橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

泰伯改字文言文翻译及注释,泰伯改字文言文翻译及原文

泰伯改字文言文翻译及注释,泰伯改字文言文翻译及原文 夏虫不可语冰,井蛙不可语海,凡夫不可语道是什么意思,夏虫不可语冰,井蛙不可语海,凡夫不可悟道

  夏(xià)虫不可语冰,井蛙不(bù)可语(yǔ)海,凡(fán)夫不可(kě)语道是(shì)什么意思,夏虫(chóng)不可语冰,井蛙不可(kě)语海(hǎi),凡夫不可悟道(dào)是“夏虫不可语冰(bīng),井蛙不(bù)可语海,凡(fán)夫(fū)不(bù)可语道”意(yì)思是不(bù)要跟(gēn)夏天的虫(chóng)子谈冰,它不懂;不要(yào)跟井底之蛙(wā)谈大(dà)海,它(tā)没见过不懂;不要跟凡夫谈高深的道的学问,他(tā)不懂(dǒng)的。

  关于夏虫不(bù)可语冰,井蛙不可语(yǔ)海,凡夫不(bù)可语道是什(shén)么(me)意思,夏(xià)虫不可语(yǔ)冰(bīng),井(jǐng)蛙不可(kě)语海,凡夫不(bù)可悟道以及夏虫不可语冰,井蛙不可语海,凡夫不可语道是什么意思?,夏(xià)虫不可语(yǔ)冰(bīng),井(jǐng)蛙不可语海,凡夫不可语道原句(jù),夏虫不可语(yǔ)冰,井蛙不可语海,凡夫不可悟道,夏虫(chóng)不可以语(yǔ)冰,井蛙不可以(yǐ)语海,凡夫不(bù)可以语(yǔ)道[微笑],夏虫不可语冰,井蛙不(bù)可语海,凡(fán)夫不(bù)可语道的含义等问题,小编(biān)将为你整理以下知识:

夏虫不(bù)可语(yǔ)冰,井蛙不可语海,凡夫不(bù)可(kě)语(yǔ)道是什么意思,夏虫(chóng)不可语(yǔ)冰,井蛙不可语海,凡夫不可悟道

  “夏虫不可语(yǔ)冰,井蛙不可语海,凡夫不可语道”意思是不要(yào)跟夏天的虫子谈冰,它(tā)不懂;

  不要跟(gēn)井(jǐng)底之蛙谈(tán)大海,它没见过不懂;

  不要跟凡夫(fū)谈高深(shēn)的道的(de)学问,他不懂。

  和层次不同(tóng)、位置(zhì)不同的人(rén)相处,最好的方式莫过(guò)于(yú)不争辩、不解释(shì),做好自己即(jí)可。

  出自《庄(zhuāng)子集释》卷(juǎn)六下《庄子·外篇·秋(qiū)水》。

  原(yuán)文(wén)节选:

  秋水(shuǐ)时至,百川灌河。

  泾流之(zhī)大,两涘渚崖之(zhī)间,不辩牛马。

  于是焉(yān),河伯(bó)欣然(rán)自(zì)喜,以天下之(zhī)美为尽在己。

  顺流而东(dōng)行,至于北海。

  东(dōng)面而(ér)视(shì),不见水(shuǐ)端。

  于是(shì)焉(yān),河(hé)伯始旋其面目,望(wàng)洋向若而(ér)叹(tàn)曰(yuē):“野语有之(zhī)曰(yuē):‘闻道百,以为莫己若’者,我之谓(wèi)也。

  且夫我尝闻(wén)少仲尼之闻,而轻伯夷之义者,始吾弗信,今(jīn)吾睹子之难穷也,吾非至于子(zi)之门,则殆矣,吾长见笑于大方之家。

  ”

  北海(hǎi)若曰:“井(jǐng)蛙不(bù)可(kě)以语于(yú)海(hǎi)者,拘于虚也;

  夏虫不可以语于冰者(zhě),笃(dǔ)于(yú)时也;

  曲(qū)士(shì)不可以语于道者(zhě),束于教(jiào)也(yě)。

  今(jīn)尔出于崖涘,观于(yú)大海(hǎi),乃知尔丑,尔将可(kě)与语(yǔ)大(dà)理矣。

  天下之水,莫大于海。

  万川归之,不知何时止而不盈;

  尾闾泄之,不知(zhī)何(hé)时已而(ér)不虚(xū);

  春秋不变,水旱不知(zhī)。

  此其过江河之流,不可为(wèi)量(liàng)数(shù)。

  而吾未尝以此(cǐ)自(zì)多泰伯改字文言文翻译及注释,泰伯改字文言文翻译及原文者,自以比形于天地,而(ér)受气于阴阳(yáng),吾在于天(tiān)地(dì)之间(jiān),犹小石小木之在(zài)大山。

  方(fāng)存乎见少,又奚(xī)以自多!计四海之(zhī)在天地(dì)之间也,不似礨空之在大泽乎?计(jì)中国之在海内不似稊米(mǐ)之在大(dà)仓(cāng)乎(hū)?号物之数谓之万,人处一(yī)焉;

  人(rén)卒九州(zhōu),谷食之所生,舟车之所(suǒ)通,人处一焉。

  此其比万物也(yě),不似豪末(mò)之在于马(mǎ)体(tǐ)乎?五帝之所连,三王之所争,仁人(rén)之(zhī)所忧,任士(shì)之(zhī)所劳(láo),尽此矣!伯夷辞之以为(wèi)名,仲尼(ní)语(yǔ)之以为博。

  此(cǐ)其自(zì)多也,不似尔向之自多(duō)于(yú)水乎?”

  译文:

  秋天(tiān)的水按时到(dào)了,各(gè)条河都注(zhù)入(rù)黄河,黄(huáng)河的水径直涌流而浩(hào)大,从河的两岸到河中的(de)小洲(zhōu)之间,连(lián)牛马这样的大动(dòng)物都分辨不清(qīng)。

  在这种情况下,河伯非常高(gāo)兴,沾沾自喜(xǐ),认为天下的美好之处都在自己一边(biān)了。

  河伯顺着(zhe)水流向(xiàng)东行,到了北海(hǎi),向(xiàng)东面看,看不(bù)见水边。

  于(yú)是河伯(bó)就转过他的脸(liǎn),抬头看着海,对(duì)海若叹(tàn)息(xī)说(shuō):“俗语有这(zhè)样的话:‘懂得了一些道(dào)理(lǐ),就认为谁(shuí)也比不上(shàng)自(zì)己’,这样(yàng)的(de)人,说的(de)就是我。

  我曾经听(tīng)说有(yǒu)认(rèn)为孔子的知识少、伯夷(yí)的仁义轻的(de)人,一开头我不相信;

  如(rú)今我看到你的(de)涵量是如此难于(yú)穷尽,我不(bù)是到(dào)你(nǐ)的门下请(qǐng)教,就非常(cháng)危险(xiǎn)了。

  我就会长时间地(dì)被真(zhēn)正的大名(míng)家耻(chǐ)笑(xiào)了(le)。

  ”

  北(běi)海若说:“井里的青蛙不能和它(tā)谈论大(dà)海(hǎi),因为(wèi)它受所住地方的限制;

  夏天的(de)虫(chóng)子(zi)不能和它谈(tán)论冰,因为(wèi)它受时节的限制;

  不能和见识浅陋的人谈论大道理,因为他被(bèi)自(zì)己所受的(de)教(jiào)育给限制住了。

  如今你从海边(biān)往外看,观览大海,就知道了你(nǐ)自己的浅薄,这样我(wǒ)就可以和(hé)你(nǐ)谈论(lùn)大道理了。

  天下的水(shuǐ),没有(yǒu)大过海的,所有的河流都(dōu)归向这里,不知道什(shén)么时候才会(huì)停(tíng)息(xī),海水却不见(jiàn)增多满溢;

  尾(wěi)闾将(jiāng)海水泄漏出去(qù),不知道什么(me)时候(hòu)才停止,海水却(què)不见减(jiǎn)少枯竭;

  无论春天(tiān)还是(shì)秋天,大(dà)海都(dōu)不起变(biàn)化;

  无论水涝还是干旱,大(dà)海都不(bù)受什(shén)么(me)影响。

  它的蓄水量超过江河,简(jiǎn)直不是用一般数字(zì)所(suǒ)能计算的。

  但我却从来没有因(yīn)为这(zhè)个自满,因为(wèi)我自知是自然的产(chǎn)物,由天地(dì)赋予我形貌,并且禀(bǐng)受(shòu)到阴阳之(zhī)气,我在天(tiān)地之间,就(jiù)跟小石块、小树(shù)木在大山里(lǐ)一样(yàng)。

  我正以为自己(jǐ)所见太少,又哪里敢自以为多而骄傲呢?算起(qǐ)来(lái)四海存(cún)在(zài)于天(tiān)地之(zhī)间,不就像小蚂蚁穴存在(zài)于旷野之(zhī)中吗(ma)?算起来(lái)中国(guó)存在(zài)于海内,不就像一颗小米(mǐ)粒存在(zài)于大(dà)谷(gǔ)仓中吗(ma)?世人每用“万物(wù)”的说法来称事(shì)物数量之多;

  而人类(lèi)不(bù)过只是万物中的一种罢了。

  九州之内,人们(men)都是靠着谷(gǔ)食生存(cún)、乘舟车来(lái)往,熙熙攘攘,作为每一个(gè)人来说,只(zhǐ)是(shì)所有的人之中的一分子而已。

  个人与(yǔ)万物相比(bǐ),不就(jiù)像马身上的一(yī)根毫毛(máo)吗?五帝所(suǒ)禅让的(de),三(sān)王所争夺的,仁人所忧虑(lǜ)的,仕士(shì)所操劳的,也不过是像一(yī)根毫毛罢(bà)了!伯夷以让天下求取名声,孔(kǒng)子以能谈(tán)天(tiān)下事被(bèi)人视为博学(xué)。

  他们因此(cǐ)感到自满,不就跟你原来看到河水上涨而自满(mǎn)一样吗?”

  注释:

  ①拘:受(shòu)拘束(shù),受局限。

  ②虚(xū):同(tóng)墟,狭小的居处。

  ③笃:固,局限。

  ④时:时(shí)令(lìng)。

  ⑤曲(qū)士(shì):乡曲之士,指见(jiàn)识(shí)浅(qiǎn)陋之人。

  ⑥束于教(泰伯改字文言文翻译及注释,泰伯改字文言文翻译及原文jiào)也:受所受教(jiào)育。

  启示:

  告诉我(wǒ)们(men)人与(yǔ)人(rén)之间在(zài)认知层面(miàn)存在差(chà)异(yì)是正(zhèng)常的一件事情,因为每个人生长(zhǎng)环境(jìng),每天待人接(jiē)物之(zhī)所见所(suǒ)闻可以是(shì)天壤之别,受到时间和空间的限制,人的观念不同很正常。

  这种“不同”是每个人之人(rén)生自然而然(rán)的(de)演变(biàn)结果。

  就像我们(men)无(wú)法强求每个人的(de)人生轨迹一致,我们亦(yì)无法强求观念一致。

  强求观念一致必然违背“自然”,会得不偿失。

夏虫不可语冰(bīng),井蛙不(bù)可语海(hǎi),凡夫不可语道是(shì)什么意思?

  井蛙(wā)不可语海,夏虫不可语冰的意(yì)思是:我们不能和一生生活在井底的青蛙来谈论大海(hǎi)的惊涛骇(hài)浪,因为青(qīng)蛙理解不了。

  我(wǒ)们也不能和(hé)在夏(xià)天生又在夏天死(sǐ)的虫子描述(shù)冬天的冰雪,因为时(shí)间限制,夏(xià)虫(chóng)体会(huì)不到冰(bīng)的模样(yàng)。

  表面看是嘲讽(fěng)意味(wèi),其实揭示了一个道(dào)理:即因为时间和空间等方(fāng)面的原因,人在认(rèn)知上存(cún)在差距属(shǔ)于正常(cháng)。

  井(jǐng)蛙不可语海,夏虫(chóng)不可(kě)语冰的意思“井蛙不可语海(hǎi),夏虫(chóng)不可(kě)语冰”这(zhè)句话出(chū)自《庄子》,要(yào)说“井蛙不可语海(hǎi),夏虫(chóng)不可语冰(bīng)”这(zhè)句话的理解难(nán)点,就在于可能觉得这句(jù)话(huà)的情感颇具贬义。

  因为(wèi)这(zhè)句话的(de)直接翻译(yì)就是,我(wǒ)们不能和(hé)一生生活在(zài)井底的青蛙来谈论大海的惊(jīng)涛(tāo)骇浪,因为青蛙理解不了;我们(men)也不能(néng)和“在夏天(tiān)生又在(zài)夏(xià)天死(sǐ)”的虫子描述冬天(tiān)的冰雪,因为时间(jiān)限制,夏虫体会不到冰的(de)模样。

  基于(yú)这句话的(de)字面意思(sī),我(wǒ)们(men)可(kě)能会觉得,庄子这句话是在讽刺人之孤陋寡闻,而井底(dǐ)之蛙一词确(què)实在(zài)后世颇(pǒ)具贬义。

  但是,从《庄子》这(zhè)本书中,我(wǒ)们能看出庄子的蠢穗源态度。

  庄子(zi)反对区分,那(nà)么(me)庄子更(gèng)加反对去(qù)进行优胜略汰(tài)的区分,不分优劣,又(yòu)何来讽刺一(yī)说?庄子在这里只不过揭(jiē)示了一个道(dào)理罢了:即因为时间和空(kōng)间等方面的原因(yīn),人(rén)在认知上(shàng)存在差(chà)距属于正常。

  我(wǒ)们(men)通读《庄子》一书(shū),然后综合对应道家思(sī)想的(de)特色(sè),会发现道家思想最突出的特色之一就是反对强求(qiú)。

  从反(fǎn)对强(qiáng)求这一(yī)点出发,我们(men)就能体会“井蛙不可语海,夏(xià)虫不可语冰”这句话的深(shēn)刻含义了。

  庄子(zi)用“不知海(hǎi)”的井底蛙(wā)和“不知冰”的夏虫告诉我们,人与人之间在(zài)认知(zhī)层面存在(zài)差异是正常的一件事情,因为(wèi)每个人生族轮长环境(jìng),每(měi)天待人接物之所见(jiàn)所闻可(kě)以是天(tiān)壤之(zhī)别(bié),受到时间和(hé)空(kōng)间的限制,人的观念不同很正(zhèng)常。

  这种“不(bù)同”是每个(gè)人之人生自(zì)然而然(rán)的演变(biàn)结果。

  就(jiù)像带(dài)态我们无法强(qiáng)求(qiú)每个人的人(rén)生轨(guǐ)迹一致,我们亦无法强求观(guān)念一致。

  强求观念(niàn)一致(zhì)必然(rán)违背(bèi)“自然”,会得不偿(cháng)失。

  所以,我们可以简单概述(shù),庄子之“井蛙不可语海(hǎi),夏虫不可语冰”这句话是(shì)在告(gào)诉我们,每(měi)个(gè)人因为自己生命里独特的时间和(hé)空(kōng)间,每个(gè)人的思想都各具特色(sè),这(zhè)种特色也意味着(zhe)差(chà)距。

  人和人的(de)思想层面和人(rén)生境界因为各自生活经验上时间和空间的差距,继而出(chū)现不一致,这种不一(yī)致是生命发(fā)展的必然结果(guǒ)。

  因此,当(dāng)一个人(rén)处在不如(rú)意的(de)境遇之中时,就不要(yào)过度要求自(zì)己和别人享受同样(yàng)的待(dài)遇。

  而(ér)同(tóng)时,当我们身(shēn)处优越的处境时,也不要以肤(fū)浅的眼光,用(yòng)相同的(de)标准(zhǔn)去要求他人以及这个(gè)世界。

  与人交流要(yào)看(kàn)对象,更要注意方(fāng)式方法,从对方的生活经验和知识背(bèi)景出发,以对方能(néng)理解的观念来谈论,否则,肯定(dìng)是一方认为自(zì)己是对牛(niú)弹琴,另一方则认为对方(fāng)"不说人话"。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 泰伯改字文言文翻译及注释,泰伯改字文言文翻译及原文

评论

5+2=