文言文许行原文(wén)及翻(fān)译注(zhù)释,文言文许(xǔ)行原文及(jí)翻译及注释是(shì)本(běn)文整理了《许行》原(yuán)文以及翻译和文中人物(wù)简介,欢迎阅读的。
关于文言文许行原文(wén)及(jí)翻译注释,文言文许(xǔ)行原文(wén)及翻译及注释以(yǐ)及(jí)文(wén)言(yán)文许行原文及翻译(yì)注释(shì),文言文许行(xíng)原文(wén)及翻译拼音,文言文许行原文及翻译及注(zhù)释,许行古文,许(xǔ)行(xíng)原文及(jí)翻译古文(wén)岛等(děng)问(wèn)题,小编将为你整(zhěng)理以下知识:
文(wén)言文许(xǔ)行原文及翻译注释,文(wén)言(yán)文许(xǔ)行原文及翻译(yì)及注(zhù)释(shì)
本文整理了《许行(xíng)》原文以及翻译(yì)和文(wén)中(zhōng)人物简介,欢迎阅读。《许行》原文有(yǒu)为神农之(zhī)言(yán)者许行,自楚之滕(téng),踵(zhǒng)门而告文公曰(yuē):“远方之人(rén),闻(wén)君行仁政,愿受一(yī)廛而为氓。
”文公与(yǔ)之处。
其徒数十人(rén),皆衣褐(hè),捆屦织席以为食。
陈良之徒陈(chén)相,与其(qí)弟辛,负耒耜而自(zì)宋之滕,曰(yuē):“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相见许行而(ér)大悦(yuè),尽弃其学而学焉。
陈相见孟(mèng)子,道许(xǔ)行之言(yán)曰(yuē):“滕君,则(zé)诚贤君也;
虽(suī)然,未(wèi)闻道也(yě)。
贤(xián)者(zhě)与民并耕而食,饔飧(sūn)而(ér)治。
今也,滕(téng)有仓廪府库,则是厉(lì)民而(ér)自(zì)养也,恶得贤(xián)!”
孟(mèng)子曰(yuē):“许子必种(zhǒng)粟而后(hòu)食乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣乎?”曰(yuē):“否(fǒu)。
许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚(xī)冠(guān)?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”曰(yuē):“许(xǔ)子奚为不自(zì)织?”曰:“害于耕。
”曰:“许(xǔ)子(zi)以釜甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰(yuē):“然。
”“自力(lì)之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易械(xiè)器者,不为厉陶冶;
陶冶(yě)亦以(yǐ)其械器易粟(sù)者,岂(qǐ)为厉农夫哉?且许(xǔ)子(zi)何不(bù)为陶冶(yě),舍(shě)皆取诸其宫中而用之?何为(wèi)纷纷然与百工(gōng)交(jiāo)易?何(hé)许子之不惮烦?”
曰(yuē):“百工(gōng)之(zhī)事,固不(bù)可耕(gēng)且为(wèi)也(yě)。
”“然则治天(tiān)下,独可耕且为(wèi)与?有大人之事(shì),有小人之事。
且一(yī)人之身而百工(gōng)之所为备,如必自为而后用之,是率天下而(ér)路也。
故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者治于人;
治(zhì)于人者食人,治人者食于(yú)人,天下之通义也。
”
“当尧(yáo)之时,天(tiān)下(xià)犹未平。
洪水(shuǐ)横流(liú),泛滥于天下。
草木畅茂,禽兽繁殖(zhí),五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之(zhī)道(dào),交于(yú)中国。
尧独忧之(zhī),举舜而敷治(zhì)焉。
舜使(shǐ)益掌火;
益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹疏(shū)九(jiǔ)河,瀹(yuè)济(jì)漯(luò),而注诸海;
决汝汉,排淮泗(sì),而注之江;
然后(hòu)中国可得而食(shí)也。
当是时也,禹八年于(yú)外(wài),三过其门(mén)而不入,虽(suī)欲耕(gēng),得乎?”
“后稷教民(mín)稼穑,树艺五(wǔ)谷(gǔ),五谷熟而民(mín)人育。
人之有道(dào)也,饱食煖衣逸居而(ér)无教,则近(jìn)于禽兽。
圣人有忧之,使契为司徒,教以人伦:父子有亲,君(jūn)臣有(yǒu)义(yì),夫妇有别,长幼有叙(xù),朋友有信。
放勋(xūn)曰:‘劳之来之,匡(kuāng)之直(zhí)之,辅之(zhī)翼之(zhī),使自得之,又从而振德之。
’圣(shèng)人之忧(yōu)民(mín)如此(cǐ),而暇耕(gēng)乎(hū)?”
“尧以不得(dé)舜为己忧,舜以不(bù)得禹、皋陶为己(jǐ)忧。
夫以百亩(mǔ)之不易为己忧者,农夫也。
分人以财谓之惠,教人以善(shàn)谓之忠,为天(tiān)下得人者谓之仁。
是故以天下与(yǔ)人易,为天下得人(rén)难。
孔子(zi)曰(yuē):‘大哉,尧之为君!惟天为大,惟尧则(zé)之,荡荡乎,民无能名(míng)焉!君哉(zāi),舜也!巍巍乎,有(yǒu)天下而不与焉(yān)!’尧舜之治天下,岂(qǐ)无所用其心哉?亦不(bù)用于耕耳!”
“从许子之道,则市贾不贰,国中(zhōng)无伪;
虽使(shǐ)五尺之(zhī)童适市,莫之(zhī)或欺。
布帛长短同,则贾(jiǎ)相若;
麻缕丝絮轻重同,则(zé)贾相若;
五谷多寡同,则贾相若;
屦大小同,则贾相若。
”
曰:“夫物之不齐(qí),物之(zhī)情也。
或相倍蓰,或相什伯,或相千万。
子比(bǐ)而同(tóng)之,是乱(luàn)天下也(yě)。
巨(jù)屦小屦同(tóng)贾,人岂为之哉?从许子之道,相率(lǜ)而为伪者也(yě),恶能(néng)治(zhì)国家!”
《许行(xíng)》翻译有个(gè)研(yán)究神农学(xué)说的人许行,从楚国(guó)来到滕(téng)国,走到门前禀告滕文(wén)公说:“远方的人,听说您(nín)实行仁政,愿意接受一(yī)处住所做您的百(bǎi)姓。
”滕文公给了他(tā)住所。
他的(de)门徒几十人,都穿粗麻(má)布的(de)衣服(fú),靠(kào)编鞋(xié)织(zhī)席为生。
陈良的门徒陈相,和他(tā)的(de)弟弟陈(chén)辛,背了农具耒和耜从(cóng)宋国来到滕国,对膝文公说:“听说(shuō)您(nín)实行圣人的政治主张,这也算(suàn)是圣人了,我们愿意(yì)做(zuò)圣人(rén)的百姓。
”
陈相见到许行(xíng)后非常(cháng)高(gāo)兴,完全放弃了他原来所学的东西而(ér)向许(xǔ)行学习。
陈相(xiāng)来(lái)见孟子,转述(shù)许行的话说(shuō)道:“滕国的(de)国君(jūn),的确是贤德的(de)君主;
虽然这(zhè)样,还(hái)没听到治国的(de)真道理。
贤君应和百姓一(yī)起(qǐ)耕作而取得食物,一面(miàn)做(zuò)饭,一面(miàn)治理(lǐ)天下。
现在,滕国有的(de)是(shì)粮仓(cāng)和收藏财物布帛的仓(cāng)库,那么这就是使百姓困苦来养肥(féi)自己(jǐ),哪里算得(dé)上贤(xián)呢!”
孟子问道(dào):“许(xǔ)子一定(dìng)要(yào)自(zì)己种庄稼然后(hòu)才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子一定要自己织布然后才穿衣(yī)服吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,许子穿未经(jīng)纺织的粗(cū)麻(má)布衣。
”孟子说:“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴(dài)生绢做的(de)帽(mào)子(zi)。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟子(zi)说(shuō):“许(xǔ)子为什么不自己织(zhī)呢?”陈(chén)相说:“对耕种有妨碍。
”孟子说:“许(xǔ)子用铁锅(guō)瓦甑做饭、用铁(tiě)制农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说:“是自己制造的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。
”
孟子(zi)说:“用(yòng)粮食(shí)换农(nóng)具炊具不算损害了陶匠铁(tiě)匠;
陶匠铁匠也是用他们的农具炊具换粮食(shí),难道能算是损害(hài)了农夫(fū)吗?再说许子(zi)为什么不自己烧陶炼铁,使(shǐ)得一切东(dōng)西都(dōu)是从自(zì)己家里拿来(lái)用呢(ne)?为什(shén)么忙忙(máng)碌(lù)碌(lù)地同各种工匠进行交(jiāo)换呢?为什么许子这样地不怕(pà)麻烦呢?”
陈相说(shuō):“各(gè)种(zhǒng)工匠的活儿本(běn)来就不可能又种地又兼着干(gàn)。
”孟子说;
“这样说来,那(nà)末治(zhì)理天下难道就可以又种地又(yòu)兼(jiān)着(zhe)干吗?有做官的人(rén)干的事,有(yǒu)当百(bǎi)姓的人(rén)干的(de)事。
况且一个(gè)人的(de)生活(huó),各种工匠制(zhì)造的(de)东西(xī)都要具备,如果一定(dìng)要(yào)自(zì)己制造然后才用,这(zhè)是带(dài)着天下的人奔走(zǒu)在道路(lù)上不得安宁。
所以说:有的(de)人(rén)使(shǐ)用脑力,有的人使用(yòng)体力。
使用(yòng)脑力的人统治别人,使用体力的(de)人被人统治;
被人统治的人供(gōng)养别人,统治别人(rén)的人被人供(gōng)养,这是天下一(yī)般的(de)道理。
”
“当唐尧的(de)时(shí)候,天下还没有平(píng)定。
大水乱流,到(dào)处(chù)泛滥(làn)。
草(cǎo)木生长茂盛(shèng),禽兽大量(liàng)繁(fán)殖,五谷都不成(chéng)熟,野(yě)兽威(wēi)胁人们。
鸟兽所走的道路,遍布在(zài)中原地带。
唐(táng)尧暗自为此担忧,选(xuǎn)拨舜(shùn)来治理。
舜派益管火,益放大火焚(fén)烧山野沼泽地带的(de)草木,野兽(shòu)就逃(táo)避躲藏(cáng)起来了。
舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯水(shuǐ),让它们(men)流入海中;
掘通妆水、汉水,排(pái)除淮河、泗水的(de)淤塞,让它们(men)流入长江(jiāng)。
这样一来(lái),中原地带(dài)才能够耕种并(bìng)收获粮食(shí)。
当(dāng)这(zhè)个时候,禹(yǔ)在外奔(bēn)波八年,多次(cì)经过家门(mén)都没有进去(qù),即(jí)使(shǐ)想要耕(gēng)种,行吗?”
“后稷教导百姓(xìng)耕(gēng)种收割,种植庄稼,庄(zhuāng)稼成熟了,百姓得以生存繁殖。
关于做(zuò)人(rén)的道(dào)理,单是吃得饱、穿得暖、住得安逸却没有教化(huà),便和禽(qín)兽近似了。
唐(táng)尧(yáo)又(yòu)为此担忧,派契做司徒,把人与人之间应有(yǒu)的关系的道(dàoa的负一次方是多少矩阵,a的负一次方是多少线性代数)理教(jiào)给百姓(xìng):父子之(zhī)间(jiān)有骨肉之亲,君臣之(zhī)间(jiān)有礼(lǐ)义之(zhī)道,夫妇之间有内外之别,长幼之间有尊(zūn)卑(bēi)之序,朋友之间有诚(chéng)信之德。
唐尧说(shuō):‘使百姓(xìng)勤(qín)劳(láo),使(shǐ)他们归附(fù),使他们正直,帮(bāng)助他们(men),使他们得(dé)到(dào)向(xiàng)善之(zhī)心(xīn),又随着救济他们,对他们施加恩惠。
’唐尧(yáo)为百姓(xìng)这样(yàng)担(dān)忧(yōu),还有空闲去耕种(zhǒng)吗?”
“唐尧把得不到舜作为自己的忧虑,舜把得(dé)不到禹(yǔ)、皋陶(táo)作为(wèi)自己的忧(yōu)虑。
把(bǎ)地种不好(hǎo)作为自己忧虑的人,是农民。
把财物分给别人(rén)叫做惠,教(jiào)导别(bié)人(rén)向(xiàng)善叫做(zuò)忠,为天(tiān)下(xià)找到贤(xián)人叫做仁(rén)。
所以把天下让(ràng)给别人是(shì)容(róng)易的,为天下(xià)找到贤人却很难。
孔子说:‘尧作为君主,真伟大啊!只有(yǒu)天最伟大,只有尧能效法天(tiān)。
广大辽(liáo)阔啊,百姓不能(néng)用语(yǔ)言来形(xíng)容!舜真是(shì)个得君主之道的人啊!崇高啊(a),有天下却不(bù)事事过问!’尧舜治理下,难道不要(yào)费(fèi)心思(sī)吗?只不(bù)过不用在耕种上罢了!”
陈相说:“如果顺从许子(zi)的学说,市(shì)价就不会(huì)不同,国(guó)都(dōu)里就没有欺(qī)诈(zhà)行为。
即使让身高五尺的孩子到市(shì)集去,也没有人(rén)欺骗他。
布匹和(hé)丝(sī)织品,长a的负一次方是多少矩阵,a的负一次方是多少线性代数短相同价(jià)钱就(jiù)相同;
麻线(xiàn)和(hé)丝(sī)絮(xù),轻重(zhòng)相同价钱(qián)就相同;
五(wǔ)谷(gǔ)粮食,数量(liàng)相同价钱就相同;
鞋子(zi),大小相同价钱就相同。
”
孟子说(shuō):“物品(pǐn)的价格(gé)不(bù)一致,是物(wù)品的本性(xìng)决定的。
有的相差一倍到五倍(bèi),有的(de)相(xiāng)差十倍百倍,有(yǒu)的相差千倍万倍(bèi)。
您让(ràng)它(tā)们平列等(děng)同起来(lái),这是使天下混乱的做法。
制作粗糙的(de)鞋子和(hé)制作(zuò)精细的鞋子卖同样的价钱,人们难道会去做精细的鞋子(zi)吗?按照许子的办法去做,便是彼此带领着(zhe)去干弄虚(xū)作假的(de)事,哪(nǎ)里能治好国(guó)家!”
许(xǔ)行(xíng)简介许行生(shēng)于楚宣王至(zhì)楚怀王时期。
依托远古神(shén)农氏“教民(mín)农(nóng)耕”之言,主张“种粟而后食”“贤者(zhě)与民并耕而食,饔飨而治”,带(dài)领门徒(tú)数十人,穿粗麻短衣,在(zài)江(jiāng)汉间打草织席为生。
滕(téng)文公元年(公(gōng)元前(qián)332年),许行率(lǜ)门徒自楚抵滕国。
滕文公(gōng)根据许行(xíng)的要求,划给他(tā)一块可以(yǐ)耕(gēng)种的(de)土地,经营效果甚好。
大儒家陈良之徒陈相及弟、陈辛带着农具从宋国来到滕国拜许行为师,摒弃了儒学观点,成为(wèi)农家学派(pài)的忠实信徒。
同(tóng)年孟(mèng)轲(kē)游滕,遇(yù)到陈相(xiāng),了一场历史上(shàng)著名的“农”“儒(rú)”论战(《孟子·滕文公》)。
许(xǔ)行农家(jiā)思(sī)想的核(hé)心是反对不劳而食。
他以农事(shì)为主业,同时也从事手工(gōng)业生产,他还意(yì)识到市场货物(wù)交(jiāo)换的重要(yào)作用,并对物价方面有较深(shēn)入(rù)的研究、认(rèn)识。
许(xǔ)行以其(qí)独到的(de)农家思想见解和实践活动(dòng),对后(hòu)世的农业社会(huì)和农业思(sī)想模(mó)式产生了巨大的影(yǐng)响(xiǎng)。
孟(mèng)子(zi)简(jiǎn)介孟子(前(qián)372年-前(qián)289年),名轲,字子舆(待(dài)考,一说字子(zi)车或子居(jū))。
战国时期鲁国(guó)人,鲁国庆父后裔。
中国古代著名(míng)思(sī)想(xiǎng)家、教育家,战国时期儒家代表人物。
著有(yǒu)《孟(mèng)子》一书(shū)。
孟子继承并(bìng)发扬了(le)孔子的思(sī)想,成为仅次(cì)于孔子的一代(dài)儒(rú)家(jiā)宗师(shī),有“亚圣”之称,与孔子合称(chēng)为“孔(kǒng)孟”。
许行原(yuán)文及翻(fān)译及注(zhù)释古诗文(wén)网
古(gǔ)诗文许行(xíng)原文及翻译及注释如(rú)下:
一、原(yuán)文
有(yǒu)为神农之言(yán)者许行,自楚之滕,踵门(mén)而告(gào)文公曰:“远方之人,闻君行仁(rén)政(zhèng),愿受(shòu)一廛而为氓(máng)。
”文公(gōng)与之(zhī)处。
其徒数十人,皆衣褐,捆屦(jù)织席以为(wèi)食。
陈(chén)良(liáng)之徒陈相,与其弟(dì)辛,负来(lái)耜而自宋(sòng)之滕,曰:“闻君行(xíng)圣人(rén)之政,是亦圣人(rén)也(yě),愿为圣(shèng)人氓。
”
陈相见许(xǔ)行而(ér)大悦,尽弃其学(xué)而学焉。
陈相见孟子(zi),道许(xǔ)行之(zhī)言曰:“滕君(jūn),则诚贤君也;虽然,未闻道也。
贤(xián)者与民(mín)并耕而(ér)食,页(yè)飧(sūn)而治。
今也,滕有(yǒu)仓廪府库(kù),则(zé)是厉民而自养也,恶得贤!”
孟子曰(yuē):“许子必种(zhǒng)粟而(ér)后食乎?”曰(yuē):“然(rán)。
”“许子必织布然(rán)后衣乎?”曰:“否(fǒu),许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素(sù)。
”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰(yuē):“许子奚为不(bù)自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟易之。
”
“以粟易(yì)械器者,不为厉陶冶(yě);陶(táo)冶亦以其械器易粟者,岂为(wèi)厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫(gōng)中而用之(zhī)?何为纷纷然与(yǔ)百工交易?何许(xǔ)子(zi)之不(bù)惮(dàn)烦?”
曰:“百工之(zhī)事,固不可(kě)耕且为也。
”“然则治天下(xià),独可耕且为与?有大人之事,有小(xiǎo)人(rén)之事(shì)。
且一人之身而百工之(zhī)所为(wèi)备,如必自(zì)为而后用之,是率天(tiān)下而路也(yě)。
故曰:或劳(láo)心,或劳(láo)力(lì),劳心者治人,劳(láo)力者治于(yú)人;治于人者食人,治人(rén)者(zhě)食于(yú)人,天下之(zhī)通义也。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪水(shuǐ)横流(liú),泛(fàn)滥于天下。
草木畅茂,禽兽繁(fán)殖,五谷(gǔ)不登,禽兽逼(bī)人。
兽蹄鸟迹之道,交于中国。
尧(yáo)独忧之,举舜而敷治焉。
舜使益掌火;益烈(liè)山(shān)泽(zé)而焚(fén)之,禽兽(shòu)逃(táo)匿(nì)。
禹疏九河,瀹济漯,而(ér)注诸(zhū)海;决(jué)汝汉,排淮(huái)泗,而注(zhù)之(zhī)江;然后中国可得而食也。
当是时也,禹八年(nián)于外,三过(guò)其(qí)门(mén)而(ér)不入,虽欲耕,得乎?”
二、翻译
有个(gè)研究神农学说的人许行,从楚国来到滕国,走到门前(qián)禀告(gào)滕文公(gōng)说:“远方的(de)人,听说(shuō)您实(shí)行仁政,愿意接受一处住处做您的(de)百姓。
”滕文公(gōng)给了他住(zhù)处(chù)。
他的徒弟(dì)几十人(rén),都穿粗(cū)麻布(bù)的衣物,靠编鞋织席为生。
陈良的(de)埋让徒弟陈相,和他的(de)弟弟陈辛,背(bèi)了农具某和耜(sì)从宋国来到滕国,对膝文公说:“听说(shuō)您实行圣人的政治主(zhǔ)张,这(zhè)也算是圣(shèng)人了,我(wǒ)们愿意做圣(shèng)人的百姓。
”
陈相见简陆到许行后非常高(gāo)兴,完全放弃(qì)了他原来所学的东西(xī)而向许(xǔ)行学习。
陈相来见孟子,转(zhuǎn)述(shù)许行(xíng)的话(huà)说道:“滕国的国君,的确是贤德的君主;虽然这样(yàng),还没听到治国的真(zhēn)道理。
贤君应和百姓一起(qǐ)耕(gēng)作而取得食物(wù),一面做(zuò)饭,一面治(zhì)理天下。
现在,滕国(guó)有的是粮仓和(hé)收藏财(cái)物布帛的仓库,那么这就是(shì)使百姓困苦来(lái)养肥自己,哪(nǎ)里算得上贤呢!”
孟子问:“许(xǔ)子一定要自(zì)己(jǐ)种(zhǒng)庄稼然后才吃(chī)饭(fàn)吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子说(shuō):“许子(zi)一(yī)定要自己织(zhī)布然(rán)后才(cái)穿衣物吗?”陈相说:“不,许子穿(chuān)未经纺织的粗麻(má)布衣。
”孟(mèng)子说:“许子戴帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子(zi)。
”孟子说:“戴(dài)什么(me)帽子?”陈相说(shuō):“戴生(shēng)绢做的帽子(zi)。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,用粮食换的。
”孟子说:“许子为什么(me)不自(zì)己织呢(ne)?”陈相说:“对耕种有妨碍(ài)。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁(tiě)制农具耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对。
a的负一次方是多少矩阵,a的负一次方是多少线性代数 ”孟子说:“是(shì)自己制造的吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),用粮食换的。
”
孟子说:“用粮食换农具炊(chuī)具(jù)不(bù)算(suàn)伤害了陶匠铁(tiě)匠;陶匠铁(tiě)匠(jiàng)也(yě)是用他们(men)的农具炊具换(huàn)粮食,难(nán)道能(néng)算是(shì)伤害(hài)了农(nóng)夫吗?再说许子为什么不自己烧陶炼铁,使得一切东西都是(shì)从(cóng)自己家里(lǐ)拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同各种工(gōng)匠进行(xíng)交换呢?为什么(me)许(xǔ)子这样地不怕麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠的活儿本来(lái)就不可能又种地又兼着干。
”孟子说;“这样说来,那末治理天(tiān)下难道(dào)就可(kě)以(yǐ)又种地又兼(jiān)着干吗?有(yǒu)做官的人(rén)千的事(shì),有当(dāng)百(bǎi)姓的(de)人干的事。
况且一个(gè)人的生(shēng)活(huó),各种工匠制造的东西(xī)都(dōu)要具备,如果(guǒ)一定要(yào)自己制造然后(hòu)才(cái)用,这是带(dài)着天下的人(rén)奔走在道路上不得安宁。
所以说(shuō):有的人使用脑(nǎo)力,有的(de)人使(shǐ)用体(tǐ)力。
使(shǐ)用(yòng)脑(nǎo)力的人统(tǒng)治别(bié)人,弯咐局使用(yòng)体力的(de)人被人统治;被(bèi)人统治的人供(gōng)养别人,统治别人的人被人供养,这是(shì)天下一般的道理。
”
“当唐尧的时候,天下(xià)还没有平定。
大水乱流,到(dào)处泛滥。
草木生长茂盛(shèng),禽(qín)兽大量繁殖,五谷都(dōu)不成熟,野(yě)兽威胁人(rén)们(men)。
鸟兽所走(zǒu)的道路,遍布在(zài)中原(yuán)地带。
唐尧暗自为(wèi)此担忧,选拨舜来治理。
舜派益管火,益放大火焚(fén)烧(shāo)山野(yě)沼泽地带的草木,野兽(shòu)就(jiù)逃避躲藏起来了(le)。
舜又派禹(yǔ)疏(shū)通九(jiǔ)河,疏导济(jì)水、漯水(shuǐ),让它们流入海中;掘通妆水、汉(hàn)水,排除(chú)淮河、泗水的(de)淤塞,让(ràng)它们流入长(zhǎng)江。
这样一来,中(zhōng)原地带才能够耕种并收获粮(liáng)食。
当这个时候,禹在外(wài)奔波八年,多(duō)次经过家门(mén)都没(méi)有进(jìn)去,即使(shǐ)想要耕种,可以吗?”
三、注释
1、为:治(zhì)、研究。
指农家学派的学说。
2、滕(téng):国(guó)名(míng),在今山东滕县西南。
3、踵:脚(jiǎo)后(hòu)跟(gēn)。
这里指走到(dào)。
4、廛:一般百姓的住宅。
5、氓:指(zhǐ)从别国迁来的人。
6、与:给。
7、处:住(zhù)所(suǒ)。
8、衣:穿。
9、褐(hè):粗布衣服,当时的贫(pín)苦人(rén)所(suǒ)穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚(chǔ)国人,是儒家学(xué)派的。
12、来耜:古(gǔ)代(dài)的(de)农具。
13、道:名词,指许行(xíng)所认为的古圣贤治国(guó)之道。
14、贤者:指古代的贤君。
15、并:一起。
16、赛:早饭。
17、殡(bìn):晚饭。
18、饕飧:在这(zhè)里(lǐ)用如动词,指自己做饭。
19、治:指(zhǐ)治理天下。
20、厉民:使人民闲苦。
21、自(zì)养:供养自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用(yòng)如动词(cí),戴帽子。
24、素:生丝织成(chéng)的(de)绢帛(bó),不染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸东西的炊具。
28、爨(cuàn):烧(shāo)火做(zuò)饭(fàn)。
29、械器:指农具、炊(chuī)具。
30、陶冶:这里指烧制陶器、冶制铁(tiě)器的人。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙碌的样(yàng)子。
33、惮:怕。
34、易:治,指(zhǐ)种(zhǒng)好田。
35、则:效法。
36、荡(dàng)荡乎:广大辽阔的样子。
37、君(jūn)哉:指(zhǐ)得人(rén)君之道。
38、巍(wēi)巍乎:高(gāo)大(dà)的样子(zi)。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪:欺诈行为(wèi)。
42、或:句(jù)中语气词(cí)。
43、相若(ruò):相(xiāng)同。
44、不齐(qí):不一样、不一(yī)致。
45、情(qíng):本性(xìng)。
作(zuò)者简(jiǎn)介
孟子(约公(gōng)元前372年(nián)到公元(yuán)前(qián)289年),姬姓,孟氏(shì),名轲,字子舆,战国(guó)时期邹国(今山东济宁邹城(chéng))人。
战国(guó)时期(qī)著名(míng)哲学家、思想家、政治家(jiā)、教育家,儒家学派的代表人物之一,地位仅次于孔(kǒng)子,与孔子并称孔孟。
宣扬仁(rén)政(zhèng),最早提出民贵君轻的思想。
代表作有(yǒu)《鱼我(wǒ)所(suǒ)欲也》、《得道(dào)多助,失道寡(guǎ)助》、《生于忧患,死于(yú)安乐》、《富(fù)贵不能淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 a的负一次方是多少矩阵,a的负一次方是多少线性代数
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了