橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

阿富汗是不是亡国了

阿富汗是不是亡国了 祸患常积于忽微而智勇多困于所溺翻译,夫祸常积于忽微,而智勇多困于所溺翻译

  祸(huò)患常(cháng)积于忽(hū)微而智勇多困于所溺(nì)翻译,夫祸(huò)常(cháng)积于忽(hū)微(wēi),而(ér)智勇多困于(yú)所溺翻译是“而智勇多(duō)困于所溺”的翻译(yì):聪明勇敢的人反而常被所(suǒ)溺爱(ài)的人或事困扰(rǎo)的。

  关于祸患常积于(yú)忽微而(ér)智勇多困于(yú)所溺翻(fān)译,夫祸常积(jī)于(yú)忽微,而智勇(yǒng)多困于所(suǒ)溺翻译以(yǐ)及(jí)祸患常(cháng)积于忽微而智勇多困(kùn)于所溺(nì)翻译,夫祸患常积于忽微,而智勇多困于所溺(nì)翻译,夫(fū)祸常积于忽微(wēi),而智勇(yǒng)多(duō)困于(yú)所溺(nì)翻译,而(ér)智勇多困(kùn)于所溺翻译的而,而智勇(yǒng)多困(kùn)于所溺是什么意思等问(wèn)题,小编将为你整(zhěng)理以下知识:

祸患常积于忽微而智(zhì)勇多困(kùn)于(yú)所溺翻译,夫祸常积于忽(hū)微,而智勇多困于所溺翻译

  “而(ér)智(zhì)勇多困(kùn)于所溺”的翻译:聪明勇(yǒng)敢(gǎn)的人(rén)反而常被所溺(nì)爱的(de)人或事困(kùn)扰。

  出自《五代史伶官传序》:“故方其(qí)盛也,举天下之豪杰莫能与之争;

  及(jí)其衰也,数十伶(líng)人困(kùn)之,而身死国灭,为天下笑。

  夫祸患(huàn)常积(jī)于(yú)忽微,而(ér)智勇多困于所溺(nì),岂独(dú)伶人也哉(zāi)!作《伶(líng)官传》。

  ”译文(wén):因此,当庄(zhuāng)宗强盛的时候,普(pǔ)天下的(de)豪杰,都不能跟他(tā)抗争;

  等到他衰败(bài)的时候,几十个伶人围困(kùn)他,就(jiù)自己丧命,国家(jiā)灭亡,被(bèi)天下人(rén)讥笑。

  可见祸患常常(cháng)是由(yóu)微小(xiǎo)的事(shì)情积(jī)累而成的,聪明勇(yǒng)敢的人(rén)反而常被(bèi)所溺爱的人或事困扰(rǎo),难道只有宠爱伶人才会这样吗?于是作《伶官传》。

  《五代史(shǐ)伶(líng)官传(chuán)序》是宋(sòng)代文学家(jiā)欧阳修创作的(de)一篇(piān)史论(lùn)。

  此文通(tōng)过对五(wǔ)代(dài)时(shí)期的后唐盛衰过(guò)程的(de)具体分析(xī),推论出:“忧劳可以(yǐ)兴国,逸豫可(kě)以亡身”和“祸(huò)患常积(jī)于(yú)忽微,而智勇(yǒng)多困于所溺”的结论,说(shuō)明(míng)国家兴衰败亡不(bù)由天命而取决于“人事”,借以告诫当时北宋王朝执政者要吸取(qǔ)历史教训,居安思危,防(fáng)微杜渐,力戒骄侈纵欲。

  文(wén)章(zhāng)开门见山,提出全文主旨:阿富汗是不是亡国了盛衰之理(lǐ),决(jué)定于(yú)人事。

  然后便(biàn)从“人(rén)事”下笔,叙述庄宗(zōng)由(yóu)盛转(zhuǎn)衰、骤兴(xīng)骤亡(wáng)的(de)过程,以史实具体论证(zhèng)主旨。

  具体写法上,采(cǎi)用先(xiān)扬后抑和对(duì)比论证的(de)方法,先极赞庄(zhuāng)宗成(chéng)功时意气(qì)之盛,再(zài)叹(tàn)其失败时形(xíng)势之(zhī)衰(shuāi),兴(xīng)与亡、盛(shèng)与衰前后对照,强(qiáng)烈感人,最后再辅以《尚书》古训(xùn),更增强了文章说服力(lì)。

  全(quán)文(wén)紧扣“盛衰”二字(zì),夹叙夹议,史(shǐ)论结合,笔带感慨(kǎi)阿富汗是不是亡国了,语调顿(dùn)挫多姿,感染(rǎn)力很(hěn)强,成(chéng)为(wèi)历来传诵的(de)佳作。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 阿富汗是不是亡国了

评论

5+2=