陈(chén)万(wàn)年教(jiào)子文(wén)言文翻译注(zhù)释和启示,文言文(wén)《陈万年(nián)教子》翻译是《陈(chén)万年(nián)教子》翻译:陈万年是朝中显赫的大官,有(yǒu)一次陈万年病了,把儿子陈咸(xián)叫来跪在床边训话的。
关于陈万年教(jiào)子文言文翻译注(zhù)释和启(qǐ)示,文言文《陈万(wàn)年教子》翻译以及陈万年教子文言文翻译注释和启(qǐ)示(shì),陈万年(nián)教子(zi)文言文的翻译,文言文(wén)《陈(chén)万年教子》翻译,陈万年教子解释(shì),《陈万年教子》等问题(tí),小编将为你整理以下知识:
陈万(wàn)年教子文言文翻译(yì)注释和启示(shì),文(wén)言(yán)文(wén)《陈(chén)万年教子》翻译(yì)
《陈万年教子》翻译:陈万年是朝中显(xiǎn)赫(hè)的(de)大官(guān),有一次陈万年(nián)病了,把儿子陈咸叫来跪(guì)在床边(biān)训话。一直说到半夜,陈咸打了(le)瞌(kē)睡,头碰(pèng)到了(le)屏风。
《陈万年(nián)教子》翻译陈万年(nián)是朝中显赫的大官,有一次陈万年病(bìng)了,把儿子陈(chén)咸(xián)叫来(lái)跪(guì)在床边训(xùn)话(huà)。
一直说到半夜,陈(chén)咸打了瞌睡,头碰到了屏风。
陈(chén)万年很生气,想要拿棍子(zi)打(dǎ)他,说:“我作为父亲教育你,你反而(ér)打瞌睡(shuì),不听我的话,这是什么(me)道理?”陈咸赶忙(máng)跪下叩头(tóu)认(rèn)错,说(shuō):“我(wǒ)完全明白您(nín)所说的(de)话,主要(yào)的意(yì)思(sī)是教我要对上司要奉承拍马屁(pì)罢了!”陈(chén)万(wàn)年(nián)没有再说话。
《陈万年教子》注释(shì)尝:曾(céng)经。
戒:同“诫”,告(gào)诫;
教训(xùn)。
语(yǔ):谈论,说话。
睡:打瞌睡。
欲:想要。
杖:名词(cí)用作动词,用棍(gùn)子打。
之:代词,指代陈咸。
曰:说。
乃公:你(nǐ)的父亲 ,乃(nǎi):你
夜游症的孩子精神有问题吗,孩子半夜起来突然乱走乱说话 谢:道歉(qiàn),认错。
具(jù)晓:完全(quán)明白,具,都(dōu)。
大要:主要的意思。
大要教咸谄:主要的意(yì)思是(shì)教(jiào)我奉(fèng)承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈万年教子》原(yuán)文陈(chén)万年乃朝(cháo)中(zhōng)重臣也,尝病,召子咸教戒于(yú)床(chuáng)下。
语至(zhì)三更,咸(xián)睡,头触(chù)屏风。
万年(nián)大怒,欲杖之,曰:“乃公(gōng)戒(jiè)汝(rǔ),汝反睡,不听吾(wú)言,何也?”咸叩(kòu)头谢曰:“具(jù)晓所言,大要教咸(xián)谄也(yě)。
”万年乃不复(fù)言。
陈万年教子文言文注解及翻译(yì)
文言文是中国古代的一种书面(miàn)语言,主要(yào)包括以先(xiān)秦时期的口语为基础而形(xíng)成的书面语。
下面是我为(wèi)你(nǐ)带来的陈(chén)万年教子文言文注解(jiě)及(jí)翻(fān)配蚂(mǎ)译 ,欢迎阅读。
陈万年教(jiào)子原文
陈万年乃朝(cháo)中(zhōng)重臣,尝病,召其(qí)子陈咸戒(jiè)于床下,语(yǔ)至(zhì)三更,咸(xián)睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰(yuē):乃(nǎi)公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也(yě)?咸叩头谢曰:具晓(xiǎo)所敬(jìng)卖中言(yán),大要教(jiào)咸谄(chǎn)(读(dú)缠(chán)的音))也。
万(wàn)年乃(nǎi)不(bù)复言。
选自(班固(gù)《汉书●陈万(wàn)年传》)
译文(wén)
陈(chén)万(wàn)年是(shì)亮(liàng)山朝(cháo)中的重(zhòng)臣,曾经(jīng)病了,把儿子陈咸叫到床前。
告诫(jiè)他做(zuò)人的道理,讲(jiǎng)到(dào)半夜,陈(chén)咸(xián)打瞌睡,头碰到了屏(píng)风。
陈万年(nián)非(fēi)常生气,要拿棍(gùn)子打他,训(xùn)斥说(shuō):你的父亲口口声(shēng)声(shēng)教你(nǐ),你却打瞌睡,(你)不听(tīng)我(wǒ)的话,这是为什(shén)么?陈咸赶忙跪下叩头道歉说:您(nín)说(shuō)的(de)话的意思我(wǒ)都知(zhī)道,主要(yào)意思是教(jiào)我奉承(chéng)拍马屁。
陈万年(nián)于是不敢(gǎn)再说话(huà)。
注(zhù)释(shì)
1.咸:陈(chén)咸,陈万年(nián)之(zhī)子(zi)。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃公(gōng):你的父亲
5.尝:曾经。
6.具:全(quán),都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖(zhàng):打
11.其(qí):陈万年的儿子(代(dài)词)
12.之(zhī):代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要(yào)的意思。
15.具晓:完全明(míng)白
16.复:再
17.具(jù)晓所言:您(nín)说的话(huà)的.意思我都明(míng)白
18.谄(chǎn):奉承拍马(mǎ)屁。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父母是孩子的(de)第一任老师,父(fù)母的一(yī)言(yán)一行(xíng)都会在孩子(zi)身上印(yìn)下深(shēn)深的烙印(yìn),所以说,作为(wèi)父母千万(wàn)要做一个合(hé)格(gé)产品(pǐn).但(dàn)是也有教孩子走(zǒu)歪道的父母(mǔ),文中陈万年(nián)就是其中一个。
②在这(zhè)个(gè)世界上有长辈教唆(suō)小辈学会阿谀奉承(chéng)的(de),陈万年就是这类反面(miàn)角(jiǎo)色的代表之一,但也(yě)有一些(xiē)好的长辈。
③通(tōng)过这篇(piān)文章,我们懂得(dé)了(le)不要(yào)光(guāng)阿谀奉承与听信谗(chán)言。
陈(chén)万年教(jiào)子(zi)文言文翻译(yì)注释和启示,文言文《陈万年教子(zi)》翻译是(shì)《陈万年教子》翻(fān)译:陈万年是朝中显赫的大官,有一(yī)次陈万(wàn)年(nián)病(bìng)了,把儿子陈咸(xián)叫来(lái)跪在床边训话的。
关于(yú)陈万年(nián)教子文(wén)言文翻译注释和启示,文言文《陈万年(nián)教子(zi)》翻译以及陈(chén)万年(nián)教(jiào)子(zi)文(wén)言文(wén)翻译(yì)注释和启示,陈万年(nián)教子文言文的翻译,文(wén)言文(wén)《陈万年(nián)教(jiào)子》翻(fān)译,陈万年教子解释(shì),《陈万年教子(zi)》等(děng)问题,小编将为(wèi)你整理以下知识:
陈(chén)万年教子文言文翻译(yì)注释和启示,文言文(wén)《陈万年教(jiào)子》翻译
《陈万年教子》翻译:陈万年(nián)是朝(cháo)中显赫的大官(guān),有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边训话。一直(zhí)说(shuō)到半夜,陈咸(xián)打了(le)瞌睡(shuì),头碰到了屏风。
《陈万(wàn)年(nián)教(jiào)子》翻译陈(chén)万年是朝中显赫的大官,有(yǒu)一次陈万年(nián)病了,把儿子陈咸叫来跪在床边训话。
一直(zhí)说到(dà夜游症的孩子精神有问题吗,孩子半夜起来突然乱走乱说话o)半夜(yè),陈咸打(dǎ)了瞌睡,头碰到(dào)了屏(píng)风。
陈(chén)万年很(hěn)生气(qì),想要拿棍子打他,说:“我作为父亲教育你,你反而打(dǎ)瞌睡,不听我的话(huà),这是什么道(dào)理?”陈咸(xián)赶忙跪下叩头认错,说:“我完全明白您所说的话,主要的意思是教(jiào)我要对(duì)上司要奉承拍马屁罢(bà)了!”陈万年没有(yǒu)再说话。
《陈万年(nián)教子》注释尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教(jiào)训。
语:谈论,说话。
睡:打瞌睡。
欲(yù):想要。
杖:名词用作动词,用棍子打。
之:代词,指(zhǐ)代陈咸(xián)。
曰(yuē):说。
乃(nǎi)公(gōng):你(nǐ)的父(fù)亲 ,乃:你
谢:道歉,认(rèn)错。
具(jù)晓:完全明白,具,都。
大要:主要的意思。
大要教咸谄:主要(yào)的意思(sī)是教(jiào)我(wǒ)奉(fèng)承拍马。
谄(chǎn),谄(chǎn)媚,奉(fèng)承。
拍马屁。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈(chén)万年教(jiào)子》原文陈万年(nián)乃朝中重臣也,尝(cháng)病,召子咸教(jiào)戒于(yú)床下。
语至(zhì)三更,咸睡,头触屏(píng)风。
万(wàn)年大怒,欲杖(zhàng)之,曰(yuē):“乃公戒汝,汝反睡,不(bù)听吾言,何也(yě)?”咸叩头谢(xiè)曰:“具晓所言,大要教咸谄也。
”万(wàn)年(nián)乃不复言。
陈万年教(jiào)子文(wén)言文注解及(jí)翻译
文(wén)言文是中(zhōng)国(guó)古代的一种书面语言,主要包括(kuò)以先秦时期的(de)口语为基(jī)础而(ér)形成(chéng)的书面语。
下面(miàn)是我为你(nǐ)带来的陈万年教子文(wén)言文注解及翻配蚂译 ,欢迎阅(yuè)读。
陈万(wàn)年教子原文
陈万年乃朝中重(zhòng)臣(chén),尝病(bìng),召(zhào)其子陈咸戒于(yú)床(chuáng)下,语至(zhì)三更,咸睡,头触屏风(fēng)。
万年大怒,欲杖之,曰(yuē):乃公戒汝,汝(rǔ)反(fǎn)睡,不(bù)听吾言,何也?咸(xián)叩(kòu)头谢曰:具晓所敬卖(mài)中言,大(dà)要教(jiào)咸谄(chǎn)(读缠的音(yīn)))也。
万年乃不复(fù)言。
选自(zì)(班固《汉书(shū)●陈(chén)万(wàn)年传(chuán)》)
译(yì)文
陈万(wàn)年是亮山朝中的重臣,曾经(jīng)病了,把儿子陈(chén)咸叫到床前。
告诫他做人的(de)道理,讲到半(bàn)夜,陈(chén)咸打(dǎ)瞌睡,头碰到了屏风。
陈(chén)万年非常生气(qì),要拿棍子(zi)打(dǎ)他,训(xùn)斥(chì)说(shuō):你的(de)父亲口口声(shēng)声教你,你(nǐ)却打瞌睡,(你)不听(tīng)我的话,这是为什么(me)?陈咸赶忙跪(guì)下叩头道歉说:您说的话的意思(sī)我都知道,主(zhǔ)要意(yì)思是教我奉承拍马屁。
陈万年于是不敢再说话。
注释
1.咸:陈咸,陈万年之(zhī)子(zi)。
2.戒:同(tóng)诫,告诫(jiè)。
3.大要(yào):主要。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语(yǔ):说话(huà)
9.显:显赫
10.杖(zhàng):打
11.其(qí):陈万年(nián)的儿子(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大(dà)要;主(zhǔ)要(yào)的意思。
15.具晓:完全明白
16.复:再
17.具晓所(suǒ)言:您说的(de)话的.意思我都明(míng)白(bái)
18.谄(chǎn):奉承(chéng)拍马屁。
19.睡:打瞌(kē)睡。
启发(fā)
①父母是(shì)孩子的第(dì)一任老师,父母(mǔ)的一言一行(xíng)都(dōu)会在孩子身上印下深深的烙印,所以说,作为父母千(qiān)万要做一(yī)个合格产(chǎn)品.但(dàn)是(shì)也(yě)有教(jiào)孩子走歪道(dào)的父母,文(wén)中陈(chén)万年就(jiù)是(shì)其中一个。
②在这个世界(jiè)上(shàng)有长(zhǎng)辈(bèi)教(jiào)唆小辈学(xué)会阿谀奉承(chéng)的(de),陈万年(nián)就(jiù)是(shì)这(zhè)类反面角(jiǎo)色的代表(biǎo)之一(yī),但(dàn)也有一些(xiē)好的长辈(bèi)。
③通过这(zhè)篇文章,我们(men)懂(dǒng)得了不(bù)要光(guāng)阿谀奉承(chéng)与听信谗(chán)言。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 夜游症的孩子精神有问题吗,孩子半夜起来突然乱走乱说话
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了