文言文许行(xíng)原文及翻译注释,文言文许行(xíng)原(yuán)文及翻译及注释是(shì)本(běn)文整理了《许行》原文以及翻译和文中(zhōng)人(rén)物简介,欢(huān)迎(yíng)阅读的。
关于文言文许行(xíng)原文(wén)及翻译注释,文言文许行(xíng)原(yuán)文及翻(fān)译及注释(shì)以及文(wén)言文(wén)许行原(yuán)文(wén)及翻译注释,文言文(wén)许行原文及翻译(yì)拼音(yīn),文(wén)言(yán)文(wén)许行原文及翻(fān)译及(jí)注(zhù)释,许行(xíng)古文,许行原文及翻译古(gǔ)文(wén)岛(dǎo)等问题(tí),小(xiǎo)编将为你整理以下知(zhī)识:
文言(yán)文(wén)许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及(jí)注释
本文整理了《许行(xíng)》原文以及翻译和文中人物简介,欢(huān)迎(yíng)阅读(dú)。《许行》原(yuán)文(wén)有(yǒu)为神(shén)农之言者许行(xíng),自楚之滕,踵门而告文公(gōng)曰:“远(yuǎn)方之人,闻(wén)君行仁政(zhèng),愿(yuàn)受(shòu)一廛而为氓(máng)。
”文公与之处。
其徒数十人(rén),皆衣褐,捆屦织(zhī)席以(yǐ)为(wèi)食。
陈良(liáng)之徒陈相,与(yǔ)其弟(dì)辛,负耒(lěi)耜而自(zì)宋之滕,曰(yuē):“闻(wén)君行圣人之政(zhèng),是亦圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相见许行而大悦(yuè),尽弃其(qí)学而(ér)学焉。
陈相见孟子(zi),道许(xǔ)行之言曰:“滕君,则诚(chéng)贤君也;
虽然,未闻(wén)道(dào)也。
贤者与民并耕而食,饔(yōng)飧而治。
今也,滕有仓廪府库,则是(shì)厉民而(ér)自养也(yě),恶(è)得贤!”
孟子曰:“许子(zi)必种粟而后(hòu)食乎?”曰:“然。
”“许子(zi)必(bì)织布然后衣乎?”曰:“否。
许子衣(yī)褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素(sù)。
”曰(yuē):“自(zì)织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟(sù)易之(zhī)。
”曰:“许子奚为(wèi)不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许(xǔ)子(zi)以釜(fǔ)甑爨,以铁耕乎?”曰:“然(rán)。
”“自力(lì)之与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以粟(sù)易之。
”
“以粟易(yì)械(xiè)器者(zhě),不为(wèi)厉(lì)陶(táo)冶;
陶冶亦以其械器易(yì)粟者,岂(qǐ)为厉农夫哉?且许(xǔ)子何(hé)不为(wèi)陶冶(yě),舍(shě)皆取诸(zhū)其宫中而用之?何为纷纷然与(yǔ)百工交(jiāo)易(yì)?何许(xǔ)子之不(bù)惮烦?”
曰:“百工之事,固(gù)不可(kě)耕且为也。
”“然则治天下,独可耕且为与?有大人之事(shì),有(yǒu)小(xiǎo)人(rén)之事。
且一(yī)人(rén)之(zhī)身而百工之所为备,如必自为而后用之,是率天下而路也。
故曰:或劳心,或劳力,劳心者(zhě)治人(rén),劳力(lì)者治于人;
治于人(rén)者食人,治人者食于人,天下之(zhī)通义(yì)也。
”
“当(dāng)尧(yáo)之时,天(tiān)下(xià)犹未平。
洪水横流,泛滥于天下(xià)。
草木(mù)畅(chàng)茂(mào),禽兽繁殖,五谷不(bù)登,禽(qín)兽逼人。
兽蹄鸟(niǎo)迹之道,交(jiāo)于中国。
尧独忧之,举舜(shùn)而敷治焉(yān)。
舜使(shǐ)益掌火(huǒ);
益烈山泽而焚之(zhī),禽兽逃匿(nì)。
禹疏九河,瀹济漯(luò),而注诸海(hǎi);
决汝汉,排淮泗,而注之(zhī)江;
然后中国可得而食(shí)也。
当(dāng)是时也,禹八年于外,三(sān)过其门而不入,虽欲耕,得乎?”
“后稷教民稼穑,树艺五谷(gǔ),五谷熟而民人育。
人之有道也,饱食煖衣逸居而无(wú)教,则近于禽兽。
圣人有忧之(zhī),使(shǐ)契为司徒,教以人(rén)伦:父子(zi)有亲(qīn),君臣(chén)有义,夫妇(fù)有别,长幼有(yǒu)叙,朋友有信。
放勋曰:‘劳之来(lái)之,匡之直之,辅之翼之,使自得之,又从而振德之。
’圣(shèng)人(rén)之忧民如此(cǐ),而暇耕乎?”
“尧(yáo)以不得舜(shùn)为己忧,舜以不得禹、皋陶为己(jǐ)忧。
夫以百(bǎi)亩之(zhī)不易为己忧者(zhě),农(nóng)夫也。
分人以财谓(wèi)之惠(huì),教(jiào)人以善谓之忠,为天下得(dé)人者谓(wèi)之仁。
是故以天下与人易,为天下得人难。
孔子曰:‘大(dà)哉,尧之为君!惟天(tiān)为(wèi)大,惟尧则之,荡荡(dàng)乎,民无能名焉!君(jūn)哉(zāi),舜也!巍巍乎,有天下而不与焉!’尧舜之治天下,岂无所用其心(xīn)哉?亦不用于耕耳!”
“从许子之道(dào),则市贾不贰(èr),国中无伪;
虽使五尺之童适市,莫之或欺。
布帛长短(duǎn)同,则贾(jiǎ)相若(ruò);
麻缕丝絮(xù)轻重同,则贾相若;
五谷多寡同(tóng),则贾相(xiāng)若;
屦(jù)大小同,则贾相若(ruò)。
”
曰:“夫物之不齐(qí),物(wù)之情(qíng)也。
或(huò)相倍(bèi)蓰,或相(xiāng)什伯,或相千万(wàn)。
子比而同之,是乱天下也。
巨屦小屦同贾,人(rén)岂为之哉?从许子之(zhī)道,相率而为伪者也(yě),恶能治国家!”
《许行》翻译有个研究神农(nóng)学说的人许行,从楚国来到滕国,走到门前禀告滕(téng)文公说:“远方的人,听说您实行(xíng)仁(rén)政,愿意接受一处住所做您的(de)百(bǎi)姓。
”滕文(wén)公给了(le)他(tā)住所。
他的门徒几(jǐ)十人(rén),都(dōu)穿粗麻布(bù)的衣(yī)服,靠编鞋织席为生(shēng)。
陈良的门徒陈相,和他的弟弟陈辛,背了(le)农具耒(lěi)和耜从宋国来到滕(téng)国(guó),对膝文公(gōng)说:“听(tīng)说您实(shí)行圣人的政治主张,这(zhè)也(yě)算是圣人了(le),我们愿意做圣人的百姓。
”
陈相见(jiàn)到许行后(hòu)非常(cháng)高兴(xīng),完(wán)全放弃了他原(yuán)来(lái)所学(xué)的东西而(ér)向许(xǔ)行学习。
孙正义为什么是中国姓 孙正义有中国血统吗陈相来见孟子,转(zhuǎn)述许(xǔ)行(xíng)的(de)话说道:“滕国(guó)的(de)国君,的确是贤德(dé)的君主;
虽然这样,还没听到(dào)治国的真道理(lǐ)。
贤君应和百姓一起耕作(zuò)而取得食(shí)物,一(yī)面做饭,一面治(zhì)理(lǐ)天下(xià)。
孙正义为什么是中国姓 孙正义有中国血统吗>现在,滕国(guó)有的是粮(liáng)仓和收藏财(cái)物布帛的仓库,那(nà)么这就是(shì)使百姓困苦来养(yǎng)肥自己,哪里算得(dé)上(shàng)贤呢!”
孟子(zi)问(wèn)道:“许子一定(dìng)要自己种庄稼然后才吃饭(fàn)吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说:“许子一定要自己织布然后才(cái)穿衣服(fú)吗?”陈相说:“不,许子穿(chuān)未(wèi)经纺织的粗(cū)麻布衣。
”孟子(zi)说:“许子(zi)戴(dài)帽子吗?”陈相说(shuō):“戴(dài)帽子(zi)。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说(shuō):“戴生绢做(zuò)的帽子。
”孟子说(shuō):“自己织的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食(shí)换(huàn)的。
”孟(mèng)子说:“许子(zi)为什(shén)么不自己织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种有妨碍。
”孟子(zi)说:“许子(zi)用铁(tiě)锅(guō)瓦甑做饭、用(yòng)铁制(zhì)农具耕(gēng)种吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说:“是自己制(zhì)造的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的(de)。
”
孟子说:“用(yòng)粮食换农(nóng)具炊具不算损害(hài)了陶匠铁(tiě)匠(jiàng);
陶匠铁(tiě)匠也是用他们的农具(jù)炊具换(huàn)粮食,难(nán)道(dào)能算是损害了农夫吗(ma)?再说(shuō)许(xǔ)子(zi)为什么不(bù)自己烧陶炼铁,使得一切(qiè)东西都是从自己家(jiā)里拿来(lái)用呢?为什(shén)么忙(máng)忙碌碌地同各(gè)种工匠进行(xíng)交(jiāo)换呢?为什么许子这样(yàng)地不怕麻烦呢(ne)?”
陈(chén)相(xiāng)说:“各(gè)种工(gōng)匠的(de)活(huó)儿本来(lái)就(jiù)不可能又(yòu)种地又(yòu)兼着(zhe)干。
”孟子(zi)说;
“这样说(shuō)来,那末治(zhì)理天下难道(dào)就可以又种地(dì)又兼着干(gàn)吗?有(yǒu)做(zuò)官(guān)的人干的事,有(yǒu)当(dāng)百(bǎi)姓(xìng)的人干的事。
况且一个人的生活,各(gè)种(zhǒng)工匠制造的东(dōng)西(xī)都要具备,如果(guǒ)一定要自(zì)己制造然后(hòu)才用,这是带着天下的人奔走在道路上(shàng)不得安宁。
所以(yǐ)说:有的人(rén)使用脑力(lì),有的(de)人使用体力。
使用脑力(lì)的(de)人统治别人(rén),使(shǐ)用体力的人被人统治(zhì);
被人(rén)统治的人(rén)供养别人,统治别(bié)人的(de)人被人(rén)供(gōng)养,这是(shì)天下一般的(de)道理。
”
“当(dāng)唐(táng)尧的(de)时候(hòu),天(tiān)下(xià)还没有(yǒu)平定。
大水乱流(liú),到处(chù)泛滥。
草木生长茂(mào)盛,禽兽大量繁殖,五谷都(dōu)不成熟,野兽威胁人们。
鸟(niǎo)兽所走(zǒu)的道路,遍(biàn)布在中原地带。
唐(táng)尧暗自为此担忧,选拨舜(shùn)来治理。
舜派益管火,益放大火焚烧(shāo)山野沼泽(zé)地带的草木,野兽就逃(táo)避(bì)躲藏(cáng)起来(lái)了(le)。
舜(shùn)又派禹疏通九河,疏导济(jì)水(shuǐ)、漯水(shuǐ),让(ràng)它们流(liú)入海中(zhōng);
掘通妆水、汉水,排除淮(huái)河(hé)、泗水的淤塞,让它(tā)们(men)流入(rù)长江。
这(zhè)样一来(lái),中(zhōng)原地带才能够(gòu)耕种并收获粮食。
当这个时候,禹在外奔波(bō)八年,多次经过家门(mén)都没有进去,即使(shǐ)想(xiǎng)要耕种,行吗?”
“后稷教导百姓耕(gēng)种收割,种植庄稼,庄稼成熟(shú)了,百(bǎi)姓得以(yǐ)生存繁殖。
关(guān)于做(zuò)人的道理,单是吃(chī)得饱(bǎo)、穿(chuān)得(dé)暖、住得安逸却没有(yǒu)教化,便和禽兽近(jìn)似了。
唐(táng)尧又为此(cǐ)担忧,派契做(zuò)司徒,把人与人之间应有的关系的道理(lǐ)教给百姓:父子之(zhī)间(jiān)有骨肉之亲,君臣之间有礼(lǐ)义(yì)之道(dào),夫妇之间(jiān)有内外之别,长(zhǎng)幼之间有尊卑之(zhī)序,朋友(yǒu)之间有诚信之(zhī)德。
唐尧说:‘使百姓勤(qín)劳,使他们归附,使他们(men)正(zhèng)直,帮助他们(men),使他们得到向善(shàn)之心,又随着(zhe)救济他们,对他们施加恩惠(huì)。
’唐尧为百姓这样担(dān)忧(yōu),还有空闲去耕种吗?”
“唐尧把(bǎ)得不到舜作为自(zì)己的忧(yōu)虑,舜把得不到(dào)禹(yǔ)、皋陶作为自己的忧(yōu)虑。
把(bǎ)地种不好作为(wèi)自(zì)己忧虑的人,是农民(mín)。
把财物分(fēn)给别人(rén)叫做惠,教(jiào)导(dǎo)别人向善叫做忠,为天下(xià)找到贤人(rén)叫(jiào)做(zuò)仁(rén)。
所以把天下让给(gěi)别人(rén)是容易的,为天下(xià)找到贤人却很(hěn)难。
孔(kǒng)子(zi)说:‘尧作为君主,真(zhēn)伟大啊!只有天最伟(wěi)大,只有尧能效法天。
广大辽阔啊(a),百姓不(bù)能用语言来形容!舜真是(shì)个得君主(zhǔ)之道的人啊!崇高啊,有天下却不(bù)事事过问!’尧舜治理下,难(nán)道不要费心(xīn)思吗?只不过不用(yòng)在耕种上罢了!”
陈相说:“如果顺从许子的学说,市价就不会不(bù)同,国都里就没有欺诈行为。
即(jí)使让身高五(wǔ)尺的孩子到市集(jí)去,也没有人欺骗他。
布匹和(hé)丝(sī)织品,长短相同价钱就相同;
麻线(xiàn)和丝絮,轻重相同价(jià)钱(qián)就相同(tóng);
五谷粮(liáng)食,数量相(xiāng)同价钱就相同;
鞋子,大小(xiǎo)相同(tóng)价钱就相同。
”
孟子说:“物品的价格(gé)不一致(zhì),是物(wù)品的本性决(jué)定(dìng)的。
有的相差一(yī)倍到五倍,有的相差十倍百倍,有的(de)相差(chà)千倍万倍。
您让它(tā)们平列(liè)等同起(qǐ)来,这是(shì)使天下(xià)混乱的做法。
制作粗(cū)糙的鞋子和制作精细的鞋子卖(mài)同样(yàng)的价钱,人(rén)们难道(dào)会去做精细(xì)的鞋子吗?按照许子的(de)办法去做,便是彼此带领着去(qù)干弄虚作假的事,哪里能治好国家!”
许(xǔ)行简介(jiè)许行生于楚宣王至楚怀王时(shí)期。
依(yī)托(tuō)远古(gǔ)神农氏“教民农耕”之(zhī)言,主张“种粟而后食”“贤者与(yǔ)民(mín)并耕而食,饔飨而治”,带领(lǐng)门徒数十人,穿粗麻短衣,在(zài)江汉间(jiān)打(dǎ)草织席为生。
滕文公元(yuán)年(nián)(公元前332年),许行率门徒(tú)自楚(chǔ)抵滕(téng)国。
滕文公根据许(xǔ)行的要求,划给他一块可以(yǐ)耕种的土(tǔ)地,经营(yíng)效果甚好(hǎo)。
大儒家陈良之(zhī)徒陈相及弟、陈辛带(dài)着农(nóng)具从宋国(guó)来到(dào)滕国拜许行为师(shī),摒弃(qì)了(le)儒(rú)学观点,成为农家学(xué)派的忠实信徒。
同年(nián)孟轲游滕,遇到陈(chén)相,了一场历史上著(zhù)名的“农”“儒”论战(zhàn)(《孟(mèng)子·滕文(wén)公》)。
许(xǔ)行农家思(sī)想(xiǎng)的核孙正义为什么是中国姓 孙正义有中国血统吗心是(shì)反对(duì)不劳而食(shí)。
他(tā)以农事为主业,同时也从(cóng)事手(shǒu)工(gōng)业生产,他(tā)还意识到市场货物交换(huàn)的重要作用,并对物价方面有较深入的研究、认识。
许(xǔ)行以其独到的(de)农家思(sī)想(xiǎng)见解和实践活(huó)动,对后(hòu)世的农(nóng)业社会(huì)和农业思(sī)想模式(shì)产生了巨大的影响(xiǎng)。
孟子(zi)简介孟(mèng)子(前(qián)372年-前(qián)289年),名(míng)轲,字子舆(待考,一(yī)说(shuō)字子车或(huò)子居(jū))。
战国时期鲁国人,鲁国庆父后裔。
中国古(gǔ)代著名思(sī)想家、教(jiào)育家(jiā),战国(guó)时期儒(rú)家代(dài)表(biǎo)人物。
著有《孟子(zi)》一(yī)书。
孟子继承并发扬了孔子的思(sī)想,成为(wèi)仅(jǐn)次于(yú)孔子的一代儒(rú)家宗师,有“亚圣(shèng)”之(zhī)称,与(yǔ)孔子合称为“孔孟”。
许行原文及(jí)翻译及注释(shì)古(gǔ)诗文网
古诗(shī)文(wén)许行原文(wén)及翻译及注释如(rú)下:
一、原文(wén)
有为神农之言者许(xǔ)行,自楚(chǔ)之滕(téng),踵门而告文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受(shòu)一廛而为(wèi)氓。
”文公与之处(chù)。
其徒数十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦(jù)织(zhī)席(xí)以为食。
陈良之徒陈相,与其弟辛,负来耜而(ér)自宋之(zhī)滕,曰:“闻(wén)君(jūn)行圣(shèng)人之政,是亦圣(shèng)人也(yě),愿(yuàn)为圣人氓。
”
陈相见许行而大悦,尽弃其学而学焉。
陈相见孟(mèng)子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也;虽然,未闻道也。
贤者与民并(bìng)耕而食,页(yè)飧而治。
今也(yě),滕有仓(cāng)廪(lǐn)府库,则是厉民而自养(yǎng)也(yě),恶得贤!”
孟子曰:“许子必种粟而后(hòu)食(shí)乎?”曰(yuē):“然。
”“许子必织(zhī)布然后衣乎?”曰(yuē):“否,许子衣褐(hè)。
”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素。
”曰(yuē):“自织之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之(zhī)。
”曰:“许子奚为不自织?”曰(yuē):“害于(yú)耕。
”曰(yuē):“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之(zhī)与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”
“以粟易械器(qì)者,不为厉陶冶;陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农(nóng)夫哉?且许子何(hé)不为陶冶,舍皆(jiē)取诸其宫中(zhōng)而用之?何(hé)为纷纷然与百工交易?何许子之不惮烦?”
曰:“百工之事(shì),固不可耕且为也。
”“然(rán)则治天下,独(dú)可(kě)耕且为与?有大人之事,有小人(rén)之事。
且一人(rén)之身而百(bǎi)工之所为备,如必自(zì)为而后用(yòng)之,是率天下而路也(yě)。
故曰:或(huò)劳(láo)心,或劳力,劳心者治人,劳(láo)力者治(zhì)于人;治(zhì)于(yú)人者(zhě)食人,治人(rén)者食于人,天下(xià)之通义也(yě)。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪水横(héng)流,泛滥于(yú)天(tiān)下。
草(cǎo)木畅茂,禽兽繁殖(zhí),五谷(gǔ)不登,禽兽(shòu)逼人(rén)。
兽蹄鸟迹之(zhī)道,交于中(zhōng)国。
尧独忧之,举舜而(ér)敷治(zhì)焉。
舜使益掌(zhǎng)火(huǒ);益烈山泽而焚之,禽(qín)兽逃匿。
禹疏九(jiǔ)河,瀹济漯,而注诸海;决汝汉,排(pái)淮泗,而(ér)注之江(jiāng);然后中国可得而食也(yě)。
当是时也(yě),禹八年于外(wài),三过其门而(ér)不入,虽欲耕,得(dé)乎?”
二、翻译
有个研(yán)究神(shén)农(nóng)学说的人许行(xíng),从(cóng)楚国来到滕国,走到门前禀告滕文公(gōng)说:“远(yuǎn)方(fāng)的人,听说您实(shí)行仁(rén)政,愿意接受一处住处做(zuò)您的(de)百姓。
”滕文(wén)公给(gěi)了(le)他(tā)住处。
他的徒弟(dì)几(jǐ)十人,都穿粗麻(má)布的(de)衣(yī)物,靠编鞋(xié)织席为(wèi)生。
陈良的埋让徒(tú)弟陈相,和他的弟弟陈(chén)辛,背了农(nóng)具某和(hé)耜从(cóng)宋国来(lái)到滕国(guó),对膝文公说:“听说(shuō)您实行(xíng)圣(shèng)人(rén)的政治(zhì)主(zhǔ)张,这也算是圣人了,我(wǒ)们(men)愿(yuàn)意做圣(shèng)人的(de)百姓。
”
陈(chén)相见简陆到许行后非(fēi)常高兴,完全放弃了他原来所学的东西而向许行(xíng)学(xué)习。
陈相来(lái)见孟子,转述许行的话说道:“滕国的国君(jūn),的确是贤德的君主(zhǔ);虽然(rán)这样,还没(méi)听(tīng)到治国的真道理。
贤君应和(hé)百姓一起耕(gēng)作而取得食(shí)物(wù),一面做饭,一面治(zhì)理天(tiān)下。
现在,滕国(guó)有(yǒu)的(de)是粮仓和收藏财物布(bù)帛的仓库,那么这就是(shì)使百(bǎi)姓困苦来养肥自己,哪里算得上贤呢(ne)!”
孟子问(wèn):“许(xǔ)子一定要自己(jǐ)种庄稼然后(hòu)才(cái)吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子(zi)说:“许子一定要自己织布然后(hòu)才穿衣物吗?”陈(chén)相说:“不,许子穿未经纺织的(de)粗麻布衣(yī)。
”孟子说:“许(xǔ)子(zi)戴帽子吗?”陈相说:“戴帽(mào)子(zi)。
”孟子说:“戴什么帽(mào)子(zi)?”陈相说:“戴(dài)生(shēng)绢做的帽子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),用粮食(shí)换的(de)。
”孟子说:“许(xǔ)子为什(shén)么(me)不(bù)自(zì)己织呢?”陈相说:“对耕(gēng)种有妨碍。
”孟子说:“许(xǔ)子用铁锅瓦甑(zèng)做(zuò)饭、用(yòng)铁制(zhì)农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换(huàn)的。
”
孟子说:“用粮食换农(nóng)具炊(chuī)具不(bù)算伤(shāng)害了陶匠铁匠(jiàng);陶匠铁匠也是用(yòng)他们的(de)农具炊具(jù)换粮(liáng)食(shí),难道能算是伤害了农夫吗(ma)?再说许子(zi)为什(shén)么不自己烧陶炼铁,使得(dé)一切(qiè)东西都是(shì)从自己家里拿来用(yòng)呢?为(wèi)什(shén)么忙(máng)忙碌碌地同各(gè)种工匠进(jìn)行交换呢?为(wèi)什么许子这(zhè)样(yàng)地不(bù)怕麻烦呢?”
陈相说:“各(gè)种(zhǒng)工匠的活儿(ér)本来就不(bù)可能又(yòu)种地又兼着干。
”孟子(zi)说(shuō);“这样说(shuō)来(lái),那(nà)末(mò)治理(lǐ)天下难道就可以又种地又兼着干吗?有做官的人千的事,有(yǒu)当百姓的人(rén)干的(de)事。
况(kuàng)且一个人的(de)生活,各种工匠制(zhì)造的东西(xī)都要具备,如(rú)果一(yī)定要自己(jǐ)制造然后才用,这是带(dài)着天下(xià)的人奔走在道(dào)路(lù)上不得(dé)安宁。
所以说:有(yǒu)的人使(shǐ)用脑力,有的(de)人使用体力。
使用脑力的人(rén)统治(zhì)别人(rén),弯咐局使(shǐ)用体力(lì)的人被(bèi)人统治;被人统治的人(rén)供养(yǎng)别(bié)人,统治别(bié)人的人被人供(gōng)养,这是天下一般的道理。
”
“当唐尧的时候,天下还没有(yǒu)平(píng)定(dìng)。
大水(shuǐ)乱流,到(dào)处(chù)泛滥。
草木生长茂盛(shèng),禽(qín)兽(shòu)大量繁(fán)殖,五(wǔ)谷都不成(chéng)熟,野兽(shòu)威胁人们。
鸟兽所(suǒ)走的道(dào)路,遍布(bù)在中原地带(dài)。
唐尧暗自为此担(dān)忧,选拨(bō)舜(shùn)来(lái)治理。
舜派(pài)益管火,益放大火焚(fén)烧(shāo)山(shān)野沼泽(zé)地带(dài)的草木,野兽就逃避躲藏(cáng)起来了。
舜又派禹疏通九(jiǔ)河(hé),疏导济(jì)水(shuǐ)、漯(luò)水(shuǐ),让它们流入海中;掘通妆水、汉水,排(pái)除(chú)淮河、泗水(shuǐ)的淤塞,让它们流入长(zhǎng)江。
这(zhè)样一来,中(zhōng)原地带才能够耕种并收(shōu)获粮食。
当这(zhè)个时候,禹(yǔ)在外奔波八年(nián),多次经过家门(mén)都没(méi)有进去,即使想要耕种,可以(yǐ)吗(ma)?”
三、注释
1、为:治、研究。
指农家学派的学(xué)说。
2、滕:国名,在今山东滕县西(xī)南(nán)。
3、踵:脚后跟。
这(zhè)里指走(zǒu)到。
4、廛:一般百姓的住宅。
5、氓:指从别国迁(qiān)来(lái)的人。
6、与:给。
7、处:住所(suǒ)。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服,当(dāng)时的贫苦人所(suǒ)穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国(guó)人,是儒家学派的。
12、来耜:古(gǔ)代(dài)的农具。
13、道:名词,指(zhǐ)许行所(suǒ)认为的古圣贤治国之道。
14、贤(xián)者:指古代的(de)贤君。
15、并:一起(qǐ)。
16、赛:早饭(fàn)。
17、殡:晚(wǎn)饭。
18、饕飧:在(zài)这里用如(rú)动词,指自(zì)己做饭。
19、治(zhì):指治理天下。
20、厉民:使人民闲苦。
21、自(zì)养:供养自己。
22、恶:哪(nǎ)里。
23、冠:用如动词,戴帽子。
24、素(sù):生(shēng)丝织成的绢帛(bó),不染色。
25、害(hài):妨害。
26、釜(fǔ):锅。
27、甑:瓦做的蒸东西的炊具。
28、爨(cuàn):烧火做饭(fàn)。
29、械器:指农具(jù)、炊(chuī)具。
30、陶冶:这(zhè)里(lǐ)指烧制(zhì)陶器、冶制铁器的(de)人。
31、舍(shě):只。
32、纷纷然(rán):忙(máng)碌的样子。
33、惮:怕。
34、易:治,指种(zhǒng)好田。
35、则:效法(fǎ)。
36、荡荡乎(hū):广大辽阔的(de)样子(zi)。
37、君哉:指得人君之道。
38、巍巍乎:高大(dà)的样子。
39、贾:价格。
40、国(guó):国都。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句中语(yǔ)气词。
43、相若:相同。
44、不齐(qí):不(bù)一(yī)样(yàng)、不一致。
45、情(qíng):本(běn)性(xìng)。
作(zuò)者简介
孟子(约公元(yuán)前(qián)372年到公元前289年),姬姓(xìng),孟氏,名轲,字子舆,战(zhàn)国时(shí)期邹国(今(jīn)山(shān)东济(jì)宁邹(zōu)城)人。
战国时期著名哲学家、思(sī)想家(jiā)、政治家(jiā)、教育(yù)家,儒家学派的代表人(rén)物(wù)之一,地(dì)位仅次于孔子,与孔子(zi)并称孔孟。
宣(xuān)扬仁政,最早提出民贵君(jūn)轻(qīng)的思想。
代表作(zuò)有《鱼我所欲也》、《得道多助,失道(dào)寡助(zhù)》、《生于忧患,死(sǐ)于安乐(lè)》、《富贵不能淫(yín)》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 孙正义为什么是中国姓 孙正义有中国血统吗
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了