橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

不走心是啥意思,不走心是啥意思网络用语

不走心是啥意思,不走心是啥意思网络用语 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原文及翻译注释,文言(yán)文(wén)许行原文及翻译及注释是本(běn)文整理了《许行》原文(wén)以及翻译和文中人物简(jiǎn)介,欢迎阅读(dú)的。

  关于文言文许行(xíng)原文及翻(fān)译注释(shì),文言文许(xǔ)行原文及(jí)翻译及注释以及文言文许行(xíng)原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译拼音(yīn),文言(yán)文许行原文及翻译及注释(shì),许行古(gǔ)文,许行原文及翻译古文岛等问(wèn)题,小编将为你(nǐ)整理以下知识:

文言文许行原文及翻译注(zhù)释,文言文许行原文(wén)及翻译及注释(shì)

  本文整(zhěng)理了《许行(xíng)》原文以及翻(fān)译和文中人物简介,欢迎阅读。《许行(xíng)》原文(wén)

  有为(wèi)神(shén)农之言者许行,自楚之滕,踵(zhǒng)门(mén)而告(gào)文公曰:“远(yuǎn)方之(zhī)人,闻(wén)君行(xíng)仁政,愿受(shòu)一廛而为氓。

  ”文公(gōng)与(yǔ)之处(chù)。

  其徒数十(shí)人,皆衣褐(hè),捆屦(jù)织席(xí)以为食。

  陈良(liáng)之徒陈相,与其弟辛,负耒耜(sì)而自(zì)宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是(shì)亦圣(shèng)人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大(dà)悦(yuè),尽(jǐn)弃其学(xué)而学(xué)焉。

  陈相见孟子,道(dào)许(xǔ)行之言曰:“滕君,则诚贤君也(yě);

  虽然(rán),未(wèi)闻道也。

  贤者与民并耕(gēng)而食,饔飧(sūn)而治。

  今也,滕有(yǒu)仓廪府(fǔ)库,则是厉民而自养(yǎng)也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟(sù)而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必(bì)织布然后衣乎?”曰:“否(fǒu)。

  许子(zi)衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠(guān)素(sù)。

  ”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰(yuē):“许子奚为不自织?”曰:“害(hài)于耕。

  ”曰:“许子以(yǐ)釜甑(zèng)爨,以铁耕(gēng)乎(hū)?”曰:“然。

  ”“自(zì)力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶冶;

  陶冶亦以其械器易粟(sù)者,岂为厉农夫(fū)哉?且(qiě)许(xǔ)子何不为陶(táo)冶,舍皆(jiē)取(qǔ)诸(zhū)其(qí)宫中而(ér)用之?何为纷(fēn)纷然与百工交(jiāo)易(yì)?何(hé)许子之不惮烦(fán)?”

  曰:“百工之事(shì),固不(bù)可耕且为(wèi)也(yě)。

  ”“然(rán)则治天下,独可耕且为与?有大人之事,有小(xiǎo)人(rén)之事(shì)。

  且(qiě)一人(rén)之身而(ér)百(bǎi)工之所为(wèi)备,如必自为而(ér)后用之,是率天下(xià)而路也。

  故曰:或劳心,或(huò)劳力,劳心者(zhě)治人,劳力者治于人(rén);

  治于人者食人,治(zhì)人者食于人(rén),天下之通义也(yě)。

  ”

  “当尧(yáo)之时,天下(xià)犹未平。

  洪水横流,泛滥(làn)于天下。

  草(cǎo)木畅茂,禽兽繁(fán)殖,五谷不登,禽(qín)兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道(dào),交于中国。

  尧独忧之,举(jǔ)舜而敷治焉。

  舜使益掌火;

  益烈山(shān)泽而焚(fén)之,禽兽逃匿。

  禹疏九河(hé),瀹(yuè)济(jì)漯(luò),而注(zhù)诸海;

  决汝汉,排淮泗,而(ér)注(zhù)之江(jiāng);

  然后(hòu)中(zhōng)国可得而食也。

  当是时(shí)也(yě),禹八年于外,三(sān)过其门而不入(rù),虽欲耕(gēng),得乎?”

  “后(hòu)稷(jì)教民稼(jià)穑(sè),树艺五(wǔ)谷,五谷熟而(ér)民人育。

  人之有道也,饱(bǎo)食煖衣逸居而(ér)无教,则近于禽兽。

  圣人有忧之(zhī),使契为司徒,教(jiào)以人伦:父子有(yǒu)亲,君臣有义,夫妇(fù)有(yǒu)别,长(zhǎng)幼(yòu)有叙(xù),朋友有信。

  放勋曰:‘劳之来之,匡之直之,辅之(zhī)翼之,使(shǐ)自得(dé)之,又(yòu)从而振德之。

  ’圣人之忧民如此,而暇耕(gēng)乎?”

  “尧以不得舜为(wèi)己(jǐ)忧,舜以(yǐ)不得禹(yǔ)、皋陶(táo)为己(jǐ)忧。

  夫以百亩之(zhī)不易为(wèi)己(jǐ)忧者,农夫也。

  分人以财(cái)谓之惠,教人以善(shàn)谓之忠(zhōng),为天下得人者谓之(zhī)仁。

  是故(gù)以天下与人易,为天下(xià)得人难。

  孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟天为大(dà),惟尧则之(zhī),荡荡(dàng)乎,民无能名焉!君哉(zāi),舜也!巍巍乎,有天下而不与焉!’尧舜(shùn)之治天(tiān)下,岂无所用(yòng)其心哉?亦(yì)不(bù)用(yòng)于耕耳(ěr)!”

  “从许子之(zhī)道,则市贾不贰,国中无伪;

  虽使(shǐ)五(wǔ)尺之(zhī)童适市,莫之或欺。

  布帛长短同,则(zé)贾相若(ruò);

  麻缕丝絮轻(qīng)重同,则贾相若;

  五谷多寡(guǎ)同,则贾相若;

  屦大(dà)小同(tóng),则(zé)贾相若。

  ”

  曰(yuē):“夫(fū)物之(zhī)不齐,物(wù)之情(qíng)也(yě)。

  或相(xiāng)倍蓰,或相什伯,或相千万。

  子(zi)比而同之,是(shì)乱天下也。

  巨屦(jù)小屦同(tóng)贾,人岂为之哉(zāi)?从许子之道,相率(lǜ)而为(wèi)伪(wěi)者也,恶能(néng)治(zhì)国家!”

《许行》翻译

  有(yǒu)个研(yán)究神农学说的(de)人(rén)许行,从楚(chǔ)国来到滕国,走到门前禀告滕文公(gōng)说:“远方的(de)人,听说您实(shí)行仁(rén)政,愿意接(jiē)受(shòu)一处住所做您的百姓。

  ”滕文公给了他住所。

  他的门徒几十人,都穿粗(cū)麻布的(de)衣(yī)服,靠编鞋织(zhī)席为生。

  陈良的(de)门徒(tú)陈相,和他的(de)弟弟陈辛,背(bèi)了(le)农具耒(lěi)和耜从宋国来到滕国,对膝文公(gōng)说(shuō):“听(tīng)说您实行圣人(rén)的政治主张,这也算是(shì)圣(shèng)人了,我(wǒ)们(men)愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见到许行后非常高(gāo)兴,完全放弃了他原来(lái)所学的东西而向许行学习。

  陈(chén)相来(lái)见孟子,转(zhuǎn)述许(xǔ)行的话说道:“滕国的国君,的(de)确是(shì)贤(xián)德的(de)君主;

  虽然(rán)这样,还没听到治(zhì)国的真道理。

  贤君应和百姓(xìng)一起耕作(zuò)而取得食物,一面做(zuò)饭,一面(miàn)治理天下。

  现在(zài),滕国有的是粮(liáng)仓和收藏财物布帛的仓(cāng)库,那么这就是使百姓(xìng)困苦来(lái)养肥自己,哪里算(suàn)得(dé)上贤呢!”

  孟子问(wèn)道(dào):“许子一(yī)定要自己种庄稼然后(hòu)才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说(shuō):“许子一定要自己(jǐ)织(zhī)布然后才(cái)穿衣服吗?”陈相说:“不(bù),许子穿(chuān)未(wèi)经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴(dài)帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈(chén)相说:“戴生绢做的(de)帽子。

  ”孟子说:“自(zì)己织的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许子为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有妨(fáng)碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做(zuò)饭(fàn)、用铁制农(nóng)具耕种吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子(zi)说:“是自(zì)己制造(zào)的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换(huàn)的。

  ”

  孟子(zi)说:“用粮食(shí)换农具炊具不算损(sǔn)害(hài)了(le)陶匠铁(tiě)匠(jiàng);

  陶匠铁匠也是用(yòng)他们的(de)农具(jù)炊具换粮(liáng)食,难道能算是损害了农(nóng)夫吗(ma)?再(zài)说许子为什么(me)不自己(jǐ)烧陶炼(liàn)铁,使得一切东西都是从自己家里拿来(lái)用呢?为什么忙(máng)忙碌碌地同各(gè)种工匠进行交换呢?为什么许子这样地不怕麻烦呢(ne)?”

  陈相说:“各种工(gōng)匠的活儿(ér)本来就不可能又种地又兼着干。

  ”孟子说;

  “这样说(shuō)来,那末(mò)治(zhì)理天下难道就可(kě)以(yǐ)又种地又兼(jiān)着干(gàn)吗?有做官(guān)的人干的事(shì),有(yǒu)当百姓(xìng)的人干的事。

  况且(qiě)一个人的生活,各种工匠制造的东西都要具备,如果一定要自己(jǐ)制造然(rán)后才(cái)用,这是带(dài)着天下的人奔走在道路上不得安宁。

  所(suǒ)以说:有的人使用脑力(lì),有(yǒu)的人使(shǐ)用(yòng)体力(lì)。

  使用脑(nǎo)力(lì)的人统治别人(rén),使用体力的(de)人被(bèi)人统(tǒng)治;

  被(bèi)人统治的(de)人(rén)供(gōng)养(yǎng)别人,统治别人的人被人(rén)供养,这是天(tiān)下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还(hái)没(méi)有平(píng)定(dìng)。

  大水乱流,到(dào)处(chù)泛滥(làn)。

  草木生长茂盛,禽(qín)兽大量繁殖,五(wǔ)谷都不成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽(shòu)所走的道路,遍布在中(zhōng)原地带。

  唐尧(yáo)暗自为此担忧,选拨舜(shùn)来治(zhì)理。

  舜派益管火,益(yì)放(fàng)大火焚烧(shāo)山野(yě)沼泽(zé)地带的(de)草木,野兽就逃避躲藏起来了。

  舜又派禹疏通九(jiǔ)河,疏导济(jì)水、漯水,让(ràng)它们流入海中(zhōng);

  掘(jué)通妆水(shuǐ)、汉水,排(pái)除(chú)淮(huái)河、泗水的淤塞,让它(tā)们流入长江。

  这样一来,中(zhōng)原(yuán)地带才(cái)能够耕种并收获(huò)粮食。

  当这个时候,禹在(zài)外奔波八年(nián),多次经(jīng)过家门都没(méi)有进(jìn)去(qù),即使想要耕种(zhǒng),行(xíng)吗?”

  “后稷教导百姓耕种收(shōu)割(gē),种植庄稼,庄稼成熟了,百姓(xìng)得以生存繁殖。

  关(guān)于做人的道理,单是吃(chī)得饱(bǎo)、穿得暖、住得(dé)安逸却没有教化(huà),便和禽兽近(jìn)似了。

  唐尧又(yòu)为(wèi)此(cǐ)担忧,派(pài)契做(zuò)司徒,把人与人(rén)之(zhī)间应有的关系(xì)的(de)道理教(jiào)给百姓(xìng):父(fù)子之(zhī)间有骨肉之(zhī)亲,君臣之间有礼(lǐ)义(yì)之(zhī)道,夫妇(fù)之间有(yǒu)内外(wài)之别,长幼(yòu)之间有(yǒu)尊卑(bēi)之序,朋(péng)友之间有诚信(xìn)之(zhī)德。

  唐尧说:‘使百姓(xìng)勤劳,使他们归附,使他们(men)正直,帮助他们,使他(tā)们得到向善之(zhī)心,又(yòu)随着救济(jì)他们,对他们(men)施加(jiā)恩惠(huì)。

  ’唐(táng)尧为百姓(xìng)这样担忧,还有(yǒu)空闲去(qù)耕种吗?”

  “唐尧把得不到舜作为自己的忧虑,舜把(bǎ)得不到(dào)禹、皋陶作为自己的忧虑。

  把地种不好作(zuò)为自己忧虑的人,是(shì)农民。

  把财(cái)物(wù)分给别人叫(jiào)做惠(huì),教导别(bié)人向善(shàn)叫做忠(zhōng),为(wèi)天下找到贤人叫做(zuò)仁。

  所以(yǐ)把(bǎ)天(tiān)下(xià)让(ràng)给(gěi)别(bié)人(rén)是容易的,为天(tiān)下找(zhǎo)到贤人(rén)却(què)很难。

  孔子说(shuō):‘尧作(zuò)为(wèi)君(jūn)主(zhǔ),真伟大啊!只有(yǒu)天最伟大,只有尧能效法天。

  广(guǎng)大辽阔啊(a),百(bǎi)姓不能(néng)用语言来形容!舜真是个得君主之道(dào)的人啊!崇高啊,有天下却(què)不事事过问!’尧舜治理(lǐ)下,难(nán)道不要费心思吗(ma)?只不过不用在耕种(zhǒng)上罢(bà)了(le)!”

  陈相(xiāng)说:“如(rú)果顺从许子的学说,市价就不会不同(tóng),国都(dōu)里就没有(yǒu)欺诈行为。

  即使让身(shēn)高五尺(chǐ)的孩子到市集去(qù),也(yě)没有人欺(qī)骗(piàn)他。

  布匹(pǐ)和丝织品,长短相(xiāng)同(tóng)价钱就相(xiāng)同;

  麻线和丝絮,轻重相同价(jià)钱就相同(tóng);

  五谷粮(liáng)食,数量相(xiāng)同(tóng)价钱(qián)就相同;

  鞋子(zi),大小相同价钱就(jiù)相(xiāng)同(tóng)。

  ”

  孟子说:“物品(pǐn)的价格不一致,是物品的本性决定的。

  有的相差一倍到五倍,有(yǒu)的(de)相差十(shí)倍百(bǎi)倍,有的相差千倍万倍。

  您让它们平列等同起来,这是使(shǐ)天下混乱(luàn)的做法。

  制作粗糙的鞋(xié)子和(hé)制作精细的鞋子(zi)卖同(tóng)样(yàng)的价钱,人(rén)们难道(dào)会去做(zuò)精细的鞋(xié)子吗?按照许(xǔ)子的(de)办法去做,便是彼此(cǐ)带领着去(qù)干弄虚作假(jiǎ)的事,哪里能治(zhì)好(hǎo)国家!”

许行简介

  许行生(shēng)于(yú)楚宣(xuān)王至楚(chǔ)怀王时(shí)期。

  依托远古神(shén)农氏“教民农耕”之言,主张“种粟而后食”“贤(xián)者与民(mín)并耕而(ér)食(shí),饔飨而治”,带领(lǐng)门徒数十人,穿粗麻短衣(yī),在江汉间打(dǎ)草(cǎo)织(zhī)席为生。

  滕文公元年(公元前332年),许行(xíng)率门徒自楚抵(dǐ)滕国。

  滕文(wén)公根据许行的要求,划给他(tā)一(yī)块可以(yǐ)耕种的土地,经营效果(guǒ)甚好。

  大(dà)儒家陈良之徒陈(chén)相及弟、陈辛带着(zhe)农具从宋国(guó)来到(dào)滕国(guó)拜许行为师,摒弃(qì)了儒学观(guān)点,成(chéng)为农家学派的忠实信徒。

  同年孟轲游滕(téng),遇到陈(chén)相,了一(yī)场历史(shǐ)上(shàng)著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕(téng)文公》)。

  许(xǔ)行农家思想的(de)核心是反对不劳而(ér)食(shí)。

  他以农事为(wèi)主业,同时(shí)也从事手工(gōng)业(yè)生产(chǎn),他还意识到市场货(huò)物交换的(de)重(zhòng)要(yào)作用,并对(duì)物价方(fāng)面有较深入的研究、认识。

  许行以其独(dú)到(dào)的农(nóng)家思想见解和实(shí)践活动,对后世的农(nóng)业社(shè)会和农(nóng)业思想模式(shì)产生了(le)巨(jù)大的影响。

孟子简介

  孟子(前(qián)372年-前289年),名(míng)轲,字子舆(yú)(待考,一说(shuō)字子车(chē)或子居(jū))。

  战国时期鲁国人,鲁国庆(qìng)父后裔。

  中国古代著(z不走心是啥意思,不走心是啥意思网络用语hù)名(míng)思想(xiǎng)家、教育家(jiā),战国时期儒家代表人物。

  著有《孟(mèng)子》一书。

  孟子(zi)继承并(bìng)发扬了孔子的思想,成为仅次于孔子的一(yī)代儒(rú)家宗(zōng)师,有“亚圣”之称(chēng),与孔子(zi)合称为“孔(kǒng)孟”。

许(xǔ)行原(yuán)文及翻(fān)译及注释古诗文网

  古诗文许行原文(wén)及(jí)翻译及注释如(rú)下:

  一、原(yuán)文

  有为(wèi)神农之(zhī)言者许(xǔ)行,自楚之(zhī)滕,踵门(mén)而告(gào)文公曰:“远方之人,闻(wén)君行仁(rén)不走心是啥意思,不走心是啥意思网络用语政,愿(yuàn)受一(yī)廛(chán)而(ér)为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十人,皆衣褐,捆屦织(zhī)席以为食(shí)。

  陈良之徒陈相,与其弟(dì)辛(xīn),负来耜而(ér)自(zì)宋之滕,曰:“闻(wén)君行圣人之政(zhèng),是亦(yì)圣人(rén)也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦(yuè),尽弃其学而学焉。

  陈相见孟(mèng)子,道许行(xíng)之言曰:“滕君,则诚(chéng)贤君也;虽然,未(wèi)闻道也。

  贤者与民并耕而食,页飧而治。

  今(jīn)也,滕有仓(cāng)廪府库,则是厉民而自(zì)养也,恶得(dé)贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而后食(shí)乎?”曰:“然(rán)。

  ”“许(xǔ)子必织布然后(hòu)衣乎?”曰(yuē):“否(fǒu),许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠(guān)?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织(zhī)之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为(wèi)不自(zì)织?”曰:“害于耕(gēng)。

  ”曰:“许子以釜甑爨(cuàn),以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶冶(yě);陶(táo)冶亦以其械(xiè)器易粟者,岂为厉农夫哉?且(qiě)许子何不为陶冶,舍皆取诸(zhū)其宫中而用之?何为纷纷然与百工交易?何许子(zi)之(zhī)不(bù)惮烦(fán)?”

  曰:“百工(gōng)之(zhī)事,固不(bù)可耕且(qiě)为(wèi)也。

  ”“然则治天下(xià),独可耕且为(wèi)与?有大人之事(shì),有(yǒu)小人(rén)之事。

  且(qiě)一(yī)人之身而百工之所(suǒ)为备,如必自为而后用之,是率天下而(ér)路(lù)也(yě)。

  故曰:或劳心,或劳力(lì),劳心者治人,劳力者治(zhì)于人;治于人者食人,治人者食于(yú)人(rén),天下(xià)之(zhī)通义(yì)也。

  ”

  “当尧之时,天下(xià)犹未平。

  洪(hóng)水(shuǐ)横流(liú),泛滥(làn)于天下。

  草木畅(chàng)茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷不登,禽兽逼(bī)人。

  兽蹄鸟迹之道(dào),交(jiāo)于(yú)中(zhōng)国。

  尧独忧之,举舜而敷治焉。

  舜使益(yì)掌火(huǒ);益烈山泽而焚(fén)之,禽兽逃匿。

  禹(yǔ)疏九河(hé),瀹济漯,而注诸海;决汝汉,排淮泗,而注之江(jiāng);然后(hòu)中国可得(dé)而食(shí)也。

  当(dāng)是时也(yě),禹八年于外,三过其门而(ér)不入,虽欲耕,得乎?”

  二、翻译

  有个(gè)研究神农(nóng)学说的人许行,从楚国来到滕国,走到门前禀告(gào)滕文公说:“远方(fāng)的人(rén),听说您实(shí)行(xíng)仁政(zhèng),愿意接受一处住(zhù)处做您(nín)的百姓。

  ”滕文公给了他住处。

  他(tā)的徒弟几(jǐ)十(shí)人(rén),都穿粗麻布(bù)的衣物(wù),靠编鞋(xié)织席为生。

  陈良的埋让徒弟(dì)陈相(xiāng),和他的弟(dì)弟陈辛,背了农具某和耜(sì)从宋(sòng)国来到滕国,对(duì)膝文公说:“听(tīng)说您(nín)实行圣(shèng)人的政(zhèng)治主(zhǔ)张,这也(yě)算是圣人了,我们愿意做圣人的百姓(xìng)。

  ”

  陈(chén)相见(不走心是啥意思,不走心是啥意思网络用语jiàn)简陆到许行后非常(cháng)高兴,完全放弃(qì)了他原来所学的(de)东西(xī)而(ér)向许行学习(xí)。

  陈相来见(jiàn)孟子,转述许行(xíng)的话说道:“滕国的(de)国君,的(de)确是贤德(dé)的君主;虽(suī)然这样,还没听到(dào)治(zhì)国的真(zhēn)道(dào)理。

  贤君应和(hé)百姓(xìng)一(yī)起耕作而取得(dé)食物,一面做饭,一(yī)面治理天下。

  现在(zài),滕国有的是粮仓和收藏财物布帛的仓库,那(nà)么这(zhè)就是使百姓困苦来养肥自己(jǐ),哪里(lǐ)算得上贤呢(ne)!”

  孟子(zi)问:“许(xǔ)子(zi)一定要自(zì)己种庄(zhuāng)稼然后才吃饭吗?”陈(chén)相说:“对(duì)。

  ”孟子说:“许(xǔ)子一(yī)定要自己织布然后才穿(chuān)衣物吗(ma)?”陈相说(shuō):“不,许子穿未经纺织的(de)粗(cū)麻布(bù)衣。

  ”孟子说:“许子(zi)戴帽子吗(ma)?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子(zi)说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许子为(wèi)什(shén)么不自己织呢?”陈(chén)相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁(tiě)锅(guō)瓦(wǎ)甑做饭、用铁(tiě)制农具耕种(zhǒng)吗?”陈相说(shuō):“对(duì)。

  ”孟子说:“是自己(jǐ)制造的吗?”陈(chén)相说(shuō):“不,用(yòng)粮食换的。

  ”

  孟子(zi)说(shuō):“用粮(liáng)食换农具炊具(jù)不算伤(shāng)害了陶匠铁匠(jiàng);陶匠铁(tiě)匠也是用他们的(de)农具炊具换(huàn)粮食,难道(dào)能算是伤害了农夫吗?再说许(xǔ)子(zi)为什么(me)不自(zì)己烧陶炼铁(tiě),使得一切东西都是从自(zì)己家里拿来用(yòng)呢(ne)?为什么忙忙(máng)碌碌地同各种工匠进行交换呢?为什么(me)许子这样地不(bù)怕麻(má)烦呢?”

  陈相说:“各(gè)种工匠的(de)活儿(ér)本来就不可能(néng)又种地(dì)又兼(jiān)着(zhe)干。

  ”孟子说(shuō);“这(zhè)样(yàng)说来,那末治(zhì)理天(tiān)下难道就可以又种地又兼着(zhe)干吗?有做(zuò)官的人千的(de)事,有当百姓的人干的事。

  况且一个人(rén)的生活,各(gè)种工匠制造的东西都(dōu)要具备,如(rú)果一定要自己制造然后才用,这是带(dài)着(zhe)天(tiān)下(xià)的人(rén)奔走在道路上不得安宁。

  所(suǒ)以说(shuō):有的(de)人(rén)使(shǐ)用脑(nǎo)力,有的人使(shǐ)用体力。

  使用脑力的人统治别人,弯(wān)咐局(jú)使用体力的(de)人被人统治(zhì);被人(rén)统治的人供养别人,统治(zhì)别人的(de)人被人供(gōng)养,这是天下(xià)一般的道(dào)理。

  ”

  “当唐(táng)尧的时候,天下还(hái)没(méi)有平定(dìng)。

  大水乱流,到处(chù)泛滥。

  草(cǎo)木生(shēng)长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不(bù)成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所走(zǒu)的道路,遍(biàn)布在中原地(dì)带(dài)。

  唐尧暗自为此担忧,选(xuǎn)拨舜来治理。

  舜(shùn)派(pài)益管(guǎn)火,益放大(dà)火焚(fén)烧山野沼泽(zé)地带的草木(mù),野兽就逃(táo)避躲藏起来(lái)了。

  舜又派禹疏(shū)通九(jiǔ)河,疏导济水、漯水(shuǐ),让它(tā)们流(liú)入海中(zhōng);掘通妆水、汉水(shuǐ),排除淮河、泗水的(de)淤塞(sāi),让它们(men)流入长江。

  这样一来,中原地带才(cái)能(néng)够耕种并(bìng)收(shōu)获(huò)粮食。

  当这(zhè)个(gè)时候,禹在外奔波八(bā)年,多次经过家门(mén)都没有(yǒu)进(jìn)去(qù),即使想要耕种,可以吗(ma)?”

  三(sān)、注释(shì)

  1、为:治(zhì)、研(yán)究。

  指农家学(xué)派的学说。

  2、滕:国名,在今山(shān)东(dōng)滕县西南。

  3、踵:脚后跟。

  这(zhè)里指走(zǒu)到(dào)。

  4、廛:一般百姓的住宅。

  5、氓:指从(cóng)别国迁(qiān)来的人。

  6、与:给(gěi)。

  7、处:住所(suǒ)。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣(yī)服,当(dāng)时的贫苦人所穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国人,是儒家(jiā)学派的(de)。

  12、来耜(sì):古代的(de)农具。

  13、道:名词(cí),指许(xǔ)行(xíng)所认为的古圣贤治(zhì)国之道。

  14、贤者(zhě):指古代的贤(xián)君。

  15、并:一起。

  16、赛(sài):早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在(zài)这里用如动词,指自己做饭。

  19、治(zhì):指(zhǐ)治(zhì)理天下。

  20、厉民:使(shǐ)人民(mín)闲苦。

  21、自(zì)养:供养自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如动词,戴帽子。

  24、素(sù):生丝(sī)织成的绢帛,不染色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的(de)蒸东西(xī)的炊具。

  28、爨:烧火做(zuò)饭。

  29、械器(qì):指农具(jù)、炊具(jù)。

  30、陶冶:这里指烧制陶器(qì)、冶制铁器的(de)人。

  31、舍:只(zhǐ)。

  32、纷纷然:忙碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种好(hǎo)田。

  35、则(zé):效法。

  36、荡荡乎:广大辽阔的(de)样子。

  37、君(jūn)哉(zāi):指得人君之道。

  38、巍巍乎:高大的样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国(guó)都。

  41、伪:欺(qī)诈行为。

  42、或:句中语气(qì)词。

  43、相若:相同。

  44、不(bù)齐:不(bù)一样、不(bù)一致(zhì)。

  45、情:本性。

  作者简介

  孟(mèng)子(约公元前372年到公元(yuán)前289年),姬姓,孟(mèng)氏,名轲,字子舆,战(zhàn)国时(shí)期邹国(今山(shān)东济宁邹城(chéng))人。

  战国时期(qī)著名哲学(xué)家、思想家、政治家、教育家,儒家学派(pài)的(de)代表人物之一(yī),地位(wèi)仅(jǐn)次于孔子,与孔子并称孔(kǒng)孟。

  宣扬仁政,最早提出民贵君轻的思想。

  代表作有《鱼我所欲也》、《得道多助(zhù),失道寡(guǎ)助》、《生于忧患(huàn),死于(yú)安乐(lè)》、《富贵不(bù)能淫(yín)》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 不走心是啥意思,不走心是啥意思网络用语

评论

5+2=