橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

标准大气压和常温常压,常温下的标准大气压

标准大气压和常温常压,常温下的标准大气压 生乎吾前其闻道也固先乎吾翻译句式,生乎吾前其闻道也固先乎吾翻译成现代汉语

  生(shēng)乎吾前(qián)其闻道也固先乎吾翻(fān)译标准大气压和常温常压,常温下的标准大气压句(jù)式,生乎吾前(qián)其(qí)闻道也固先(xiān)乎吾翻译成(chéng)现(xiàn)代汉语是(shì)这句话的意思(sī)为(wèi)生在我(wǒ)前面,他懂得道理本来就早于(yú)我的。

  关(guān)于生(shēng)乎吾前其闻道也(yě)固(gù)先乎吾翻译句(jù)式(shì),生乎吾前其闻道也(yě)固先乎吾(wú)翻(fān)译成现代汉语以及生乎吾前其闻道也固先乎吾翻译句式,生乎吾前其(qí)闻道也(yě)固先(xiān)乎(hū)吾(wú)翻译乎,生乎吾(wú)前(qián)其(qí)闻道也固先(xiān)乎吾(wú)翻译成现代汉语,生乎吾(wú)前(qián)其闻道也(yě)固(gù)先乎吾的翻译,生乎吾(wú)前其(qí)闻道也固先(xiān)乎吾吾从而师之的意(yì)思等(děng)问(wèn)题,小编将为你(nǐ)整理以(yǐ)下知识:

生乎吾前其闻道也固先乎吾(wú)翻译(yì)句式,生(shēng)乎吾前其闻道也(yě)固(gù)先(xiān)乎吾翻(fān)译成(chéng)现(xiàn)代汉语(yǔ)

  这句话的意(yì)思为生在我前面(miàn),他(tā)懂(dǒng)得道理本来(lái)就(jiù)早(zǎo)于我。

  出自韩愈的《师说(shuō)》,本(běn)文中,小编整(zhěng)理了这篇(piān)文言文的相关知识,快来看看(kàn)吧!

《师说(shuō)》创作背景

  《师说》大(dà)约是作者于贞(zhēn)元十七年(nián)至十八(bā)年(公元801—公元802年),在京任国子监(jiān)四门博(bó)士时所作。

  作者(zhě)到(dào)国子监上(shàng)任后(hòu),发现科场黑(hēi)暗,朝政腐败,吏(lì)制(zhì)弊端重重,当时的标准大气压和常温常压,常温下的标准大气压上层社会,看不起(qǐ)教书之人。

  在士大夫(fū)阶层中存在着(zhe)既(jì)不愿求师(shī),又(yòu)“羞(xiū)于为(wèi)师”的(de)观念。

  作者(zhě)借(jiè)用(yòng)回(huí)答李蟠的提(tí)问撰(zhuàn)写这篇文章(zhāng),以澄清人们在“求(qiú)师”和(hé)“为(wèi)师”上的模糊认(rèn)识。

《师(shī)说》作者简介

  《师说》大约是作者(zhě)于(yú)贞元(yuán)十七年至十八年(公(gōng)元801—公元802年),在京任(rèn)国子监四门博(bó)士时所(suǒ)作(zuò)。

  作(zuò)者到(dào)国子(zi)监(jiān)上任后,发(fā)现科场黑暗,朝政(zhèng)腐(fǔ)败(bài),吏制弊(bì)端重重,当时的上层社会,看标准大气压和常温常压,常温下的标准大气压不起(qǐ)教(jiào)书之(zhī)人。

  在士(shì)大夫阶层(céng)中(zhōng)存在着(zhe)既不(bù)愿(yuàn)求师(shī),又“羞于为师”的(de)观念(niàn)。

  作者(zhě)借用回答李蟠的提问撰写(xiě)这(zhè)篇(piān)文(wén)章,以(yǐ)澄清人们在“求师”和“为(wèi)师”上的模糊认识。

生乎(hū)吾前其闻道也固先乎吾(wú)是什么(me)句(jù)式

  “生乎吾前,其(qí)闻道也固先乎吾(wú)”这句话(huà)中有两处(chù)介(jiè)宾结(jié)构状语后置。

  1、生乎(hū)吾前:在我之前(qián)出生。

  将(jiāng)“带郑乎吾前(在我之前)”这个(gè)状语(yǔ)放(fàng)在(zài)谓语动词“生(出生)”的后(hòu)面,是文言文(wén)常见的“状语余行局后置”。

  2、先乎吾:比我(wǒ)早。

  同样是将“乎吾(比我(wǒ))”这(zhè)个状语(yǔ)放(fàng)在谓语形(xíng)容(róng)词(cí)“先(早(zǎo))”的后(hòu)面。

  文言文的(de)状语并不(bù)是一定要后置的,但是(shì),有一种状(zhuàng)语(yǔ)必定后置(zhì),那(nà)就是(shì)介宾结构作状语。

  我们知道,状语是用来修(xiū)饰、限制谓(wèi)语动(dòng)词或形(xíng)容词的,表示谓语(yǔ)中心词的状(zhuàng)态、方式、时(shí)间、处(chù)所或程度(dù)。

  表示状态、程度时,一(yī)般不需要(yào)用介词(cí)“介入”某个对(duì)象,如“强烈地”、“高兴(xīng)地”就可以。

  但表(biǎo)示(shì)方(fāng)式、时(shí)间、处所(suǒ)时,往往需要用介词(cí)来引入对(duì)象,如“在(zài)哪(nǎ)里”、“于哪天”、“用什么”。

  其中的“在”、“于”、“用”是介词(cí),后面是介词引入的(de)对象,属于(yú)介词的宾(bīn)语。

  竖让这样的结构叫“介(jiè)宾结构”。

  文言文凡是介宾结构(gòu)都要放在谓语中心词的后面。

  如“在市(shì)场上买的”,表述为“购于市(shì)”;“用道理(lǐ)劝说他”,表述为“晓之以理”。

  乎(hū),作介词时,意(yì)义相当于:于、在。

  其实(shí),现代汉(hàn)语(yǔ)也有状语后(hòu)置的(de)情况,例如问题(tí)中的例(lì)子(zi),也可以(yǐ)说成“生在我之前”;“早(zǎo)于我”。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 标准大气压和常温常压,常温下的标准大气压

评论

5+2=