橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

印信是什么意思? 印信和书信一样吗

印信是什么意思? 印信和书信一样吗 九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九方皋相(xiāng)马原文及(jí)译文及(jí)寓意,九方皋相马原文译文启示是(shì)九方皋相马(mǎ)出自(zì)《列子·说符》,指在(zài)对待人、事、物(wù)的时候,要抓住本质(zhì)特征,不能为表面现(xiàn)象所迷惑,要能透过现(xiàn)象看到本质的。

  关于九方皋相(xiāng)马(mǎ)原文及译文及(jí)寓(yù)意(yì),九方皋相马原(yuán)文(wén)译文(wén)启示以及九(jiǔ)方皋相(xiāng)马原(yuán)文(wén)及译文及寓(yù)意(yì),九方皋(gāo)相(xiāng)马原(yuán)文(wén)译文及寓意,九方皋相马原(yuán)文(wén)译文(wén)启(qǐ)示,九(jiǔ)方皋相(xiāng)马原文(wén)译文注释启示,九方(fāng)皋相马(mǎ)原(yuán)文译(yì)文读音等问题,小(xiǎo)编(biān)将(jiāng)为你整(zhěng)理以下(xià)知识:

九(jiǔ)方(fāng)皋相马(mǎ)原文及(jí)译(yì)文(wén)及寓意,九方皋相马原(yuán)文译文启示

  九方皋相马出(chū)自《列子·说符》,指在对待人(rén)、事、物的时候(hòu),要抓住本(běn)质特(tè)征,不能为表(biǎo)面(miàn)现(xiàn)象所(suǒ)迷惑(huò),要能透过现象看到本质。九(jiǔ)方(fāng)皋相马(mǎ)原文(wén)

  秦穆公谓(wèi)伯乐曰:“子(zi)之年长(zhǎng)矣(yǐ),子姓有可使求马(mǎ)者乎?”

  伯乐对曰:“良马可形容(róng)筋骨(gǔ)相也(yě)。

  天下之马者(zhě),若灭若没,若(ruò)亡若失。

  若此者绝尘弥辙,臣(chén)之子,皆(jiē)下(xià)才也(yě),可(kě)告以良(liáng)马,不可告(gào)以天下之马也。

  臣有(yǒu)所与共担纆薪菜者,曰九方(fāng)皋,此其(qí)于马(mǎ)非臣(chén)之下(xià)也。

  请见之(zhī)。

  ”

  穆公见之,使(shǐ)行(xíng)求马(mǎ)。

  三月(yuè)而反报曰:“已得之(zhī)矣,在沙丘。

  ”穆公曰(yuē):“何马也?”对(duì)曰(yuē):“牝(pìn)而黄。

  ”使人(rén)往取之,牡而骊。

  穆公不说。

  召伯(bó)乐而谓之曰:“败矣!子(zi)所使求马者,色物、牝牡尚弗能知(zhī),又何马之能知也?”

  伯乐喟然太息(xī)曰:“一至(zhì)于此乎!是(shì)乃其所以千万臣而无数(shù)者也。

  若皋之所观,天机也。

  得(dé)其(qí)精而忘其粗,在(zài)其内而忘其外。

  见其(qí)所见,不(bù)见其(qí)所不见;

  视(shì)其所视(shì),而(ér)遗其所不视。

  若皋之相者,乃有贵乎马(mǎ)者(zhě)也(yě)。

  ”

  马至,果天下之马(mǎ)也。

九(jiǔ)方(fāng)皋相(xiāng)马(mǎ)译文

  秦(qín)穆(mù)公(gōng)对伯(bó)乐说(shuō):“您的年纪大(dà)了,您的子侄中(zhōng)间有没有可以派去(qù)寻找好马的呢?”

  伯乐(lè)回答说:“一般的(de)良马是可以(yǐ)从外(wài)形容(róng)貌筋骨上观察出来的。

  天下(xià)难(nán)得的好马,是恍恍惚惚,好像(xiàng)有又好(hǎo)像没有的。

  这样的马跑起来(lái)像飞一样地快,而且尘土不扬,不(bù)留足(zú)迹。

  我的子侄们都是(shì)些才智低下的人,可(kě)以告诉(sù)他们识别(bié)一般的良马的方(fāng)法,不(bù)能告诉他们(men)识别(bié)天下难得的好马(mǎ)的(de)方法(fǎ)。

  有个曾经和我一(yī)起担(dān)柴(chái)挑菜的叫九方皋的人(rén),他观察(chá)识别(bié)天下难得的好(hǎo)马的本领绝不在我以下,请您接(jiē)见他。

  ”

  秦穆公(gōng)接见了九方皋(gāo),派他去寻(xún)找好马。

  过了三个月(yuè),九方(fāng)皋回来(lái)报告(gào)说:“我已经在沙(shā)丘找到好马了。

  ”秦穆公问道(dào):“是匹什么样的(de)马呢?”九方皋回答说:“是(shì)匹黄色的母马。

  ”秦穆公派人去把那匹马牵来(lái),一看,却是匹纯(chún)黑色的(de)公马(mǎ)。

  秦穆公很不高兴(xīng),把伯乐找来对(duì)他说:“坏了!您(nín)所(suǒ)推(tuī)荐的那个找好马的人,毛色公母都(dōu)不知道,他怎么能懂得什么是好马,什么(me)不是好马(mǎ)呢?”

  伯乐长(zhǎng)叹了一声,说道(dào):“九(jiǔ)方(fāng)皋(gāo)相马竟然达到了(le)这样的(de)境(jìng)界吗?这正是(shì)他胜过我千万倍乃至(zhì)无数倍的地方!九方(fāng)皋他所(suǒ)观察地是马(mǎ)的天赋的内在素质,深得(dé)它的精妙,而(ér)忘记了它的粗糙(cāo)之处;

  明悉它的内(nèi)部(bù),而忘记(jì)了它的外表。

  九方皋只看见所需(xū)要看(kàn)见的(de),看不(bù)见(jiàn)他所不需(xū)要(yào)看见的;

  只观察他(tā)所需要观察的,而遗(yí)漏了他所(suǒ)不需要(yào)观察的(de)。

  像九方皋这样的相马,包含着(zhe)比相马本身价(jià)值(zhí)更高的道理哩!”

  等到把那匹马牵(qiān)回驯养使(shǐ)用,事实证(zhèng)明,它果然是一匹天下(xià)难得的好马。

九方(fāng)皋(gāo)相马文言(yán)文翻(fān)译和(hé)寓意

   九方皋相马文言文告诉我(wǒ)们看问题要抓(zhuā)住事物本质,不能为表面现(xiàn)弯(wān)扒象所迷(mí)惑。

  下面为大家(jiā)整理了九(jiǔ)方皋相马文言文翻译(yì)和(hé)寓意,供大家参考。

《九方皋相马》文言文(wén)翻译

   秦穆公召见伯乐说:“您的年纪大(dà)了!您的(de)家族中有谁能(néng)够继承您寻(xún)找千里(lǐ)马呢(ne)?”

   伯(bó)乐回答道(dào):“对于一(yī)般的良马,可以(yǐ)从(cóng)其外表上、筋骨(gǔ)上观察得出来。

  而那天下难得的千里马,好像是若有若无,若隐若现(xiàn)。

  像这样的(de)马(mǎ)奔跑起来,让(ràng)人看不到飞扬的尘土,寻不(bù)着它奔跑的足蹄印儿(ér)。

  我的(de)孩子(zi)们都是才能低下的人,对于(yú)好马的特征,我(wǒ)可以(yǐ)告(gào)诉他们,对于千(qiān)里马的特征,那只能(néng)意会,不(bù)可言传(chuán),仅凭自(zì)己相马的经验(yàn)来判断,他们是无法掌握的。

  不过,在过去同我一起(qǐ)挑过菜、担过柴的(de)人当中,有一个名叫九方皋的人,他的相马技术不在我之下,请大王(wáng)召见他吧。

  ”

   于是秦穆公便召(zhào)见了九方皋,叫他到各(gè)地去寻找(zhǎo)千(qiān)里马(mǎ)。

   九方皋到各处寻找了三个月后(hòu),回来(lái)报告说:“我已(yǐ)经在沙丘找到(dào)好马了。

  ”秦穆公(gōng)问:“那是什么样(yàng)的(de)马呢?”九方皋回答:“那是一匹(pǐ)黄色的母马。

  ”

   于是秦穆公(gōng)派(pài)人去(qù)取(qǔ),却是(shì)一匹黑色的公马。

  这(zhè)时候秦(qín)穆公很不高(gāo)兴(xīng),就把(bǎ)伯乐叫(jiào)来,对他说:“坏了(le)!您推荐的人(rén)连马的(de)毛色与公母都分埋宴昌辨(biàn)不(bù)出来,又怎么能认识出千里马呢(ne)?”

   伯乐这时长叹一声(shēng)说道:“九方皋相马竟然达到了(le)这样的境(jìng)界!他真是高出我(wǒ)千万倍。

  像九方(fāng)皋看到的是(shì)马(mǎ)的(de)天赋(fù)和内在素质(zhì)。

  深得它的精妙,而忘记了它的粗(cū)糙(cāo)之处(chù);明悉(xī)它的(de)内部,而忘(wàng)记了它的外表(biǎo)。

  九(jiǔ)方(fāng)皋只看见所需要看见的(de),看不见他(tā)所不需要(yào)看见(jiàn)的;只视(shì)察他(tā)所(suǒ)需要(yào)视(shì)察的,而(ér)遗漏(lòu)了他所不需(xū)要(yào)观察(chá)的。

  九方皋相马的(de)价值(zhí),远(yuǎn)远(yuǎn)高(gāo)于千里马的价值!”

   把马从(cóng)沙丘(qiū)取(qǔ)回来后,果然是(shì)名不(bù)虚传(chuán)的(de)、天下(xià)少有(yǒu)的千里马。

文言文原文

   秦(qín)穆(mù)公谓(wèi)伯乐(lè)曰:“子之年长矣,子(zi)姓有可使(shǐ)求马者(zhě)乎?”

   伯乐对曰(yuē):“良(liáng)马可形容(róng)筋骨相也。

  天下之马,若灭若没,若亡若失。

  若此(cǐ)者绝尘弭辙(zhé)。

  臣之祥敬子(zi),皆下才也,可告以良马(mǎ),不可告以天下之马也(yě)。

  臣有所与(yǔ)共担纆薪菜者,有九方皋,此其于马非臣之下也,请见之。

  ”

   穆公见之,使行求(qiú)马。

  三月而反报(bào)曰(yuē):“已得之(zhī)矣(yǐ),在(zài)沙丘。

  ”

   穆公(gōng)曰:“何(hé)马也?”对曰:“牝而黄。

  ”

   使(shǐ)人往取之,牡而骊(lí)。

  穆公(gōng)不说,召伯乐而谓(wèi)之曰(yuē):“败矣(yǐ)!子(zi)所使求马者,色物、牝(pìn)牡(mǔ)尚弗能(néng)知(zhī),又(yòu)何(hé)马之(zhī)能知(zhī)也?”

   伯乐(lè)喟然太息曰:“一至于此(cǐ)乎!是乃其所以千万臣而无数者(zhě)也。

  若皋之所观,天机也。

  得其精而(ér)忘其粗,在其内而忘其外(wài)。

  见(jiàn)其所见,不见其所(suǒ)不见;视其(qí)所视,而遗其所(suǒ)不视。

  若皋之相者,乃有贵乎马者(zhě)也。

  ”

   马至,果(guǒ)天下之(zhī)马也。

《九方皋相马》的(de)寓意

   九方皋相(xiāng)马(mǎ)寓指在(zài)对(duì)待人、事(shì)、物(wù)的时候,要抓(zhuā)住本质(zhì)特(tè)征,不能为表面现象所迷惑(huò),要能(néng)透过现(xiàn)象看到本质。

  出自《列子·说(shuō)符(fú)》。

   《列子》是中国古代思想文化史上著名(míng)的典(diǎn)籍,属(shǔ)于诸(zhū)家学(xué)派著(zhù)作,是一(yī)部智慧(huì)之书,它能开启人(rén)们(men)心(xīn)智(zhì),给(gěi)人以(yǐ)启示,给人以智慧。

   《列子》是列(liè)子、列(liè)子弟(dì)子以(yǐ)及列子后学著作的(de)汇编。

  全书八篇,一百四(sì)十章,由哲理散(sàn)文、寓言故(gù)事、神话(huà)故事、历史故(gù)事组(zǔ)成。

  而基本上则以寓言形式来表达精微的哲理(lǐ)。

  共有神话、寓言(yán)故事一百零二(èr)个(gè)。

  如《黄帝篇》有十九个,《周穆王(wáng)篇》有十一个,《说(shuō)符篇》有三十个(gè)。

  这些(xiē)神话(huà)、寓言故事(shì)和(hé)哲理散文,篇篇闪烁着智慧的光芒(máng)。

  九方皋(gāo)相(xiāng)马原文及译文及寓意,九方皋相(xiāng)马原文译文启示是九(jiǔ)方皋相马(mǎ)出自《列(liè)子(zi)·说符》,指在对待人、事、物的时候,要抓住本质特征,不能为表面现象所迷惑,要能透(tòu)过现象看到本质的。

  关于九方皋相马(mǎ)原文及译文及(jí)寓(yù)意,九(jiǔ)方皋相马(mǎ)原文译文启(qǐ)示以及(jí)九(jiǔ)方皋相(xiāng)马原文及译文及寓意,九方(fāng)皋相马(mǎ)原(yuán)文(wén)译文及寓意,九方皋相马(mǎ)原文译文启示,九方皋相马原文译文注(zhù)释启(qǐ)示,九方皋相马原(yuán)文译(yì)文读(dú)音等问题(tí),小编将为你整理以下(xià)知识:

九(jiǔ)方皋相马(mǎ)原文及译文及寓意,九方皋(gāo)相马(mǎ)原文(wén)译(yì)文(wén)启示

  九方(fāng)皋相(xiāng)马出(chū)自《列(liè)子(zi)·说符》,指在对待人、事、物的时候,要(yào)抓(zhuā)住(zhù)本质特征,不能为表面现象所迷惑(huò),要能(néng)透过(guò)现象看到本质。九方皋相马原文

  秦穆(mù)公(gōng)谓伯乐(lè)曰(yuē):“子之(zhī)年长矣(yǐ),子姓有可使求马者(zhě)乎?”

  伯乐对曰:“良马可形容筋骨相也。

  天下(xià)之马者,若(ruò)灭若没,若(ruò)亡(wáng)若失(shī)。

  若(ruò)此者绝尘弥(mí)辙,臣之子,皆(jiē)下(xià)才也,可告(gào)以良马,不可告以天(tiān)下之(zhī)马也。

  臣有所与共(gòng)担纆薪菜者,曰(yuē)九方皋,此其于马(mǎ)非(fēi)臣之下也。

  请见之(zhī)。

  ”

  穆公(gōng)见(jiàn)之,使行求马。

  三月而反报曰:“已得之矣,在沙丘(qiū)。

  ”穆公曰:“何(hé)马也?”对曰:“牝而黄。

  ”使人往取(qǔ)之,牡而骊。

  穆(mù)公(gōng)不说。

  召伯乐而(ér)谓之曰:“败矣!子所使求(qiú)马者,色物、牝牡尚弗能知,又何马(mǎ)之能知也?”

  伯(bó)乐喟(kuì)然太(tài)息曰:“一(yī)至于此乎(hū)!是乃(nǎi)其所以(yǐ)千万臣而(ér)无数者也(yě)。

  若皋(gāo)之所(suǒ)观,天机也。

  得(dé)其精(jīng)而(ér)忘(wàng)其(qí)粗(cū),在其(qí)内而(ér)忘其外(wài)。

  见其所(suǒ)见,不见(jiàn)其所不见(jiàn);

  视(shì)其所视(shì),而遗其所(suǒ)不视(shì)。

  若皋之相者,乃(nǎi)有贵乎马者也。

  ”

  马至,果天下之(zhī)马也。

九方皋(gāo)相(xiāng)马(mǎ)译文

  秦穆公对伯乐说:“您(nín)的年(nián)纪大了,您的子侄中间有没有可以派去寻找好马的(de)呢?”

  伯乐回(huí)答说:“一(yī)般(bān)的良马是可以(yǐ)从外形容貌筋骨(gǔ)上观察出来的。

  天下难得的好(hǎo)马(mǎ),是恍恍惚惚,好像(xiàng)有又好(hǎo)像没有的。

  这样的(de)马跑起(qǐ)来像(xiàng)飞一样地(dì)快(kuài),而且尘土不扬(yáng),不留(liú)足迹。

  我的子(zi)侄(zhí)们都是(shì)些才(cái)智(zhì)低下的(de)人,可以告诉他(tā)们识别一般的(de)良(liáng)马的方法(fǎ),不能(néng)告诉(sù)他(tā)们识别天下难得的好(hǎo)马的(de)方法。

  有个曾(céng)经和我一起担(dān)柴挑菜的叫九方皋的(de)人,他观察识(shí)别(bié)天下难(nán)得的好马(mǎ)的本(běn)领绝不(bù)在我以下(xià),请您接见他。

  ”

  秦(qín)穆公接见了九方皋(gāo),派(pài)他去(qù)寻找好马。

  过了(le)三个月,九方皋(gāo)回(huí)来报告说:“我已经在沙丘找到(dào)好马了。

  ”秦穆公问(wèn)道:“是匹(pǐ)什么样的马呢?”九方皋回答说:“是匹黄色的母马。

  ”秦穆公派人去把(bǎ)那匹马牵来,一看(kàn),却是匹纯黑(hēi)色的公马。

  秦穆公(gōng)很不高兴,把伯乐找来对他说:“坏(huài)了!您(nín)所推荐的那个找(zhǎo)好马的人,毛(máo)色(sè)公母都不(bù)知(zhī)道,他怎么(me)能懂得(dé)什(shén)么是好马,什么不是好马呢?”

  伯乐长(zhǎng)叹了一声(shēng),说道:“九方(fāng)皋相马竟然达到(dào)了这样的境界(jiè)吗?这正是他胜(shèng)过我千(qiān)万倍乃(nǎi)至(zhì)无数倍的地方!九方(fāng)皋他所观察地是马的(de)天赋的内在(zài)素质,深得它(tā)的精妙,而忘记了它(tā)的粗糙之处;

  明悉它的内部(bù),而忘记(jì)了它的(de)外表。

  九方皋只看见所需(xū)要看见的,看不(bù)见他(tā)所不需要(yào)看见的;

  只(zhǐ)观察他所需要(yào)观察的,而遗漏(lòu)了他所(suǒ)不需要观察的。

  像(xiàng)九方皋这样的(de)相马,包含着比(bǐ)相马本身价值更高的道(dào)理(lǐ)哩!”

  等(děng)到把那(nà)匹马(mǎ)牵回(huí)驯养使(shǐ)用,事实(shí)证明,它果然是一匹天(tiān)下难得的好马(mǎ)。

九(jiǔ)方皋(gāo)相马文(wén)言文翻译(yì)和寓意(yì)

   九方(fāng)印信是什么意思? 印信和书信一样吗皋(gāo)相(xiāng)马文言(yán)文告诉我(wǒ)们看问题(tí)要抓住事物本质,不能为表面(miàn)现弯扒象所迷惑(huò)。

  下面(miàn)为大家整理了九方皋相马文言文翻译和(hé)寓意,供大家参考。

《九方皋(gāo)相马》文言文翻译

   秦穆公召见伯乐说:“您(nín)的年(nián)纪大了(le)!您的家族(zú)中有谁(shuí)能够继承您寻找千里马呢?”

   伯乐回答道:“对于一般的良马,可以从其外表(biǎo)上、筋(jīn)骨上(shàng)观察得(dé)出来。

  而那天下(xià)难得的(de)千里(lǐ)马(mǎ),好像是(shì)若有若无,若隐若现。

  像(xiàng)这样的马(mǎ)奔跑起来,让人看不到飞扬(yáng)的尘土,寻不着(zhe)它奔跑的足蹄印(yìn)儿。

  我的孩子们都是才能低下的人(rén),对于好马的特征(zhēng),我可以告诉他们,对于千(qiān)里马的特征,那只(zhǐ)能意会,不可(kě)言传,仅凭自己相(xiāng)马的经(jīng)验来判断(duàn),他们是无法掌握的。

  不过,在过去同(tóng)我一起挑过(guò)菜(cài)、担过柴的(de)人(rén)当中,有一个名叫(jiào)九(jiǔ)方皋的人,他的相马(mǎ)技(jì)术不(bù)在(zài)我之下,请大王召(zhào)见他吧(ba)。

  ”

   于是(shì)秦穆公便召见了(le)九(jiǔ)方皋,叫(jiào)他(tā)到各(gè)地去(qù)寻(xún)找千里马。

   九方皋到(dào)各处寻找了三(sān)个月后,回来报告说:“我已经在(zài)沙(shā)丘找到好马了。

  ”秦穆公(gōng)问:“那是什(shén)么样的马呢?”九方皋回答(dá):“那是一匹黄色的(de)母马。

  ”

   于(yú)是秦穆公派人去取,却是一匹黑色的公马。

  这时(shí)候秦穆公很(hěn)不高兴,就(jiù)把伯乐叫来(lái),对(duì)他说:“坏了!您推荐的人连(lián)马的毛色与公(gōng)母都分埋宴昌辨(biàn)不(bù)出来,又(yòu)怎(zěn)么能认识出千里(lǐ)马呢?”

   伯(bó)乐这时(shí)长(zhǎng)叹一声(shēng)说道:“九(jiǔ)方皋(gāo)相马竟然(rán)达(dá)到了这样(yàng)的境界!他真是(shì)高出我(wǒ)千(qiān)万倍(bèi)。

  像(xiàng)九方皋看到的是(shì)马(mǎ)的天赋和内(nèi)在素质。

  深得(dé)它的(de)精(jīng)妙(miào),而忘记(jì)了它的(de)粗(cū)糙之处;明悉它的内部,而(ér)忘记了(le)它(tā)的外(wài)表。

  九方皋只看见所需(xū)要看见(jiàn)的,看(kàn)不见他所不需要看见的;只视察他所需(xū)要视(shì)察的,而遗漏(lòu)了(le)他所(suǒ)不需(xū)要(yào)观察的。

  九方皋相马的价(jià印信是什么意思? 印信和书信一样吗)值(zhí),远远高于千里马的价值!”

   把马从沙丘(qiū)取回来(lái)后(hòu),果然是名不虚(xū)传的、天(tiān)下少有的千里马(mǎ)。

文言文原文

   秦穆公(gōng)谓伯乐曰:“子(zi)之年长(zhǎng)矣,子姓有可(kě)使(shǐ)求马者乎?”

   伯乐对曰:“良马可形容(róng)筋(jīn)骨相也(yě)。

  天下(xià)之马,若灭(miè)若没,若亡若失(shī)。

  若(ruò)此者绝尘弭辙。

  臣之祥敬子,皆下才也,可(kě)告以良马(mǎ),不可告以天下(xià)之马也(yě)。

  臣有所与共担纆薪菜者,有(yǒu)九方皋,此(cǐ)其于(yú)马(mǎ)非臣之下也,请(qǐng)见之。

  ”

   穆(mù)公见之,使行求马(mǎ)。

  三月(yuè)而反报曰(yuē):“已得之矣(yǐ),在(zài)沙丘。

  ”

   穆公曰(yuē):“何马(mǎ)也?”对曰:“牝而黄。

  ”

   使人往取之,牡(mǔ)而骊。

  穆公不说(shuō),召伯乐而谓之曰:“败矣!子所使求马者,色物、牝牡尚弗能知(zhī),又(yòu)何马(mǎ)之(zhī)能(néng)知也?”

   伯乐(lè)喟(kuì)然太息曰:“一至于此乎!是乃其所以(yǐ)千万臣(chén)而无数者也。

  若皋之所观,天机也。

  得其精而忘其粗,在其内(nèi)而忘(wàng)其外(wài)。

  见其(qí)所见,不见其所不见;视(shì)其所视,而遗其所不(bù)视(shì)。

  若皋之相(xiāng)者,乃有贵乎马者(zhě)也。

  ”

   马至,果天下之马也。

《九方(fāng)皋相(xiāng)马》的寓意

   九方(fāng)皋相(xiāng)马寓指在(zài)对待人(rén)、事、物的时候,要(yào)抓住本(běn)质特征,不能为表面现象所迷惑,要能(néng)透过现象看到本质。

  出自《列子·说符》。

   《列(liè)子(zi)》是中国古代思想(xiǎng)文化史上著名的(de)典籍,属(shǔ)于诸家学(xué)派著作(zuò),是一部智慧之书,它能开启人们心智(zhì),给人以启示,给(gěi)人(rén)以智慧(huì)。

   《列(liè)子》是列(liè)子、列子弟(dì)子以及(jí)列(liè)子后(hòu)学(xué)著作(zuò)的汇编。

  全书八篇,一百四十章,由哲(zhé)理(lǐ)散文(wén)、寓言故事、神话(huà)故事(shì)、历史故事(shì)组成。

  而基本上则以(yǐ)寓言形式来(lái)表达精微的(de)哲理。

  共(gòng)有(yǒu)神话、寓(yù)言故(gù)事一百(bǎi)零(líng)二个。

  如《黄(huáng)帝篇》有十(shí)九个,《周(zhōu)穆王篇》有十一个,《说(shuō)符篇》有三十个(gè)。

  这(zhè)些神话(huà)、寓言故事和哲(zhé)理散文,篇(piān)篇(piān)闪(shǎn)烁着智(zhì)慧的光芒。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 印信是什么意思? 印信和书信一样吗

评论

5+2=