之直(zhí)之(zhī),辅(fǔ)之(zhī)翼(yì)之(zhī),使自得之,又从而振德之。
’圣人(rén)之忧(yōu)民如此,而暇(xiá)耕乎(hū)?”
“尧以不得舜为(wèi)己忧,舜以不得禹、皋(gāo)陶为己忧(yōu)。
夫以(yǐ)百亩之不(bù)易为己忧(yōu)者,农夫也。
分人(rén)以财(cái)谓之惠,教人以善谓之忠,为天下得人者(zhě)谓(wèi)之仁。
是故以(yǐ)天下与人(rén)易,为天下(xià)得(dé)人(rén)难。
孔(kǒng)子曰:‘大(dà)哉,尧之为(wèi)君!惟天为大(dà),惟尧则(zé)之(zhī),荡(dàng)荡乎,民(mín)无能名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天下而(ér)不与焉!’尧舜之(zhī)治(zhì)天下,岂(qǐ)无所用其心哉?亦(yì)不用于耕耳!”
“从许(xǔ)子(zi)之道,则市贾不贰,国中无伪(wěi);
虽使五尺之(zhī)童适市,莫之(zhī)或欺。
布(bù)帛(bó)长(zhǎng)短同,则贾相若(ruò);
麻缕丝絮轻重同,则(zé)贾(jiǎ)相若;
五谷多寡同,则贾相若;
屦大(dà)小同,则贾(jiǎ)相若。
”
曰:“夫物之不齐,物之情也。
或相倍蓰,或相什伯,或相千万。
子比而同之,是乱天(tiān)下也。
巨屦小屦同(tóng)贾,人岂(qǐ)为之哉?从许子之道,相率而为(wèi)伪(wěi)者也,恶能(néng)治(zhì)国家!”
《许(xǔ)行(xíng)》翻译(yì)有个(gè)研究神农学(xué)说(shuō)的人许行,从楚国来到滕(téng)国,走到门前禀告滕文(wén)公说:“小学六种说明方法及作用,六种说明方法及作用(简短)远方的(de)人,听说您实行(xíng)仁政,愿意接受一(yī)处住所做您的(de)百姓。
”滕(téng)文(wén)公给(gěi)了(le)他住所。
他(tā)的门徒几十人,都穿粗麻布的衣(yī)服,靠(kào)编(biān)鞋织(zhī)席为生。
陈良的(de)门徒陈(chén)相,和他(tā)的弟(dì)弟陈辛(xīn),背了农具耒和耜从宋国来到滕国(guó),对膝文公说:“听说您实行圣(shèng)人的(de)政(zhèng)治主张,这也算是圣人了(le),我们愿(yuàn)意(yì)做圣人的百姓。
”
陈(chén)相见(jiàn)到许行后非常高兴,完全放弃了他(tā)原来所学的东西而向许行(xíng)学(xué)习。
陈相来见孟(mèng)子,转述(shù)许行(xíng)的话说道(dào):“滕(téng)国的(de)国(guó)君(jūn),的确是(shì)贤德的君主;
虽(suī)然(rán)这样,还没听到治国的真道理(lǐ)。
贤君应(yīng)和百姓(xìng)一起耕作而取得食物,一(yī)面做(zuò)饭,一面治理天下。
现在,滕国有的是粮仓和收藏财物(wù)布帛的仓库,那么这(zhè)就是使百姓困(kùn)苦来养肥自己,哪里算得上贤呢!”
孟子问道:“许子一定要自己(jǐ)种(zhǒng)庄稼(jià)然(rán)后才吃饭吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“对。
”孟子说:“许子一定要自己(jǐ)织布然后才穿衣服吗?”陈相说(shuō):“不,许(xǔ)子(zi)穿未经(jīng)纺织的粗(cū)麻布衣(yī)。
”孟子说:“许子(zi)戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说(shuō):“戴什么帽子(zi)?”陈相说:“戴(dài)生绢做的帽子。
”孟(mèng)子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟子(zi)说:“许子为什么不(bù)自己(jǐ)织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种有(yǒu)妨(fáng)碍。
”孟子(zi)说(shuō):“许子(zi)用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说:“是自己制(zhì)造的(de)吗?”陈相说(shuō):“不(bù),用(yòng)粮食(shí)换的。
”
孟子(zi)说:“用(yòng)粮食换农具炊具不算损害了陶匠铁匠;
陶(táo)匠铁匠也是用(yòng)他们(men)的(de)农具炊具换粮食,难道能算是损害了(le)农(nóng)夫吗?再说许子为什(shén)么(me)不自己烧陶炼铁,使得一切东西都(dōu)是(shì)从(cóng)自己(jǐ)家里拿来用呢?为什(shén)么忙忙碌(lù)碌地同各种(zhǒng)工匠进行交换呢?为什么许子(zi)这(zhè)样地不怕麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠的活儿本来(lái)就不可(kě)能又种地又兼着干。
”孟子说;
“这样说来(lái),那末治理(lǐ)天下难(nán)道就可以又(yòu)种地又兼着干(gàn)吗?有(yǒu)做(zuò)官的人干(gàn)的(de)事,有当百姓的(de)人干的事。
况(kuàng)且一个人的生活,各种工匠制造的(de)东(dōng)西都要具备,如果(guǒ)一定要(yào)自己(jǐ)制造然后才用(yòng),这是带着天(tiān)下的人奔(bēn)走在(zài)道路上不得安(ān)宁。
所以说:有的人使用脑力,有的人使用(yòng)体力。
使用脑(nǎo)力的人统治别人,使用体力(lì)的人被人统治;
被人统治的人供养(yǎng)别人,统(tǒng)治别人(rén)的人被(bèi)人(rén)供养,这是天下一(yī)般的(de)道理。
”
“当唐尧的(de)时候,天下还没有(yǒu)平定。
大水乱流,到处泛(fàn)滥。
草木生(shēng)长茂盛,禽兽(shòu)大量繁(fán)殖,五谷都不(bù)成熟,野兽威胁人们(men)。
鸟兽所走的道路,遍布在中原地带。
唐尧暗自为(wèi)此担忧(yōu),选拨舜(shùn)来治(zhì)理。
舜派(pài)益管(guǎn)火,益放大(dà)火焚(fén)烧山(shān)野沼泽地带(dài)的(de)草木,野兽就(jiù)逃避躲藏起来了。
舜又派禹疏通九河(hé),疏导(dǎo)济水(shuǐ)、漯水,让它们(men)流入海中;
掘(jué)通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江。
这样(yàng)一来,中原(yuán)地带(dài)才能(néng)够耕种并收获粮食。
当这个时候(hòu),禹(yǔ)在外奔波八年,多次经过家门都没有(yǒu)进去(qù),即使想要耕种(zhǒng),行吗?”
“后稷教(jiào)导百(bǎi)姓耕种收割,种植庄稼(jià),庄稼(jià)成熟了(le),百姓得以(yǐ)生(shēng)存繁殖。
关于(yú)做(zuò)人的道理,单(dān)是吃(chī)得(dé)饱、穿得暖、住得安逸(yì)却没有教化(huà),便(biàn)和禽兽近(jìn)似了。
唐尧又为(wèi)此担忧,派(pài)契做司徒,把人(rén)与人之间应有(yǒu)的关系的(de)道理教给(gěi)百姓:父子之(zhī)间有骨肉之(zhī)亲(qīn),君臣(chén)之间有(yǒu)礼义之道,夫(fū)妇(fù)之间有内外之别,长(zhǎng)幼(yòu)之(zhī)间有尊卑之序,朋(péng)友之(zhī)间有诚信之德。
唐(táng)尧说(shuō):‘使百姓勤劳,使他们归附(fù),使他们正直,帮助他们,使他们得(dé)到向善之心,又随着救济(jì)他们(men),对(duì)他们施加恩(ēn)惠。
’唐(táng)尧为百姓这样担忧,还有空闲去耕种(zhǒng)吗(ma)?”
“唐尧把得不到舜作(zuò)为自(zì)己的忧虑,舜把(bǎ)得不到禹、皋陶作为自己的忧虑(lǜ)。
把(bǎ)地种不好作为(wèi)自(zì)己忧虑(lǜ)的人,是农民。
把财物分给(gěi)别(bié)人叫做(zuò)惠,教导别人(rén)向善叫做忠,为天(tiān)下找到贤人叫做(zuò)仁。
所以把(bǎ)天下让给别人是容易的,为天下找到贤人却很难。
孔子(zi)说(shuō):‘尧(yáo)作为君主,真伟大啊(a)!只有天最伟(wěi)大,只有尧能效(xiào)法天。
广(guǎng)大辽阔啊,百姓不能用语言来形容!舜(shùn)真是个得君主之道(dào)的人啊!崇高(gāo)啊,有天下却不事(shì)事过问!’尧舜治(zhì)理(lǐ)下,难道不要费心思吗?只(zhǐ)不过不用在(zài)耕(gēng)种(zhǒng)上罢了!”
陈相说(shuō):“如果顺从(cóng)许子的(de)学说,市价(jià)就(jiù)不会(huì)不同,国都(dōu)里(lǐ)就没有欺(qī)诈行为。
即使让(ràng)身(shēn)高五尺的孩子(zi)到(dào)市集去,也没有人(rén)欺骗他(tā)。
布匹和丝织品,长短相同价钱就相同;
麻线和丝(sī)絮,轻重相同价钱就相(xiāng)同;
五谷粮食,数量相(xiāng)同价钱就相同;
鞋子(zi),大小(xiǎo)相同(tóng)价钱就相同。
”
孟子说(shuō):“物(wù)品的价格(gé)不一致,是物品的本(běn)性决定的。
有的相(xiāng)差一倍到五倍,有的相(xiāng)差十倍百倍,有的(de)相差千倍万(wàn)倍。
您让它(tā)们(men)平列等同(tóng)起来,这是使天下混乱的做法(fǎ)。
制(zhì)作(zuò)粗(cū)糙的鞋子和制(zhì)作(zuò)精细的鞋子卖(mài)同样的价钱(qián),人们难道会去做精细(xì)的(de)鞋子吗?按照许子的办法(fǎ)去(qù)做,便是彼此带领着去干(gàn)弄(nòng)虚(xū)作假的事,哪里能治好国家!”
许(xǔ)行简介许行生于楚宣王至楚怀王(wáng)时期。
依托远古神农(nóng)氏“教民农耕”之言,主张“种(zhǒng)粟而后食”“贤者与民(mín)并耕而食(shí),饔飨而治”,带领门徒数十(shí)人,穿粗麻短衣(yī),在江汉间打草织(zhī)席为生。
滕文公元年(公元前332年),许(xǔ)行率门徒自楚(chǔ)抵(dǐ)滕国。
滕文(wén)公(gōng)根据许行的要求(qiú),划(huà)给他(tā)一块可以耕种的(de)土地,经营效(xiào)果甚好。
大儒家(jiā)陈(chén)良(liáng)之(zhī)徒陈相及弟、陈辛带(dài)着农(nóng)具从宋国(guó)来到(dào)滕(téng)国拜许行为师(shī),摒弃了儒学(xué)观点,成为农家学派的忠实信徒(tú)。
同(tóng)年孟轲游滕,遇到陈相,了(le)一场(chǎng)历史上著名的“农”“儒”论战(zhàn)(《孟子·滕文(wén)公(gōng)》)。
许行农家思想的核心是反对不(bù)劳而食。
他以(yǐ)农事为主业(yè),同时也从事手工业生产,他还意识到市场货物交换的重(zhòng)要作用(yòng),并(bìng)对物价方面有较深入的研究(jiū)、认识。
许(xǔ)行以其(qí)独(dú)到的农家(jiā)思想见(jiàn)解(jiě)和实践活动,对后世的农业社(shè)会(huì)和农业(yè)思(sī)想(xiǎng)模式产生了巨大的影响(xiǎng)。
孟子(zi)简介孟子(前372年-前289年),名(míng)轲,字(zì)子(zi)舆(待考,一(yī)说字子车或(huò)子居)。
战国时期鲁国人,鲁(lǔ)国庆父后(hòu)裔(yì)。
中国古代著名思(sī)想家、教(jiào)育(yù)家,战国时期儒家代(dài)表人物。
著有《孟(mèng)子》一书。
孟子继(jì)承(chéng)并发扬(yáng)了孔子的思想,成为(wèi)仅次于孔子的一代儒家宗师,有“亚(yà)圣(shèng)”之称,与(yǔ)孔(kǒng)子(zi)合(hé)称为“孔孟”。
许行原文及(jí)翻(fān)译及注(zhù)释古(gǔ)诗文网
古(gǔ)诗文许行(xíng)原文及翻译及(jí)注释如下:
一(yī)、原文
有为(wèi)神(shén)农(nóng)之言(yán)者许行,自楚之(zhī)滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受(shòu)一廛而为氓。
”文公(gōng)与之(zhī)处。
其徒数(shù)十(shí)人,皆衣褐(hè),捆屦织席以为食。
陈良(liáng)之徒(tú)陈相(xiāng),与其(qí)弟辛,负来耜而(ér)自宋(sòng)之滕,曰:“闻君行圣人之(zhī)政(zhèng),是亦圣人也(yě),愿为圣人氓。
”
陈相见许行而大悦,尽弃其学而(ér)学焉。
陈(chén)相(xiāng)见孟子,道许(xǔ)行之言曰:“滕君,则诚贤(xián)君(jūn)也;虽然,未闻道也(yě)。
贤者与民并耕(gēng)而(ér)食,页(yè)飧而(ér)治。
今也,滕有仓廪府库(kù),则是厉民而自(zì)养(yǎng)也,恶得贤!”
孟子(zi)曰:“许子必种粟而后食(shí)乎?”曰:“然。
”“许子必织(zhī)布(bù)然(rán)后衣乎(hū)?”曰:“否,许子(zi)衣褐。
”“许子冠(guān)乎(hū)?”曰:“冠。
”曰:“奚冠(guān)?”曰(yuē):“冠(guān)素(sù)。
”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为不自(zì)织(zhī)?”曰:“害于耕。
”曰(yuē):“许(xǔ)子以(yǐ)釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自(zì)力之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”
“以粟易械器者,不(bù)为(wèi)厉陶冶;陶冶亦以其(qí)械器易粟者,岂为厉农(nóng)夫哉?且许(xǔ)子何(hé)不(bù)为陶(táo)冶(yě),舍(shě)皆取(qǔ)诸其宫中而用(yòng)之?何为纷纷然与百工交(jiāo)易?何(hé)许子之不惮烦(fán)?”
曰:“百(bǎi)工之(zhī)事,固不可耕且为也。
”“然则治天下,独可耕且为与?有大(dà)人之事,有小人之事。
且(qiě)一人(rén)之身(shēn)而(ér)百工之(zhī)所为备,如(rú)必(bì)自为而(ér)后用之,是率天下而(ér)路也(yě)。
故曰:或劳(láo)心,或劳力,劳心(xīn)者治人,劳力者治于(yú)人;治于人者食(shí)人,治人(rén)者食于人,天下之通义也。
”
“当(dāng)尧(yáo)之时,天下犹未平。
洪水横流,泛滥于天下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人(rén)。
兽蹄鸟(niǎo)迹之道,交于中国(guó)。
尧独忧(yōu)之,举舜而敷治焉(yān)。
舜使益(yì)掌火(huǒ);益烈山(shān)泽而焚之(zhī),禽兽逃匿。
禹疏九(jiǔ)河,瀹济漯(luò),而(ér)注诸海;决汝(rǔ)汉,排淮泗,而注(zhù)之(zhī)江;然后中国(guó)可得而食也。
当是时(shí)也,禹八年(nián)于外,三(sān)过(guò)其门而不入,虽欲耕,得乎?”
二(èr)、翻译
有个研究神农学说的人许行,从(cóng)楚国来到(dào)滕国,走到(dào)门前禀(bǐng)告滕(téng)文公说:“远(yuǎn)方的(de)人,听说(shuō)您实行(xíng)仁政,愿(yuàn)意接受(shòu)一处(chù)住处做您(nín)的百姓(xìng)。
”滕文公给了(le)他住处(chù)。
他的徒(tú)弟几(jǐ)十人,都穿(chuān)粗(cū)麻布的衣物,靠编鞋织席为生。
陈良的(de)埋让(ràng)徒弟(dì)陈相,和他的(de)弟(dì)弟陈辛,背了(le)农具某和耜从宋国来到滕国,对膝文公说(shuō):“听说(shuō)您(nín)实行圣人(rén)的(de)政治主张(zhāng),这也算是圣人了,我们愿意做圣人的(de)百姓。
”
陈相见简(jiǎn)陆到许行后非常高(gāo)兴,完(wán)全(quán)放弃了他原来所学的东西而(ér)向许(xǔ)行(xíng)学习。
陈(chén)相来见(jiàn)孟子,转述许行的话(huà)说道(dào):“滕国的国君,的确是贤德(dé)的君主;虽然这样,还没听(tīng)到治国的真道理。
贤君应和百(bǎi)姓一起(qǐ)耕(gēng)作而取得食(shí)物(wù),一面做饭,一面治理天下。
现在,滕(téng)国(guó)有的是粮仓和收(shōu)藏财物布(bù)帛的仓库,那么这就是使(shǐ)百姓困苦(kǔ)来养(yǎng)肥自己(jǐ),哪里算(suàn)得上贤(xián)呢(ne)!”
孟子问(wèn):“许子一定要自己种(zhǒng)庄稼然后才吃(chī)饭吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟(mèng)子说:“许子一(yī)定要自己织布然后才穿衣物(wù)吗(ma)?”陈相说:“不,许子穿未经(jīng)纺(fǎng)织的粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴(dài)帽(mào)子吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴帽子。
”孟子(zi)说:“戴什么帽子(zi)?”陈(chén)相(xiāng)说:“戴生绢(juàn)做的(de)帽(mào)子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮(liáng)食(shí)换的(de)。
”孟子说:“许(xǔ)子为什么不自(zì)己织呢?”陈相说(shuō):“对耕种有妨碍。
”孟子(zi)说:“许(xǔ)子用铁锅瓦甑(zèng)做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是(shì)自己制造的吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用粮(liáng)食换农具炊具不(bù)算伤害了陶匠铁匠;陶匠铁(tiě)匠也是(shì)用他们(men)的(de)农(nóng)具炊(chuī)具换粮食,难道(dào)能算是伤害了农夫吗?再说(shuō)许子为(wèi)什么(me)不自己烧陶(táo)炼铁,使(shǐ)得一切(qiè)东西都是从自己家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同各种(zhǒng)工匠进行(xíng)交换呢?为什么许子这样地不怕麻烦(fán)呢?”
陈相说:“各种工匠的活儿本来(lái)就(jiù)不可能(néng)又种地又兼着(zhe)干。
”孟子说;“这(zhè)样说来(lái),那(nà)末(mò)治理天下难道就可以又种地又兼着干吗?有做(zuò)官的人(rén)千的事,有当百姓的人干的事。
况且一个(gè)人的(de)生活,各(gè)种工匠制(zhì)造的东西都要具(jù)备,如果一定要自己制(zhì)造然后才用(yòng),这(zhè)是带着(zhe)天下(xià)的人奔(bēn)走(zǒu)在道路上不得安宁。
所以说(shuō):有的人(rén)使用脑力(lì),有的人使用体(tǐ)力。
使用脑力的人统治别人(rén),弯咐(fù)局使用体力(lì)的人被人(rén)统(tǒng)治(zhì);被(bèi)人统治的人供(gōng)养别人,统(tǒng)治别(bié)人的人(rén)被人供养(yǎng),这是(shì)天下一般的道理(lǐ)。
”
“当(dāng)唐尧的(de)时候,天(tiān)下还没有(yǒu)平(píng)定。
大水乱流(liú),到处泛滥。
草木生长茂盛,禽兽大量(liàng)繁殖,五谷都(dōu)不成熟,野兽(shòu)威胁人们。
鸟兽(shòu)所走的道路,遍布在中(zhōng)原地带。
唐(táng)尧暗自为(wèi)此(cǐ)担忧,选拨舜来(lái)治(zhì)理。
舜(shùn)派益管火,益(yì)放大火焚烧山野(yě)沼泽地带的草木(mù),野兽就逃避(bì)躲藏起(qǐ)来了(le)。
舜又派(pài)禹(yǔ)疏通九河,疏导济水(shuǐ)、漯(luò)水,让它们流入海中;掘(jué)通妆水(shuǐ)、汉(hàn)水(shuǐ),排除(chú)淮河、泗水的淤(yū)塞,让它们流入长江。
这样一来,中(zhōng)原地带才能够耕种(zhǒng)并收获(huò)粮食。
当这个时候(hòu),禹在外奔波八年(nián),多次经过(guò)家(jiā)门都没有进去,即使想要耕种,可(kě)以吗?”
三、注释(shì)
1、为:治、研究。
指农(nóng)家学派的学说。
2、滕:国名,在今山东滕县西南。
3、踵:脚后跟(gēn)。
这里(lǐ)指走到。
4、廛:一(yī)般百姓的(de)住宅。
5、氓(máng):指从别国迁来的(de)人(rén)。
6、与(yǔ):给。
7、处:住所(suǒ)。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣(yī)服,当时的贫苦人所穿。
10、屦:草(cǎo)鞋,麻鞋。
11、陈良:楚(chǔ)国人,是儒(rú)家学派(pài)的。
12、来耜:古(gǔ)代的农具。
13、道:名词,指(zhǐ)许行(xíng)所认为的古圣贤(xián)治国之道。
14、贤(xián)者:指(zhǐ)古代的贤君。
15、并:一起。
16、赛:早饭(fàn)。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在这里用如动词(cí),指自己做饭(fàn)。
19、治(zhì):指治理天(tiān)下(xià)。
20、厉(lì)民:使(shǐ)人民闲(xián)苦。
21、自养:供养自己。
22、恶:哪里(lǐ)。
23、冠:用(yòng)如(rú)动词(cí),戴帽子(zi)。
24、素:生丝织成的绢(juàn)帛,不染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做(zuò)的蒸(zhēng)东西的炊具。
28、爨:烧火做饭。
29、械器(qì):指农具、炊具。
30、陶冶:这(zhè)里(lǐ)指烧制(zhì)陶器(qì)、冶制铁器的(de)人。
31、舍:只。
32、纷(fēn)纷(fēn)然(rán):忙(máng)碌的样子。
33、惮:怕。
34、易:治,指种好田(tián)。
35、则:效法。
36、荡(dàng)荡乎:广大辽阔的样子。
37、君哉:指得人(rén)君之道。
38、巍巍乎:高大的样子(zi)。
39、贾:价格(gé)。
40、国:国(guó)都。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句中(zhōng)语气词。
43、相若:相同。
44、不(bù)齐:不一样、不(bù)一致。
45、情(qíng):本性。
作者简介
孟子(约公元前372年到公元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子舆(yú),战国时期邹(zōu)国(今山(shān)东(dōng)济(jì)宁邹城)人。
战国时期著名哲学家、思(sī)想家、政治家、教育家,儒家学派的代表人物之一,地位仅(jǐn)次于孔子,与(yǔ)孔子并称孔孟。
宣扬仁政,最早提出民贵君轻(qīng)的思想。
代(dài)表作(zuò)有(yǒu)《鱼我所欲也》、《得道多助,失(shī)道寡助(zhù)》、《生于忧患,死于(yú)安乐》、《富贵不能(néng)淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 小学六种说明方法及作用,六种说明方法及作用(简短)
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了