橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

中秋节月饼的古诗10首,关于中秋节月饼的诗

中秋节月饼的古诗10首,关于中秋节月饼的诗 音读训读的解释是什么,音读训读的解释

  音读训读(dú)的解释是什么(me),音读(dú)训读(dú)的解释是问什么(me)是音读(dú)?什么是训读(dú)?答(dá)简单来说(shuō),每(měi)个汉字一般都会有两(liǎng)种读法,一种叫(jiào)做“音读”(音(yīn)読み/おんよみ),另(lìng)一种(zhǒng)叫做“训读”(訓読み/くんよみ)的。

  关(guān)于(yú)音读(dú)训读的解释是什么,音读训读(dú)的解释以及音(yīn)读(dú)训读(dú)的解释是什么,音读训读的解释(shì)和意思(sī),音读训(xùn)读(dú)的解(jiě)释,音读训读对(duì)照表(biǎo),音读和训(xùn)读(dú)是(shì)什么(me)意思等问题(tí),小编(biān)将(jiāng)为(wèi)你(nǐ)整理(lǐ)以下知识:

音读(dú)训读(dú)的解(jiě)释是什么,音(yīn)读训读的解释

  问什么是音(yīn)读(dú)?什么是训(xùn)读?答(dá)简(jiǎn)单来说,每个汉字(zì)一般都会(huì)有两种读法(fǎ),一种叫做“音读”

  (音(yīn)読み/おんよみ),另一种叫(jiào)做“训读”(訓(xùn)読(dú)み/くんよみ)。

  “音读”模仿汉字的读音(yīn),按照这(zhè)个(gè)汉字(zì)从(cóng)中国传(chuán)入日本的时候(hòu)的(de)读音

  来发音。

  根据汉字(zì)传入的(de)时(shí)代(dài)和来源地(dì)的不(bù)同,大致可(kě)以(yǐ)分为“唐音”。

  “宋音(yīn)”和“吴(wú)音(yīn)”等几种。

  但是,这(zhè)些汉字的发音和现代汉语中同一(yī)汉字

  的发音(yīn)已经有所(suǒ)不同了。

  “音读”的词汇多是(shì)汉语的固有(yǒu)词汇。

  “训读”是(shì)按照日(rì)本固有的语(yǔ)言(yán)

  来读这个汉字时的读(dú)法(fǎ)。

  “训读”的(de)词汇(huì)多是表(biǎo)达(dá)日(rì)本固有事物(wù)的(de)固(gù)有词汇(huì)等。

  有不少(shǎo)汉字具(jù)有两

  种以上的“音读(dú)”音(yīn)和“训读”音。

  例音读(dú):青年(せいねん)、技術(ぎじゅつ)、恋愛(れんあい)。

  読書(どくしょ)、幸福(こうふく)训读:青い(あおい)、恋(こい)、好き(すき)読(dú)む(よむ)。

  人(ひと)、幸せ(しあわせ)

训(xùn)读和音读是什(shén)么意(yì)思?

  训读(日(rì)语:训読み/くんよみ),是(shì)日文所用汉字的(de)一种发音方式,是使(中秋节月饼的古诗10首,关于中秋节月饼的诗shǐ)用该等汉字之日本固(gù)有同义语汇的(de)读音。

  所(suǒ)以(yǐ)训(xùn)读(dú)只借用汉字的形和义,不采用汉语的音(yīn)。

  音读(音(yīn)読み/おんよみ)即汉字(zì)在日语中(zhōng)按照日(rì)语对汉语的(de)译音(yīn)读出来,叫(jiào)音读(dú)同一个汉字(zì)在日语中(zhōng)可能有不止一种读法,是由于其(qí)在不同时期(南(nán)北朝(cháo)、隋唐、宋等)吸收了当时汉字(zì)的发(fā)音。

  每个汉字一般都会(huì)有两种读法,一(yī)种(zhǒng)叫(jiào)做“音友慎春(chūn)读”(音読(dú)み/おんよみ),另一种叫做“训读(dú)”(训読み/くんよみ)。

  有不(bù)少(shǎo)汉字具(jù)有两种(zhǒng)以上的“音读”音和(hé)“训读”音。

  日语和韩语中的训读(dú)

  1、日语

  在日(rì)语里(lǐ),训读(训読(dú))是以日语固有的发音来读出汉(hàn)字,与(yǔ)该汉字本身的好耐字音(吴音、汉音、唐音等)有很(hěn)大的不同。

  例:“金”训读为“かね”(kane),是和(hé)语固有之说法,与字音“きん”(kin)并无关联。

  2、韩语

  一般认为(wèi)现代“韩语不(bù)存在训读”。

  但近代以前(qián)曾有乡札、吏读、口(kǒu)诀等类似日本万(wàn)叶假名的标记(jì)法存在,充分利用这些汉字中秋节月饼的古诗10首,关于中秋节月饼的诗的训读。

  使用类似(shì)于和训(日本(běn)的训读(dú))的韩训。

  对某些的汉字(zì),这意味着相(xiāng)关“汉语传入(rù)以前的朝(cháo)鲜的孝哪固(gù)有语”的韩(hán)训。

  现如(rú)今除了在语言学与语源论等进行讨论以外,日常言语已经不再使用(yòng)。

  但是“串”“钊”等为例外存在的训读。

  “串”读(dú)作“”的情(qíng)况下意思为“海角”,“钊”读作“”的情况下意(yì)思为(wèi)“生铁(tiě)”,“串(chuàn)”“钊”并(bìng)不使用(yòng)本来(lái)的意思(sī),这类的(de)韩语类似于日文(wén)的“国(guó)训”。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 中秋节月饼的古诗10首,关于中秋节月饼的诗

评论

5+2=