文言文许行原文(wén)及翻译注释,文言文许行原文及翻译及(jí)注(zhù)释是(shì)本文整理了《许行》原文以(yǐ)及翻(fān)译和文中人物简介,欢(huān)迎阅读的。
关于文言文(wén)许行(xíng)原文(wén)及翻译注释(shì),文言文(wén)许行原(yuán)文(wén)及翻译及注(zhù)释以及文言文许行原文及(jí)翻译(yì)注释,文言文许行(xíng)原文(wén)及(jí)翻译拼(pīn)音(yīn),文言(yán)文许行原文及翻译(yì)及注释,许(xǔ)行古文,许行原文及翻译古文岛等问题,小编(biān)将为你整理以下知识:
文言(yán)文许行原文(wén)及翻译注释,文言文许行(xíng)原文及翻译(yì)及注释
本(běn)文整理了《许行》原(yuán)文(wén)以(yǐ)及翻(fān)译和文中人物简介(jiè),欢迎阅(yuè)读。《许(xǔ)行(xíng)》原(yuán)文有为神农之言者许行,自楚之(zhī)滕(téng),踵门而告文(wén)公(gōng)曰:“远方(fāng)之人,闻君行(xíng)仁(rén)政,愿受一廛而(ér)为氓。
”文公与之处。
其(qí)徒数十(shí)人,皆衣褐,捆屦(jù)织席以为食。
陈良之(zhī)徒(tú)陈相,与其弟辛,负耒耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人(rén)也(yě),愿为圣人氓(máng)。
”
陈相(xiāng)见许行而大(dà)悦(yuè),尽(jǐn)弃其(qí)学而学焉。
陈相见孟子(zi),道(dào)许行之言曰(yuē):“滕君(jūn),则诚贤君也;
虽然(rán),未闻道也。
贤者与民并耕而食,饔(yōng)飧而治。
今也(yě),滕(téng)有仓廪府库,则(zé)是厉(lì)民(mín)而自养也,恶得贤!”
孟子曰(yuē):“许子(zi)必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许(xǔ)子必织(zhī)布(bù)然(rán)后衣乎?”曰(yuē):“否。
许子衣褐。
”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚(xī)冠?”曰:“冠素。
”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否(fǒu),以粟(sù)易之。
”曰:“许子(zi)奚为不(bù)自(zì)织?”曰(yuē):“害于(yú)耕。
”曰:“许(xǔ)子以釜(fǔ)甑爨(cuàn),以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。
”
“以(yǐ)粟易械器者,不(bù)为厉陶冶(yě);
陶冶亦以其械(xiè)器易粟(sù)者(zhě),岂(qǐ)为厉农夫(fū)哉?且许子何不(bù)为(wèi)陶冶,舍皆取诸其宫中而用(yòng)之?何为纷(fēn)纷然与百工交易?何许子之不(bù)惮烦?”
曰:“百(bǎi)工之事(shì),固不可(kě)耕(gēng)且(qiě)为(wèi)也。
”“然则治(zhì)天下,独(dú)可耕且为与?有大人(rén)之事,有小人之事。
且一(yī)人之身而(ér)百工之所(suǒ)为备,如必自为而后用之,是率天下而路也。
故(gù)曰:或劳(láo)心,或劳力,劳(láo)心者治人,劳力(lì)者治于(yú)人;
治于人者食人,治(zhì)人者食于(yú)人(rén),天下之通义也。
”
“当尧之时,天(tiān)下犹未平(píng)。
洪(hóng)水横流,泛滥于天(tiān)下。
草木畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五谷(gǔ)不(bù)登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于中国。
尧独忧(yōu)之,举舜而敷治焉。
舜(shùn)使益掌(zhǎng)火;
益烈山泽(zé)而焚(fén)之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹(yuè)济(jì)漯,而注诸海;
决汝汉,排淮泗(sì),而注之江;
然后中国可(kě)得而食也。
当是(shì)时也,禹(yǔ)八年于外,三过其门而不入(rù),虽(suī)欲耕,得乎?”
“后稷教民稼穑(sè),树艺(yì)五谷,五谷熟而民人育。
人之有道也,饱食煖(nuǎn)衣逸居而无教(jiào),则近于禽(qín)兽。
圣人有忧之,使契为司徒,教以人伦(lún):父(fù)子有亲,君臣有义,夫妇有别,长幼有叙(xù),朋友(yǒu)有(yǒu)信。
放勋曰:‘劳之来之(zhī),匡之直(zhí)之,辅之翼之(zhī),使自得之,又从而振德之。
’圣人之忧民如此,而暇耕乎?”
“尧以不得舜为(wèi)己忧(yōu),舜以不得禹、皋陶(táo)为己忧。
夫以(yǐ)百亩之(zhī)不易为己忧者,农夫也。
分人以财谓之惠(huì),教人以善谓之忠,为天下(xià)得(dé)人(rén)者谓(wèi)之(zhī)仁。
是故(gù)以(yǐ)天下与人易,为天下得人(rén)难。
孔(kǒng)子曰:‘大(dà)哉,尧(yáo)之为君!惟天为大,惟尧(yáo)则之,荡荡乎,民无(wú)能名焉(yān)!君哉,舜也!巍巍乎,有天下(xià)而(ér)不与焉!’尧舜之治天下,岂无所用其心哉(zāi)?亦不用于耕耳(ěr)!”
“从(cóng)许子之(zhī)道,则市贾不(bù)贰,国中无伪;
虽使五尺之童适市(shì),莫(mò)之或欺。
布帛长短同,则(zé)贾相若;
麻缕丝絮(xù)轻重同,则贾(jiǎ)相若;
五谷多寡同(tóng),则(zé)贾相若;
屦大(dà)小(xiǎo)同(tóng),则贾(jiǎ)相(xiāng)若。
”
曰:“夫物(wù)之不齐,物(wù)之情也。
或相倍蓰(xǐ),或(huò)相什(shén)伯,或相千万。
子比而同(tóng)之,是乱天下(xià)也。
巨(jù)屦小屦同贾,人岂为之(zhī)哉?从许子之道(dào),相率而为伪者也,恶(è)能治国家(jiā)!”
《许行》翻译(yì)有个研究神农学说的人许行,从楚国(guó)来到滕(téng)国,走到门前禀告滕文(wén)公说:“远方(fāng)的人,听说您实行仁政(zhèng),愿意接(jiē)受(shòu)一处住(zhù)所做(zuò)您的百姓(xìng)。
”滕文公给了他住所。
他的门(mén)徒(tú)几(jǐ)十人,都穿(chuān)粗麻布的(de)衣服,靠编鞋织席为(wèi)生(shēng)。
陈良的门徒(tú)陈相,和他的(de)弟弟陈辛,背了(le)农(nóng)具耒(lěi)和耜从宋国来(lái)到滕国,对膝文公说:“听说您实行圣人的(de)政治主张(zhāng),这也算是圣人了,我们(men)愿意做圣(shèng)人(rén)的百姓(xìng)。
”
陈相见(jiàn)到许行后非常高兴,完(wán)全放弃了他原来所学的东(dōng)西而向许行学习。
陈相来(lái)见孟子,转(zhuǎn)述许行(xíng)的话说道:“滕国的国君,的(de)确是贤德的君主;
虽然(rán)这样,还(hái)没听到治国(guó)的真(zhēn)道(dào)理。
贤君应(yīng)和百(bǎi)姓(xìng)一起(qǐ)耕作(zuò)而取得食物,一面做饭,一面治理天(tiān)下。
现在,滕(téng)国有的是(shì)粮(liáng)仓(cāng)和收藏(cáng)财(cái)物布(bù)帛的仓库,那(nà)么这就是使百姓困苦来养肥自己,哪里算得(dé)上贤(xián)呢!”
孟(mèng)子问道:“许(xǔ)子一定要(yào)自(zì)己种庄(zhuāng)稼然后才(cái)吃饭(fàn)吗?”陈(chén)相说:“对(duì)。
”孟子(zi)说:“许子一定要自(zì)己织布然后才(cái)穿衣服吗?”陈相说:“不,许(xǔ)子(zi)穿未经纺织的粗麻(má)布衣(yī)。
”孟子说:“许子(zi)戴帽(mào)子(zi)吗(ma)?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么帽子(zi)?”陈相说(shuō):“戴生绢做的帽子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换(huàn)的。
”孟(mèng)子说:“许子为什么不自己织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟子说:“许子(zi)用铁锅瓦甑(zèng)做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食(shí)换的。
”
孟(mèng)子说:“用粮食换农具炊具不算(suàn)损害了陶匠铁匠;
陶匠铁匠也(yě)是(shì)用他(tā)们(men)的农具炊具(jù)换粮(liáng)食,难道能算是损(sǔn)害了农夫吗?再说(shuō)许子为什么不自己烧陶炼铁,使得(dé)一切东西(xī)都是从自己家里拿来用呢?为(wèi)什(shén)么忙忙碌碌地(dì)同各种工匠进行交换呢?为(wèi)什么(me)许子这样地不(bù)怕(pà)麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠的活儿本来就不(bù)可能又种(zhǒng)地又兼着干。
”孟子说;
“这(zhè)样说(shuō)来,那末治理天下难道就可以又种地又兼着干吗?有(yǒu)做官(guān)的人干的事(shì),有当(dāng)百姓的人干的事。
况(kuàng)且一(yī)个人的生活,各种工(gōng)匠制造的(de)东西(xī)都要具备,如果一(yī)定要自己制造然(rán)后才(cái)用,这是带着(zhe)天下(xià)的人奔走在道(dào)路上不得安宁。
所以说:有的人使用脑(nǎo)力,有的人(rén)使用体力。
使用脑力的(de)人统治别(bié)人(rén),使用(yòng)体力的人被人(rén)统治(zhì);
被人(rén)统治的人供养(yǎng)别人,统治(zhì)别人的人被(bèi)人供养(yǎng),这是天下一般的道理。
”
“当(dāng)唐尧的时候,天下还没有平定。
大水乱流,到处(chù)泛(fàn)滥。
草木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷(gǔ)都不成(chéng)熟(shú),野兽(shòu)威胁人们。
鸟兽所走的道路(lù),遍布在中原地带(dài)。
唐尧暗(àn)自为(wèi)此担忧,选(xuǎn)拨舜(shùn)来治理。
舜派益管火,益放(fàng)大火焚烧山野沼泽地带的草木,野(yě)兽就逃避躲藏起来了。
舜又派(pài)禹(yǔ)疏通九河,疏导济(jì)水、漯(luò)水,让它们流入海(hǎi)中(zhōng);
掘通妆(zhuāng)水、汉(hàn)水,排除淮河、泗水的淤(yū)塞,让它们流(liú)入(rù)长(zhǎng)江。
这样一来,中原地带才能够耕种并收获粮食。
当(dāng)这(zhè)个时候,禹在(zài)外奔(bēn)波八年,多次经过家门都没(méi)有进去(qù),即使(shǐ)想要耕种(zhǒng),行(xíng)吗?”
“后(hòu)稷教导百姓(xìng)耕种(zhǒng)收割,种植庄稼,庄稼成熟了,百姓得以生(shēng)存繁殖。
关于(yú)做人的道理,单是吃得饱、穿得(dé)暖、住(zhù)得(dé)安逸却没有教化,便和禽兽近似了。
唐尧又为此担忧,派契做(zuò)司徒,把人(rén)与人之间应有的关系(xì)的(de)道(dào)理教给(gěi)百姓:父子之间(jiān)有骨肉(ròu)之亲,君臣之间有(yǒu)礼义之道,夫妇之间有(yǒu)内(nèi)外(wài)之别,长幼之间有尊(zūn)卑之序,朋(péng)友之(zhī)间有诚(chéng)信之德。
唐(táng)尧说:‘使(shǐ)百姓勤劳,使他们归附,使他们正直(zhí),帮助他们,使(shǐ)他们得到向善之心,又(yòu)随着救济(jì)他们,对(duì)他们施加恩惠。
’唐尧为百姓这样担忧,还有空闲去(qù)耕种(zhǒng)吗?”
“唐尧(yáo)把(bǎ)得不(bù)到舜(shùn)作为(wèi)自己(jǐ)的忧虑(lǜ),舜把得不到(dào)禹、皋(gāo)陶作为自己的(de)忧虑。
把(bǎ)地种(zhǒng)不好作为自己忧虑(lǜ)的人(rén),是农民。
把财物分给别人叫做惠,教导别人向善叫做(zuò)忠,为天下找(zhǎo)到贤人叫做仁。
所以把天下让给别人是容易的,为天(tiān)下找到(dào)贤人(rén)却很难。
孔(kǒng)子说:‘尧(yáo)作为君(jūn)主(zhǔ),真伟大啊(a)!只有天(tiān)最伟大,只(zhǐ)有尧能效法天。
广大(dà)辽阔啊,百姓不能用(yòng)语言来形容!舜(shùn)真(zhēn)是(shì)个得(dé)君主(zhǔ)之道的人啊!崇高啊,有天下却(què)不事事过(guò)问!’尧舜治理下,难道不要费心(xīn)思吗?只(zhǐ)不过不用在耕种上罢了(le)!”
陈相(xiāng)说:“如果顺从(cóng)许(xǔ)子(zi)的学说,市价就不会不同(tóng),国都里就没有欺诈行为。
即使(shǐ)让身高五尺的孩子到市集(jí)去,也没有人欺(qī)骗他(tā)。
布匹和丝织品(pǐn),长短(duǎn)相同价钱(qián)就(jiù)相同(tóng);
麻线和丝(sī)絮,轻重相同价钱就相同;
五谷粮食,数量相同(tóng)价钱(qián)就(jiù)相(xiāng)同;
鞋(xié)子,大小相同价钱就相同。
”
孟子说:“物品的价格不一致,是物品的本性(xìng)决定的。
有的相差一(yī)倍到五倍,有的相差十倍百倍,有的相差千倍万倍。
您(nín)让它们平列等同起来,这是使天下混乱的(de)做法。
制作(zuò)粗糙(cāo)的(de)鞋子(zi)和制(zhì)作精(jīng)细的鞋(xié)子(zi)卖(mài)同(tóng)样的价钱,人(rén)们难道(dào)会(huì)去做精细的鞋子吗?按照许(xǔ)子的办(bàn)法去(qù)做(zuò),便是彼此带(dài)领着去干弄虚作假的事,哪里能治(zhì)好国家(jiā)!”
许(xǔ)行(xíng)简介许行(xíng)生于楚宣(xuān)王至楚怀王时期。
依托(tuō)远古神农氏“教民(mín)农耕”之言,主张“种粟(sù)而(ér)后(hòu)食”“贤者与民并耕而食,饔飨而治”,带领(lǐng)门徒数十人(rén),穿(chuān)粗麻短衣,在江(jiāng)汉间(jiān)打草织(zhī)席(xí)为生。
滕文公元年(nián)(公(gōng)元前(qián)332年),许行率门徒自楚抵滕国。
滕文(wén)公根据(jù)许行的要求,划给他一块(kuài)可(kě)以(yǐ)耕种的(de)土(tǔ)地,经(jīng)营效果甚好。
大儒家陈良(liáng)之徒陈相及弟、陈辛(xīn)带着农具从宋国来到滕(téng)国拜(bài)许(xǔ)行为师,摒(bǐng)弃了儒学(xué)观点,成为农家学派(pài)的忠实(shí)信徒。
同(tóng)年孟轲游滕,遇(yù)到陈相,了一(yī)场历(lì)史(shǐ)上著(zhù)名的“农”“儒(rú)”论战(《孟子(zi)·滕文公》)。
许行农家思想的核心是反对(duì)不劳而食。
他(tā)以(yǐ)农事为主业,同时也从事手工业生产,他还(hái)意识到市场货物交换的重(zhòng)要作用,并对物价(jià)方面(miàn)有较(jiào)深入的研究(jiū)、认识。
许行以(yǐ)其独到的农家思想见解和实践活动,对(duì)后(hòu)世(shì)的农业社会和农业思想模式产生了巨大的(de)影响(xiǎng)。
孟(mèng)子简介孟子(前(qián)372年-前289年(nián)),名轲(kē),字(zì)子舆(待考,一说字(zì)子车或(huò)子(zi)居)。
战(zhàn)国(guó)时期鲁国人,鲁(lǔ)国(guó)庆父后裔。
中国(guó)古(gǔ)代著名(míng)思想家(jiā)、教育家,战国时期儒家代表人物。
著有《孟(mèng)子》一书。
孟子继承并发扬了孔子的思(sī)想,成为仅(jǐn)次(cì)于孔子(zi)的一代儒家宗师,有(yǒu)“亚圣”之称,与(yǔ)孔(kǒng)子合称(chēng)为“孔(kǒng)孟”。
许行(xíng)原文及翻译(yì)及(jí)注释古诗文(wén)网
古诗文许行原文及翻(fān)译(yì)及注(zhù)释如下:
一(yī)、原文
有为神(shén)农之(zhī)言者(zhě)许行,自楚之滕,踵门而告(gào)文公曰:“远方之人,闻君(jūn)行仁政,愿受一廛(chán)而为氓。
”文(wén)公与之处(chù)。
其徒(tú)数十人,皆衣(yī)褐,捆屦织席以为食。
陈良之(zhī)徒陈(chén)相,与其(qí)弟辛,负来耜(sì)而(ér)自宋之滕(téng),曰(yuē):“闻君行(xíng)圣人之政(zhèng),是亦(yì)圣(shèng)人也,愿为圣人(rén)氓。
”
陈相见许行而大悦,尽弃其学而学焉。
陈相见孟子(zi),道许行之言(yán)曰:“滕君,则诚贤(xián)君也;虽然(rán),未闻道也(yě)。
贤者与民并(bìng)耕而(ér)食,页飧而治。
今也,滕有(yǒu)仓廪(lǐn)府库(kù),则是厉民而自养也,恶得(dé)贤!”
孟子(zi)曰:“许(xǔ)子必种粟而后食乎?”曰(yuē):“然(rán)。
”“许(xǔ)子必织布然后衣(yī)乎?”曰:“否,许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许(xǔ)子奚为不自织?”曰:“害于耕(gēng)。
”曰(yuē):“许子以釜甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。
”“自(zì)力(lì)之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”
“以粟易械器者,不为(wèi)厉陶冶;陶冶亦以其械器易粟者(zhě),岂为厉农夫(fū)哉?且许子何(hé)不为陶冶,舍皆取诸其(qí)宫中而用之(zhī)?何为(wèi)纷纷然与百工交(jiāo)易?何许子之不惮(dàn)烦(fán)?”
曰(yuē):“百工之事,固不可耕且为也。
”“然则治天(tiān)下,独可(kě)耕且(qiě)为与?有大人之事,有小人之事(shì)。
且一人之身(shēn)而百工之所为(wèi)备,如必自为而后用之,是(shì)率天下而路也。
故曰:或劳(láo)心,或劳力,劳(láo)心者治人,劳力者治于人;治于人者食(shí)人,治人者食于人(rén),天下之(zhī)通义也。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪水横(héng)流,泛滥于(yú)天下。
草(cǎo)木畅茂,禽兽(shòu)繁(fán)殖,五谷不登,禽(qín)兽逼人(rén)。
兽蹄鸟迹(jì)之(zhī)道,交(jiāo)于中国(guó)。
尧(yáo)独忧之,举舜而敷治(zhì)焉(yān)。
舜使益掌(zhǎng)火;益烈(liè)山泽而(ér)焚之,禽(qín)兽逃匿。
禹疏九(jiǔ)河,瀹济漯,而注(zhù)诸海;决汝汉(hàn),排(pái)淮泗,而注之江;然后中国可得而食也。
当是时(shí)也,禹八年(nián)于外,三过其门而不入(rù),虽欲耕,得(dé)乎?”
二、翻译(yì)
有个研究神(shén)农学(xué)说的人许行,从楚国来到(dào)滕国,走(zǒu)到门前禀告(gào)滕文公(gōng)说:“远方的人,听(tīng)说您(nín)实行仁政,愿(yuàn)意接受一处住(zhù)处做您的(de)百姓(xìng)。
”滕文公(gōng)给了他(tā)住处。
他的徒弟几十人(rén),都(dōu)穿(chuān)粗麻布(bù)的(de)衣(yī)物,靠编鞋织席为生。
陈良的埋让徒弟陈相,和(hé)他的弟弟陈辛,背了农具某(mǒu)和耜从宋国来到滕(téng)国,对膝文(wén)公说:“听说您实行圣人的政(zhèng)治主张,这也算是圣人(rén)了,我(wǒ)们愿意做圣人的百姓(xìng)。
”
陈相见(jiàn)简陆(lù)到许行后非常高兴,完全放弃了他(tā)原来所学的东西(xī)而(ér)向(xiàng)许(xǔ)行学(xué)习。
陈相来见(jiàn)孟子,转(zhuǎn)述许行(xíng)的话(huà)说(shuō)道:“滕国的国君,的确是贤德的君主;虽然这(zhè)样,还没听到(dào)治国的真道理。
贤君应(yīng)和百姓(xìng)一起耕作而取得食(shí)物,一(yī)面做饭,一面(miàn)治理天(tiān)下。
现在,滕国有的(de)是粮(liáng)仓和(hé)收藏财物(wù)布帛(bó)的(de)仓(cāng)库,那么这就是使(shǐ)百姓(xìng)困苦(kǔ)来养(yǎng)肥自己(jǐ),哪里算得(dé)上贤呢(ne)!”
孟子问:“许(xǔ)子(zi)一定要自己种(zhǒng)庄稼然后(hòu)才(cái)吃饭(fàn)吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子一定(dìng)要自己织(zhī)布然后才穿衣物吗?”陈相说:“不,许子穿(chuān)未经纺织的粗(cū)麻布衣。
”孟子说:“许子戴(dài)帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子(zi)说:“戴什么帽(mào)子?”陈相说:“戴生绢(juàn)做的帽子(zi)。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟子(zi)说(shuō):“许子为什么(me)不(bù)自己织呢?”陈(chén)相说:“对(duì)耕种有(yǒu)妨碍。
”孟子说:“许子用(yòng)铁(tiě)锅瓦甑做饭(fàn)、用铁(tiě)制农具耕种吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“对。
”孟子说:“是(shì)自(zì)己制(zhì)造(zào)的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮(liáng)食换的。
”
孟子(zi)说:“用粮食换(huàn)农具炊具不(bù)算伤害了(le)陶匠铁匠;陶匠铁匠也是用(yòng)他们的(de)农具炊具换(huàn)粮食,难道(dào)能算是伤(shāng)害了(le)农夫吗(ma)?再说许子为什(shén)么(me)不自(zì)己烧陶炼铁,使得一切东西都是从(cóng)自己(jǐ)家里(lǐ)拿来用呢?为什(shén)么(me)忙忙碌(lù)碌地同各种工匠(jiàng)进行交换呢(ne)?为什(shén)么(me)许子这样地不怕麻(má)烦呢(ne)?”
陈(chén)相说:“各种工匠的活(huó)儿(ér)本来就(jiù)不可能又种地又兼(jiān)着干(gàn)。
”孟子说;“这样说来(lái),那(nà)末(mò)治理(lǐ)天下难(nán)道就可以又种地又兼着干(gàn)吗?有(yǒu)做官的人千的事,有当百(bǎi)姓(xìng)的(de)人(rén)干的(de)事。
况(kuàng)且一(yī)个人的生活(huó),各种(zhǒng)工匠(jiàng)制(zhì)造的(de)东西(xī)都要具(jù)备,如果一定要自己(jǐ)制造然后(hòu)才用(yòng),这是带(dài)着天下(xià)的人奔走在(zài)道路上不得安宁。
所以说:有的人使用脑(nǎo)力,有的人使用(yòng)体力。
使(shǐ)用脑力的(de)人统治别(bié)人,弯(wān)咐局(jú)使用(yòng)体力的人被人(rén)统(tǒng)治;被人统治的人供养别(bié)人,统治别人(rén)的人被人(rén)供养,这(zhè)是天下一般的(de)道(dào)理。
”
“当唐尧的时候,天下还没有平定。
大水乱流,到处泛滥。
草木生长茂盛(shèng),禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽威(wēi)胁人们。
鸟(niǎo)兽所(suǒ)走(zǒu)的(de)道路,遍(biàn)布在中原地带。
唐(táng)尧暗自为此担忧,选拨舜(shùn)来治理(lǐ)。
舜派益管火(huǒ),益放大火焚(fén)烧山野(yě)沼泽地带的(de)草(cǎo)木,野兽(shòu)就逃避躲藏起(qǐ)来(lái)了。
舜又派禹疏通(tōng)九河,疏导济水、漯水,让它(tā)们流入(rù)海中;掘通(tōng)妆水、汉水(shuǐ),排(pái)除淮河、泗水的淤塞,让它(tā)们流入长江。
这样一来(lái),中原地带才能够耕种(zhǒng)并收获粮食。
当这个时候,禹在外奔波八年,多次经过家门都(dōu)没(méi)有进去,即(jí)使想要(yào)耕种,可(kě)以吗?”
三、注(zhù)释
1、为:治(zhì)、研究。
指(zhǐ)农家(jiā)学(xué)派的学说。
2、滕:国名,在今山(shān)东(dōng)滕县西南。
3、踵:脚后跟(gēn)。
这里指走到。
4、廛:一般百(bǎi)姓的住(zhù)宅。
5、氓(máng):指从别国迁来的人。
6、与(yǔ):给。
7、处(chù):住所。
8、衣(yī):穿。
9、褐:粗布衣服(fú),当时的贫(pín)苦人所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋(xié)。
11、陈(chén)良:楚国人,是(shì)儒家学派的。
12、来耜:古代(dài)的(de)农(nóng)具。
13、道(dào):名词(cí),指许行所认为的(de)古圣贤(xián)治国之道。
14、贤者:指古代的贤君。
15、并:一(yī)起。
正负数加减法则顺口溜有哪些题目,正负数加减法则顺口溜有哪些呢> 16、赛:早饭(fàn)。
17、殡:晚(wǎn)饭。
18、饕飧(sūn):在这里用如动词,指自己做饭。
19、治:指治(zhì)理(lǐ)天下。
20、厉民:使人(rén)民闲苦。
21、自养:供养自己(jǐ)。
22、恶:哪里。
23、冠:用如动词,戴(dài)帽(mào)子。
24、素:生(shēng)丝织成(chéng)的(de)绢(juàn)帛,不染(rǎn)色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸东西的炊具。
28、爨:烧火做饭。
29、械器:指农具(jù)、炊具。
30、陶冶:这(zhè)里(lǐ)指烧(shāo)制陶器、冶制铁器的人。
31、舍:只(zhǐ)。
32、纷纷然:忙碌的样(yàng)子(zi)。
33、惮:怕(pà)。
34、易:治,指种好(hǎo)田。
35、则:效法。
36、荡(dàng)荡(dàng)乎:广大辽阔(kuò)的样子。
37、君(jūn)哉:指得(dé)人君之(zhī)道。
38、巍(wēi)巍乎(hū):高大(dà)的样子。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪:欺(qī)诈行为。
42、或:句中语气词(cí)。
43、相若:相同(tóng)。
44、不齐:不(bù)一(yī)样、不一致(zhì)。
45、情:本性。
作者简(jiǎn)介
孟子(zi)(约(yuē)公元前372年(nián)到公(gōng)元(yuán)前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战国时期邹国(今山东济宁邹城)人。
战国时期著名(míng)哲学家、思(sī)想(xiǎng)家、政治家、教育家,儒家(jiā)学派的(de)代(dài)表(biǎo)人物(wù)之(zhī)一(yī),地位(wèi)仅次(cì)于孔(kǒng)子,与(yǔ)孔子并称(chēng)孔孟(mèng)。
宣扬(yáng)仁政,最(zuì)早(zǎo)提出民贵(guì)君轻的思(正负数加减法则顺口溜有哪些题目,正负数加减法则顺口溜有哪些呢sī)想。
代表作有《鱼我(wǒ)所欲也》、《得(dé)道(dào)多助,失道寡(guǎ)助》、《生(shēng)于(yú)忧患,死于安乐》、《富贵(guì)不能淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 正负数加减法则顺口溜有哪些题目,正负数加减法则顺口溜有哪些呢
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了