橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

略备薄酒的意思下一句,略备薄酒的读音

略备薄酒的意思下一句,略备薄酒的读音 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言(yán)文(wén)言(yán)文(wén)阅读翻译(yì),《越妇言》是《越妇言》是唐代文学家罗隐创作的一篇小品(pǐn)文的。

  关于(yú)越妇言文(wén)言文阅读翻译(yì),《越妇言》以及越妇言文言文阅读翻译,越妇(fù)言原文(wén),《越妇言》,越女词译文,古代小品文鉴赏辞典越妇言翻译(yì)等问题(tí),小编将(jiāng)为你整(zhěng)理以下(xià)知识:

略备薄酒的意思下一句,略备薄酒的读音yle="text-align: center;">

越妇言文言文(wén)阅(yuè)读翻译,《越妇言》

  《越妇言(yán)》是唐代文(wén)学家罗隐创作的一篇(piān)小品文。

  全文(wén)借古讽今,言辞(cí)犀(xī)利,借朱买(mǎi)臣(chén)前妻之口(kǒu),表达对封(fēng)建官僚的讽刺之意,具有强烈的批(pī)判精神。

越妇(fù)言(yán)文言文翻译

  买臣之贵也,不(bù)忍(rěn)其去(qù)妻,筑室(shì)以居之,分(fēn)衣食(shí)以活(huó)之,亦仁(rén)者之心也(yě)。

  一旦,去妻言于买臣之近侍曰:“吾秉(bǐng)箕帚于(yú)翁子左(zuǒ)右者(zhě),有年矣。

  每念饥寒(hán)勤苦时(shí)节,见翁子之(zhī)志(zhì),何(hé)尝不(bù)言通达(dá)后以匡(kuāng)国致君为己任(rèn),以(yǐ)安(ān)民(mín)济物为心期。

  而吾不幸离翁子(zi)左右者,亦有年矣,翁子果通达矣。

  天子疏爵以命之,衣锦以(yǐ)昼(zhòu)之,斯亦极矣(yǐ)。

  而向所言者,蔑(miè)然无闻(wén)。

  岂四方(fāng)无事使之然耶?岂急于富贵未(wèi)假度者(zhě)耶?以吾(wú)观之,矜于一妇(fù)人,则可矣,其他未(wèi)之见也。

  又安(ān)可食其(qí)食!”乃闭气而死。

  译(yì)文(wén):朱(zhū)买臣地(dì)位变(biàn)高的时候,没有痛恨他的前妻,建(jiàn)房(fáng)子让她居(jū)住(zhù),分衣服食物让(ràng)她生存,这也是仁爱(ài)之人的心(xīn)意(yì)啊!

  一天(tiān),前(qián)妻对朱买臣的身边侍从说:“我在朱买臣的跟前(qián)做这做那(nà),好(hǎo)多(duō)年了。

  每次想到忍饥挨冻勤勉(miǎn)苦读的(de)时候(hòu),看见买臣的(de)志(zhì)向,何尝不曾说(shuō)过官运亨通以后,把匡正(zhèng)国家、辅助(zhù)国君作为自(zì)己(jǐ)的使命,把(bǎ)安抚平民救济(jì)百(bǎi)姓作(zuò)为(wèi)心愿。

  而(ér)我不幸(xìng)离开买臣(chén)也好多年了,买(mǎi)臣果然(rán)官运亨通了。

  天子赐(cì)给(gěi)爵位,任用(yòng)他,让他(tā)衣锦还乡(xiāng),这(zhè)也达到顶点了。

  但他(tā)从前所说(shuō)的话,了无声息(xī)再也听不到了(le)。

  难道是天下没有处理的事(shì)情使他这(zhè)样吗?抑(yì)或是急于求(qiú)富(fù)贵而没有时间(jiān)考(kǎo)虑呢?依(yī)我看(kàn)来,他只是在(zài)一个妇人面前夸耀就满足了,其他的没有发(fā)现(xiàn)能做什么。

  又(yòu)怎能吃他的(de)食物呢?”于是自缢而死。

注释

  越妇,指汉武(wǔ)帝时(shí)朱买臣的前(qián)妻,因(yīn)朱买臣的家乡,春秋(qiū)时属越国(guó),故称越妇。

  去妻:前妻。

  居之:让她居住。

  居,此处为使动用(yòng)法。

  活:养活。

  一旦:一天。

  近侍:身边的侍(shì)从。

  秉箕帚(zhǒu):拿着扫帚(zhǒu)、簸(bǒ)箕,指做洒扫(sǎo)庭除之事(shì)。

  意思是为人妻。

  翁子:古代妇女(nǚ)称丈夫的父亲为翁,翁子是对丈夫的(de)委婉称呼。

  有年(nián)矣:有(yǒu)些年了,好多(duō)年了(le)。

  通达(dá):做高(gāo)官(guān)。

  匡国:匡正(zhèng)国家。

  致(zhì)君(jūn):使(shǐ)君尊贵,即辅(fǔ)佐国君(jūn),使其成为圣(shèng)明的君主。

  致,使(shǐ)。

  济(jì)物:救济百(bǎi)姓(xìng)。

  物(wù),这里指人。

  心期:心(xīn)愿,志愿。

  疏爵:赐给(gěi)爵(jué)位。

  疏,分、赐。

  命(mìng):任用(yòng)。

作者介绍

  罗隐(833-909),字(zì)昭(zhāo)谏,新城(今浙江富阳市(shì)新登镇(zhèn))人,唐代诗(shī)人。

 略备薄酒的意思下一句,略备薄酒的读音 生于(yú)公元833年(太和(hé)七(qī)年),大中(zhōng)十三年(公元(yuán)859年)底至(zhì)京师,应进士试,历七年不第。

  咸通八年(公(gōng)元867年)乃自(zì)编(biān)其文(wén)为《谗书》,益为(wèi)统(tǒng)治阶级所憎恶,所(suǒ)以罗衮赠诗说(shuō):“谗书(shū)虽胜一名休”。

  后来又断断续续考了(le)几(jǐ)年,总共考了(le)十(shí)多次(cì),自称“十二三年就试期”,最终(zhōng)还是(shì)铩羽而归,史称“十上不第(dì)”。

  黄巢起义后,避乱(luàn)隐居九(jiǔ)华山,光(guāng)启三年(公元887年),55岁时归乡依吴(wú)越(yuè)王钱(qián)镠,历任钱塘令、司勋郎中、给事中等职。

  公元(yuán)909年(nián)(五代后梁(liáng)开平(píng)三年)去世,享(xiǎng)年77岁。

越妇言原(yuán)文及翻(fān)译

  越妇言原文及翻译如(rú)下:

  朱(zhū)买臣(chén)显贵了,不忍心看到他的(de)前(qián)妻(生活贫困),就做房子让她居住(zhù),给衣食让她活命。

  这也(yě)是“仁者之心”吧。

  有一天,他的(de)前妻(qī)对他的近侍说:“(以(yǐ)前(qián))我(wǒ)李和(作为妻子)为老爷做(zuò)家务事(shì),有些年了(le)。

  每当想起(qǐ)那饥寒(hán)勤苦的时候,看(kàn)见老爷(yé)表(biǎo)达志(zhì)愿时,何尝不说得志后,要(yào)以匡正国家(jiā),使(shǐ)君圣明为(wèi)己任(rèn),以安抚百姓、救济人(rén)民为心愿呢(ne)。

  我不幸离开老爷左右,也(yě)有(yǒu)些年了,老(lǎo)爷果然得志了。

  天子赐给他爵(jué)位并且任用他,让他穿着锦(jǐn)绣官(guān)服(fú)并且(qiě)白天(tiān)返回(huí)故乡(xiāng),这种荣耀也到极(jí)点了。

  可是他从前所说(匡正国家、安(ān)抚(fǔ)百姓(xìng))的话,却没有再听(tīng)说(shuō)了。

  是(shì)天下无事(shì)使他这样呢?还是他急于享(xiǎng)受富贵没有空闲去考(kǎo)虑(这些(xiē)国家大事)呢?以我(wǒ)看(kàn)来,向一(yī)妇人(rén)夸(kuā)耀自(zì)己,是(shì)达(dá)到目的了;其他(匡国安民的事)却没有见到。

  (我)又(yòu)怎能吃(chī)他(tā)的食物呢!”于(yú)是自缢而(ér)死。

  《越(yuè)妇言(yán)》是(shì)《谗书》中的(de)一篇(piān)。

  越妇,指汉武(wǔ)帝时(shí)朱(zhū)买(mǎi)臣的前(qián)妻,因朱买臣(chén)的家乡,春秋时属越国,故称(chēng)越(yuè)妇。

  朱买臣(?一(yī)前(qián)115),武(wǔ)帝时曾(céng)任会稽太(tài)守。

  朱买臣年(nián)轻时家(jiā)贫,其妻离他而(ér)去。

  后来朱(zhū)为本郡太守,荣归(guī)故乡,路上见到他的前(qián)妻和前(qián)妻的后夫察液(yè),便(biàn)接到(dào)官署,住(zhù)在园中。

  不久,前妻自缢死。

  在《汉书》哪没(méi)盯中,这个故事是用来(lái)赞(zàn)美朱(zhū)买臣的(de)。

  但在(zài)本文中,朱买臣却成了讽刺的对象,讽刺他一(yī)旦得到(dào)富贵就只贪图(tú)享受,不思匡国安民了(le)。

  越妇言文言(yán)文阅读翻(fān)译,《越妇言》是《越(yuè)妇言》是(shì)唐代(dài)文学(xué)家罗隐(yǐn)创作的一篇小品文(wén)的。

  关于(yú)越妇言文言文阅(yuè)读翻译,《越妇言(yán)》以及越(yuè)妇(fù)言文(wén)言文阅(yuè)读翻译,越妇言原文,《越妇言》,越女词译文,古代小品文鉴赏辞典越妇言翻(fān)译等问题,小编将(jiāng)为你整理(lǐ)以下知识(shí):

越妇言文言文阅读翻译(yì),《越妇(fù)言》

  《越妇(fù)言》是唐代文学家(jiā)罗(luó)隐创作的一(yī)篇(piān)小品(pǐn)文。

  全(quán)文借古讽今,言辞犀利,借朱(zhū)买臣前妻之口,表达对封建官僚的讽刺(cì)之意,具(jù)有强烈的批判(pàn)精神。

越(yuè)妇(fù)言文言文(wén)翻(fān)译

  买臣(chén)之贵也,不忍其(qí)去妻,筑室(shì)以居(jū)之,分(fēn)衣食以活之(zhī),亦仁(rén)者之(zhī)心(xīn)也。

  一旦,去妻言于买臣之近侍曰:“吾秉箕帚于翁子左(zuǒ)右者,有年矣。

  每念饥(jī)寒勤苦(kǔ)时节,见(jiàn)翁子之(zhī)志(zhì),何尝不言通达(dá)后以匡国(guó)致君为己任(rèn),以安民济物(wù)为心期。

  而吾(wú)不(bù)幸(xìng)离(lí)翁子左右者,亦有年矣,翁子果通(tōng)达(dá)矣。

  天子疏(shū)爵以(yǐ)命(mìng)之,衣锦以昼之,斯亦极矣。

  而(ér)向(xiàng)所言者,蔑(miè)然无闻。

  岂四方无事(shì)使之然耶?岂(qǐ)急(jí)于富贵未假度者耶?以吾观(guān)之,矜于一妇人(rén),则可矣,其(qí)他未之见也。

  又安可食其食!”乃闭气而(ér)死。

  译文:朱(zhū)买臣地(dì)位变高的时候,没有痛恨他的前妻,建房子让她居住(zhù),分衣服食物让她生存,这也是仁爱之人的心(xīn)意啊(a)!

  一天,前(qián)妻对朱买臣的身边侍从说(shuō):“我在朱买臣的跟前做(zuò)这做那,好多年了。

  每次想到(dào)忍饥挨冻勤(qín)勉苦读的时候,看见买臣的志向,何尝不曾说过官运亨通以后(hòu),把匡(kuāng)正国家、辅(fǔ)助国君(jūn)作为(wèi)自己的使命,把安抚平(píng)民救济百姓作(zuò)为心愿。

  而我不幸离开买臣也(yě)好(hǎo)多年(nián)了(le),买臣果(guǒ)然(rán)官运亨(hēng)通了。

  天(tiān)子赐给(gěi)爵位,任(rèn)用他,让他衣锦(jǐn)还乡(xiāng),这(zhè)也(yě)达到(dào)顶(dǐng)点了。

  但他从前所说的话(huà),了(le)无(wú)声息再也听不到了。

  难道是(shì)天下没有处(chù)理的(de)事情(qíng)使他这(zhè)样吗?抑(yì)或是(shì)急于求富(fù)贵而(ér)没有时间考虑呢?依我看来,他(tā)只是在(zài)一个(gè)妇(fù)人面前夸耀就满足了,其他的(de)没有发现能做(zuò)什么。

  又怎能吃他的食物呢(ne)?”于是自缢而死(sǐ)。

注释

  越妇,指汉武帝(dì)时朱买臣的(de)前妻(qī),因朱买臣的家(jiā)乡,春秋时属(shǔ)越国,故称(chēng)越(yuè)妇(fù)。

  去妻:前妻。

  居之:让她居住(zhù)。

  居(jū),此处(chù)为使动用法。

  活:养活。

  一旦:一天。

  近侍:身边的侍从。

  秉(bǐng)箕帚:拿着扫(sǎo)帚、簸(bǒ)箕,指做洒扫庭除之事。

  意思是(shì)为人(rén)妻。

  翁子:古代妇女称(chēng)丈(zhàng)夫的父亲为(wèi)翁,翁子(zi)是对丈夫的委婉称(chēng)呼。

  有年矣:有(yǒu)些年(nián)了,好多年了。

  通达(dá):做高(gāo)官。

  匡国:匡正(zhèng)国(guó)家。

  致君:使君尊贵(guì),即辅佐国君,使其成为圣(shèng)明的君主。

  致,使。

  济物:救济百(bǎi)姓。

  物,这里(lǐ)指人。

  心期:心(xīn)愿,志愿。

  疏爵:赐给爵位。

  疏(shū),分、赐。

  命:任用。

作者介(jiè)绍

  罗隐(yǐn)(833-909),字昭谏,新城(今浙江富阳市新(xīn)登(dēng)镇)人,唐代诗(shī)人。

  生于(yú)公元833年(太(tài)和(hé)七年),大中(zhōng)十三年(公元859年)底(dǐ)至京师,应进(jìn)士试,历(lì)七(qī)年不第。

  咸通八(bā)年(公元867年)乃自(zì)编其文为《谗书》,益为统(tǒng)治阶级所憎(zēng)恶,所以(yǐ)罗(luó)衮(gǔn)赠诗说:“谗书虽胜一(yī)名休”。

  后来(lái)又断断续续(xù)考了几年,总共考(kǎo)了十多次,自(zì)称“十二三年就(jiù)试期”,最(zuì)终还是铩羽而归,史称“十上不第”。

  黄巢起义后,避乱隐居(jū)九华山,光(guāng)启(qǐ)三年(公(gōng)元887年),55岁时归(guī)乡依(yī)吴(wú)越王(wáng)钱镠,历(lì)任钱塘(táng)令、司勋郎(略备薄酒的意思下一句,略备薄酒的读音láng)中、给(gěi)事中等职。

  公元(yuán)909年(五代(dài)后梁(liáng)开平(píng)三年(nián))去世,享年77岁。

越妇言(yán)原文及翻译

  越妇言(yán)原文(wén)及翻译(yì)如下:

  朱买臣显贵了,不忍心看(kàn)到他(tā)的前妻(生活贫困),就做房子(zi)让她(tā)居住,给衣食(shí)让她活(huó)命。

  这也(yě)是“仁(rén)者之心”吧。

  有(yǒu)一天,他的前妻对他的近(jìn)侍说:“(以前(qián))我李和(作(zuò)为妻子)为(wèi)老(lǎo)爷做家(jiā)务事,有些年了。

  每当想起那饥(jī)寒勤苦(kǔ)的时候,看见(jiàn)老爷表达志愿时,何尝不说得志(zhì)后,要以匡正国家,使君圣明(míng)为己(jǐ)任,以安抚百(bǎi)姓、救济(jì)人(rén)民为心(xīn)愿(yuàn)呢。

  我不(bù)幸离开(kāi)老爷左(zuǒ)右,也有些(xiē)年了,老爷(yé)果然得志(zhì)了。

  天子(zi)赐给他(tā)爵位(wèi)并且任(rèn)用他,让他穿着锦绣官服(fú)并且白天返回(huí)故乡,这种荣耀也(yě)到(dào)极点了。

  可是他从前所说(匡正国家(jiā)、安(ān)抚(fǔ)百姓)的话,却没有再听说了。

  是天下(xià)无事使他(tā)这样呢?还(hái)是他急于享受富贵没(méi)有空闲去考(kǎo)虑(lǜ)(这(zhè)些国家(jiā)大事)呢?以我(wǒ)看(kàn)来,向一妇人夸耀自己,是(shì)达到目的了(le);其他(匡国安民的(de)事)却没有见到。

  (我(wǒ))又怎能吃他的(de)食物呢(ne)!”于(yú)是自缢而死(sǐ)。

  《越妇言(yán)》是《谗书》中(zhōng)的一篇。

  越妇,指(zhǐ)汉(hàn)武帝时朱(zhū)买臣的前妻,因朱买臣的家乡,春秋时属越(yuè)国,故称越妇。

  朱买臣(?一前(qián)115),武(wǔ)帝时曾(céng)任会(huì)稽太守。

  朱买臣(chén)年轻时家贫,其妻离他而去(qù)。

  后(hòu)来朱为本郡太守(shǒu),荣归(guī)故(gù)乡,路上见到(dào)他的前妻和前妻的后夫(fū)察液,便接到官(guān)署,住在(zài)园中。

  不久,前(qián)妻(qī)自缢死。

  在《汉书》哪没盯中,这个故事是用来(lái)赞美(měi)朱买臣的。

  但在本文中,朱买臣却成了讽刺的对象,讽刺他(tā)一旦得到富贵就只贪图享(xiǎng)受,不思匡国安民了。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 略备薄酒的意思下一句,略备薄酒的读音

评论

5+2=