橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

盱眙的邮编号码是多少啊

盱眙的邮编号码是多少啊 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越(yuè)妇言文(wén)言文阅读(dú)翻译,《越妇言》是《越妇言(yán)》是(shì)唐代(dài)文学(xué)家罗隐创作的一篇小品(pǐn)文的。

  关于(yú)越妇(fù)言文言文阅读翻译,《越妇(fù)言》以及越妇言文言文阅读翻(fān)译,越(yuè)妇言(yán)原文,《越妇(fù)言》,越女词(cí)译文,古代(dài)小品(pǐn)文鉴赏辞典越妇言翻译等(děng)问题,小(xiǎo)编将为你整理以(yǐ)下知识:

越(yuè)妇言文言(yán)文阅读翻译(yì),《越妇言》

  《越妇言》是唐代(dài)文学家(jiā)罗隐创作的一篇小品文。

  全文借古(gǔ)讽今(jīn),言辞犀利,借朱买臣前妻(qī)之口,表(biǎo)达(dá)对封建官(guān)僚的讽刺之意,具有(yǒu)强烈(liè)的批(pī)判精神(shén)。

越妇(fù)言文言(yán)文翻译

  买臣之贵也,不忍(rěn)其去妻(qī),筑室以(yǐ)居之(zhī),分衣食以活之,亦仁者之(zhī)心也。

  一旦,去(qù)妻言于买臣之(zhī)近侍曰:“吾秉箕帚于翁子左右者(zhě),有年矣(yǐ)。

  每念(niàn)饥寒勤苦时节,见翁(wēng)子之志,何尝不言(yán)通达后以(yǐ)匡国致君为己任(rèn),以安(ān)民济物为心期。

  而吾不幸离翁子左右者,亦有年(nián)矣,翁子果通达矣(yǐ)。

  天子疏爵以命之,衣锦以昼之,斯亦极(jí)矣。

  而向所言者,蔑(miè)然无闻。

  岂四方(fāng)无事使之然耶?岂(qǐ)急(jí)于富贵未假度者耶?以吾观之,矜于一妇人,则可(kě)矣,其(qí)他未(wèi)之(zhī)见也。

  又(yòu)安(ān)可(kě)食其食!”乃闭(bì)气而(ér)死。

  译文:朱买臣地位变高的时候,没有痛恨他的前妻,建房(fáng)子让她居住,分衣服食物让她生存,这也是仁(rén)爱之人(rén)的心意啊(a)!

  一天,前(qián)妻对(duì)朱买臣的身边侍从说:“我在朱买臣的跟前做这做(zuò)那,好(hǎo)多年了(le)。

  每次想到忍饥挨(āi)冻勤勉苦(kǔ)读(dú)的时候(hòu),看见买(mǎi)臣的(de)志(zhì)向,何尝不曾说过官运亨通以后,把匡正国家(jiā)、辅助国君作为自己的(de)使命(mìng),把安抚平民救济(jì)百姓作为心愿。

  而我不幸离开买臣也好多年(nián)了,买臣(chén)果然官运亨通了(le)。

  天子赐给爵位,任用(yòng)他,让他衣锦还乡,这也达(dá)到顶点了。

  但(dàn)他从前所说的话,了无声息再(zài)也听不(bù)到了。

  难道(dào)是天下没有处(chù)理的事(shì)情使他这样吗?抑或是急于求富贵而没有时间(jiān)考虑呢?依我看来(lái),他只是在一(yī)个妇人面前夸耀(yào)就满(mǎn)足了,其他的没有发现(xiàn)能做(zuò)什(shén)么。

  又怎(zěn)能吃他的食物呢?”于是自缢(yì)而死(sǐ)。

注释

  越(yuè)妇,指汉武帝时(shí)朱(zhū)买(mǎi)臣的(de)前妻,因朱买臣的家乡,春(chūn)秋时(shí)属越(yuè)国,故称越妇。

  去妻:前妻。

  居(jū)之:让她居住。

  居,此处(chù)为(wèi)使动用法。

  活(huó):养活。

  一旦:一天。

  近侍:身边(biān)的(de)侍从。

  秉箕帚:拿着扫帚、簸箕(jī),指做洒扫(sǎo)庭除(chú)之事。

  意(yì)思是为人妻。

  翁子:古代妇女称丈夫的父亲为翁(wēng),翁子是对丈夫的委婉(wǎn)称呼。

  有(yǒu)年矣:有些年了,好多年了(le)。

  通(tōng)达:做高(gāo)官。

  匡(kuāng)国:匡(kuāng)正国家。

  致君:使君尊贵,即辅佐国君,使(shǐ)其成为圣明的(de)君主。

  致,使。

  济(jì)物:救济百姓。

  物,这(zhè)里指人。

  心期:心愿,志愿。

  疏爵(jué):赐给爵(jué)位。

  疏,分、赐。

  命:任用。

作(zuò)者介绍(shào)

  罗隐(yǐn)(833-909),字昭谏,新城(今浙江富阳市新登镇)人,唐(táng)代诗(shī)人。

  生于公(gōng)元833年(太和七年),大中十三年(公元859年)底至京师,应进(jìn)士(shì)试,历(lì)七年不(bù)第。

  咸(xián)通八年(公元(yuán)867年)乃自编其文为《谗书》,益(yì)为(wèi)统治阶级所憎恶(è),所以罗(luó)衮赠诗说:“谗(chán)书虽胜一(yī)名(míng)休”。

  后来又断(duàn)断续续考了(le)几年,总(zǒng)共考(kǎo)了十多次,自称“十二三年就(jiù)试(shì)期”,最终还是铩羽而(ér)归,史(shǐ)称“十上不(bù)第”。

  黄巢起义(yì)后,避乱隐居九华(huá)山,光(guāng)启(qǐ)三(sān)年(公(gōng)元887年),55岁时归乡依吴(wú)越王钱(qián)镠(liú),历任钱塘(táng)令、司勋郎中(zhōng)、给事中(zhōng)等职。

  公元909年(五代(dài)后梁开平三年)去世,享年(nián)77岁(suì)。

越(yuè)妇言(yán)原文及翻译

  越(yuè)妇言原文及翻译如下:

  朱买臣显贵了(le),不忍(rěn)心(xīn)看到(dào)他的前妻(生(shēng)活贫困),就做(zuò)房子让(ràng)她居住(zhù),给衣食让(ràng)她(tā)活(huó)命。

  这(zhè)也是(shì)“仁者之心”吧(ba)。

  有(yǒu)一天,他的前妻对(duì)他的近(jìn)侍说:“(以前)我李和(作为妻子)为老爷(yé)做家务事,有些年(nián)了(le)。

  每当想起那饥(jī)寒(hán)勤苦的时候,看(kàn)见老爷表(biǎo)达(dá)志愿时,何(hé)尝不说(shuō)得志(zhì)后,要以匡正国(guó)家,使君圣明为(wèi)己任(rèn),以(yǐ)安(ān)抚(fǔ)百姓、救济人(rén)民为心愿呢。

  我(wǒ)不(bù)幸(xìng)离开(kāi)老爷左(zuǒ)右,也有些年(nián)了,老(lǎo)爷果然得志了(le)。

  天子赐(cì)给他(tā)爵位(wèi)并且任用(yòng)他,让他穿着锦绣官服(fú)并且白天返(fǎn)回(huí)故(gù)乡,这(zhè)种荣耀也到(dào)极(jí)点了。

  可是他从前所(suǒ)说(匡正(zhèng)国家、安(ān)抚百姓(xìng))的(de)话,却没有再听说了。

  是天下无事使他这(zhè)样(yàng)呢?还是他急于享受富贵(guì)没(méi)有空闲去考虑(这些国(guó)家大事(shì))呢?以我(wǒ)看来,向(xiàng)一妇人夸耀(yào)自(zì)己,是达到目的了;其他(匡国(guó)安(ān)民的事(shì))却(què)没有见到(dào)。

  (我)又(yòu)怎能吃他的(de)食物呢!”于(yú)是(shì)自(zì)缢而死。

  《越妇言》是《谗书(shū)》中(zhōng)的一篇(piān)。

  越妇,指汉武帝时朱买臣的(de)前妻,因朱买臣的家乡,春秋时(shí)属(shǔ)越国,故称(chēng)越妇。

  朱买(mǎi)臣(?一前115),武(wǔ)帝时曾任会稽太守。

  朱买臣(chén)年轻时家(jiā)贫,其妻离(lí)他(tā)而去。

  后来朱为本郡太守(shǒu),荣归故(gù)乡(xiāng),路上见到他的前妻和(hé)前妻的(de)后夫(fū)察液(yè),便接到官署,住在园中(zhōng)。

  不久,前妻自缢死(sǐ)。

  在《汉书》哪没盯中,这个故事是用来(lái)赞美(měi)朱买臣的。

  但在本(běn)文中,朱买臣却成了讽刺的(de)对(duì)象,讽刺他一旦(dàn)得(dé)到富(fù)贵就只贪图(tú)享受,不思匡国安民了。

  越(yuè)妇言文言(yán)文阅读翻译,《越(yuè)妇(fù)言》是《越妇言(yán)》是唐代文(wén)学家罗隐创作的一篇(piān)小品文的。

  关于越(yuè)妇言文言文阅读翻译,《越妇言》以及越妇言文言文(wén)阅读翻译,越妇言(yán)原文,《越(yuè)妇言》,越女词译(yì)文(wén),古代小品文鉴赏(shǎng)辞典越妇言翻译等问题,小编将(jiāng)为(wèi)你整理以下知识:

越妇言文言(yán)文阅读翻译,《越妇言》

  《越妇言》是唐(táng)代文学家罗隐创(chuàng)作(zuò)的一(yī)篇小(xiǎo)品文。

  全文借古讽今,言辞犀利,借朱买臣前(qián)妻(qī)之口,表达对封(fēng)建官僚(liáo)的讽刺之(zhī)意(yì),具有强烈的批(pī)判精(jīng)神。

越妇言文言(yán)文(wén)翻(fān)译(yì)

  买臣之贵也,不忍其(qí)去(qù)妻,筑室以居(jū)之(zhī),分衣食以(yǐ)活之,亦仁者之心(xīn)也。

  一旦,去妻言于(yú)买臣(chén)之(zhī)近侍曰:“吾秉箕帚于(yú)翁子左右(yòu)者,有年矣。

  每念饥寒勤(qín)苦时(shí)节,见翁子之(zhī)志,何尝不(bù)言通达后(hòu)以(yǐ)匡国致君为己任(rèn),以安民济物为心期。

  而吾不幸离(lí)翁子左右者,亦有年(nián)矣,翁子果通达矣。

  天子疏(shū)爵以命之,衣(yī)锦以(yǐ)昼之,斯亦极矣(yǐ)。

  而向所言者,蔑然无闻。

  岂四(sì)方无(wú)事使之(zhī)然耶?岂急(jí)于富贵未假(jiǎ)度者耶?以吾观之,矜于(yú)一(yī)妇人,则(zé)可(kě)矣,其他未之(zhī)见也。

  又安(ān)可食其(qí)食(shí)!”乃闭气而死(sǐ)。

  译文:朱买臣(chén)地位变(biàn)高(gāo)的时(shí)候(hòu),没有痛恨他的前(qián)妻(qī),建房子让她居住,分衣服(fú)食物让她生存,这也是仁爱之人的心意啊!

  一天,前妻对(duì)朱买臣(chén)的身边侍从说:“我在朱买臣的跟(gēn)前做这做那,好多年了。

  每次(cì)想到忍(rěn)饥挨冻勤勉苦读的(de)时候,看见买臣的志向,何尝不曾说(shuō)过(guò)官(guān)运(yùn)亨(hēng)通以后(hòu),把(bǎ)匡(kuāng)正国家、辅(fǔ)助(zhù)国君(jūn)作为自己(jǐ)的使命,把安抚平民救济百姓作为(wèi)心愿(yuàn)。

  而我不幸离开买臣也(yě)好多(duō)年了,买臣果(guǒ)然(rán)官运亨通了。

  天子(zi)赐给爵位,任(rèn)用他,让他衣锦(jǐn)还乡,这(zhè)也达到顶点了。

  但他从前所说的(de)话,了无声息再也(yě)听不到了(le)。

  难道是天下没(méi)有处(chù)理的事(shì)情使他这样吗?抑或是(shì)急于求(qiú)盱眙的邮编号码是多少啊富贵而没有(yǒu)时间考虑呢?依我看来(lái),他(tā)只是在一(yī)个(gè)妇人面前夸(kuā)耀就满足了,其他的没有(yǒu)发现能做什么。

  又(yòu)怎能吃他的食物呢?”于(yú)是自缢(yì)而死。

注释

  越妇(fù),指汉武帝时朱买臣的(de)前妻,因朱买臣的家(jiā)乡,春(chūn)秋时属越国(guó),故称越妇。

  去妻:前妻。

  居之:让她居住。

  居,此处为(wèi)使动用法。

  活:养活。

  一旦:一天(tiān)。

  近(jìn)侍:身边的侍从。

  秉箕帚:拿(ná)着扫帚、簸(bǒ)箕,指做洒(sǎ)扫庭除之事。

  意(yì)思是为(wèi)人(rén)妻(qī)。

  翁子:古代(dài)妇女(nǚ)称丈夫的父亲(qīn)为(wèi)翁,翁(wēng)子是对丈夫(fū)的(de)委婉(wǎn)称呼。

  有年矣(yǐ):有些年了,好多年了。

  通达:做高(gāo)官。

  匡(kuāng)国:匡正国(guó)家(jiā)。

  致(zhì)君:使君(jūn)尊(zūn)贵,即辅佐国君,使(shǐ)其成为(wèi)圣明的君主。

  致,使。

  济(jì)物:救济(jì)百姓。

  物,这里指人。

  心期(qī):心愿,志(zhì)愿。

  疏爵:赐(cì)给爵位(wèi)。

  疏(shū),分(fēn)、赐(cì)。

  命:任用。

作者介绍

  罗隐(833-909),字昭谏(jiàn),新城(今浙江富阳市新登(dēng)镇)人,唐代诗人。

  生于公元833年(太和(hé)七年(nián)),大(dà)中(zhōng)十三年(公元859年(nián))底至京师,应进士试,历七年不第。

  咸通(tōng)八年(nián)(公元(yuán)867年(nián))乃自编其(qí)文为《谗书(shū)》,益(yì)为统治(zhì)阶级(jí)所憎恶,所(suǒ)以(yǐ)罗(luó)衮赠(zèng)诗说:“谗书虽胜一名休”。

  后(hòu)来又(yòu)断断续续考(kǎo)了几年,总(zǒng)共(gòng)考了十多次,自称“十二(èr)三(sān)年(nián)就试(shì)期”,最终还是铩羽而归(guī),史称“十上不第(dì)”。

  黄巢(cháo)起义(yì)后,避乱隐(yǐn)居九华山,光启(qǐ)三年(公元(yuán)887年),55岁时归(guī)乡依吴越王钱镠,历任(rèn)钱塘(táng)令、司勋郎中、给事中(zhōng)等职(zhí)。

  公元909年(五代后(hòu)梁开平三年)去世(shì),享年77岁。

越(yuè)妇言原文及(jí)翻译

  越妇言原文及翻译(yì)如下:

  朱买(mǎi)臣显贵(guì)了,不忍心看到他(tā)的前妻(qī)(生活(huó)贫困),就做房子让她居住,给衣食让她活命(mìng)。

  这也(yě)是“仁(rén)者(zhě)之心”吧。

  有(yǒu)一(yī)天,他(tā)的前(qián)妻(qī)对他的近(jìn)侍说:“(以前)我李和(作(zuò)为(wèi)妻盱眙的邮编号码是多少啊子(zi))为(wèi)老爷做家务事,有些年了(le)。

  每当想起那饥寒勤(qín)苦(kǔ)的(de)时候,看见老爷(yé)表达志愿时(shí),何尝不说(shuō)得志(zhì)后,要以匡正国家,使君圣(shèng)明为(wèi)己任(rèn),以(yǐ)安抚百(bǎi)姓、救济人民为心愿(yuàn)呢。

  我不(bù)幸离开老爷左右,也(yě)有些年了,老爷果然得志(zhì)了。

  天子赐(cì)给他爵位(wèi)并且任(rèn)用(yòng)他,让他穿着锦绣官服并且白天返回(huí)故乡(xiāng),这种(zhǒng)荣耀也到极点了。

  可是他从前所(suǒ)说(匡正国家、安抚百姓)的话(huà),却(què)没有再听说了。

  是天下无事使他(tā)这(zhè)样呢(ne)?还是他急于享受富贵没有空闲(xián)去考虑(这些(xiē)国家大事)呢?以我看来(lái),向一妇人夸耀自己,是达到目(mù)的(de)了;其他(匡国安民的(de)事)却没(méi)有见到(dào)。

  (我(wǒ))又怎能吃他(tā)的(de)食物(wù)呢(ne)!”于是(shì)自缢而死。

  《越妇(fù)言》是《谗书》中的(de)一篇。

  越妇,指汉武(wǔ)帝时(shí)朱(zhū)买臣的前(qián)妻(qī),因朱(zhū)买臣的(de)家乡(xiāng),春(chūn)秋时属越国,故称越妇(fù)。

  朱买臣(?一前(qián)115),武帝时曾任会稽太守。

  朱(zhū)买臣年轻时家贫,其(qí)妻离他(tā)而去(qù)。

  后来朱为本郡太守,荣(róng)归故乡(xiāng),路上(shàng)见到他的前妻和前妻的后夫察液(yè),便接到(dào)官署,住在(zài)园中。

  不久,前妻自缢(yì)死。

  在《汉书》哪没(méi)盯中,这个(gè)故事是用来赞美朱买臣(chén)的。

  但在本文中,朱(zhū)买臣却成了(le)讽刺的对象,讽刺他一旦得到富(fù)贵就只(zhǐ)贪图享(xiǎng)受(shòu),不思匡国安民了。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 盱眙的邮编号码是多少啊

评论

5+2=