橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

为什么复兴号很少人买

为什么复兴号很少人买 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言文言文阅读翻(fān)译,《越妇言》是《越妇言(yán)》是唐代文学(xué)家(jiā)罗隐创作(zuò)的(de)一篇小品文的。

  关于(yú)越妇言文言文(wén)阅读翻译,《越妇言(yán)》以及越妇(fù)言文(wén)言(yán)文阅读翻译,越妇言原(yuán)文(wén),《越妇言》,越女词(cí)译文,古代小(xiǎo)品文鉴赏辞典(diǎn)越妇言翻译等问题,小(xiǎo)编(biān)将为你整理以(yǐ)下知(zhī)识(shí):

越妇言文言文(wén)阅读翻译,《越(yuè)妇言(yán)》

  《越(yuè)妇言》是唐代文(wén)学(xué)家罗隐创作的一(yī)篇小品(pǐn)文。

  全(quán)文借(jiè)古讽(fěng)今(jīn),言(yán)辞犀利,借朱买臣(chén)前妻之口,表达(dá)对(duì)封建官(guān)僚的讽刺之(zhī)意,具有(yǒu)强(qiáng)烈的批判精神(shén)。

越妇言(yán)文言文翻译

  买(mǎi)臣之贵也,不忍其去妻(qī),筑(zhù)室以居之,分衣食以活之,亦仁者(zhě)之心也。

  一旦,去(qù)妻(qī)言于买臣之近侍(shì)曰:“吾秉(bǐng)箕帚于翁(wēng)子(zi)左(zuǒ)右者,有年矣。

  每念饥寒勤苦时节(jié),见翁子之志(zhì),何(hé)尝不言通达后以(yǐ)匡国致君为己(jǐ)任,以安民(mín)济物(wù)为(wèi)心期。

  而(ér)吾不幸离翁子左右者,亦有年矣,翁子果通达矣(yǐ)。

  天子疏爵(jué)以命(mìng)之,衣锦以昼之,斯亦极矣。

  而向所(suǒ)言者,蔑然无闻。

  岂四方无事(shì)使(shǐ)之然耶?岂急于富贵未(wèi)假度者耶?以吾观之(zhī),矜于一(yī)妇人,则可矣(yǐ),其他未之见也。

  又安(ān)可食(shí)其食!”乃闭气而死。

  译(yì)文:朱买臣地位变高的(de)时候,没(méi)有(yǒu)痛(tòng)恨他(tā)的前(qián)妻,建房子(zi)让(ràng)她居住,分衣服食物(wù)让(ràng)她生存,这(zhè)也是仁爱之(zhī)人的心意啊!

  一天,前妻对朱买臣(chén)的身边侍从(cóng)说:“我(wǒ)在朱买臣(chén)的(de)跟前(qián)做(zuò)这做那(nà),好多年了。

  每次想到(dào)忍(rěn)饥挨(āi)冻勤勉苦读的时候(hòu),看见买臣(chén)的志向,何尝不(bù)曾说过官运亨(hēng)通以后,把(bǎ)匡正国家、辅助国(guó)君作(zuò)为(wèi)自(zì)己的使命,把安抚(fǔ)平民(mín)救济百(bǎi)姓作为心愿。

  而我(wǒ)不幸离开买臣也好多年了(le),买(mǎi)臣果然官(guān)运亨通了。

  天子(zi)赐给爵位,任(rèn)用他(tā),让他衣锦还乡,这(zhè)也达到顶点(diǎn)了。

  但他从前(qián)所说的(de)话,了无声(shēng)息再也听不到(dào)了。

  难道是天下没(méi)有处理的事情使(shǐ)他(tā)这样吗?抑或是急(为什么复兴号很少人买jí)于求富贵(guì)而没有时(shí)间考虑呢?依我看(kàn)来(lái),他只(zhǐ)是在一(yī)个妇人面前(qián)夸(kuā)耀就满足了(le),其(qí)他的没(méi)有发现能做什么(me)。

  又怎(zěn)能(néng)吃他(tā)的食物呢?”于是自缢而(ér)死。

注释(shì)

  越妇,指汉(hàn)武帝时朱买臣的前妻,因(yīn)朱买(mǎi)臣的家(jiā)乡,春秋时属(shǔ)越国,故称越妇。

  去妻:前妻。

  居之(zhī):让她居住。

  居,此(cǐ)处为使(shǐ)动用法。

  活(huó):养活。

  一旦(dàn):一天(tiān)。

  近侍:身边的侍从。

  秉箕帚:拿(ná)着扫帚、簸箕,指做洒扫庭除之事。

  意(yì)思是(shì)为人(rén)妻。

  翁子:古代妇女称丈夫的父亲为翁,翁(wēng)子是(shì)对丈夫的(de)委婉称呼。

  有年(nián)矣:有些年了(le),好(hǎo)多(duō)年了(le)。

  通达(dá):做高官。

  匡国:匡正(zhèng)国家。

  致君:使君尊贵(guì),即辅佐国君(jūn),使(shǐ)其成为圣明的君(jūn)主。

  致,使。

  济物:救(jiù)济百姓。

  物,这里指(zhǐ)人。

  心期:心愿(yuàn),志愿。

  疏(shū)爵(jué):赐给爵位。

  疏,分、赐。

  命:任用。

作(zuò)者(zhě)介绍

  罗(luó)隐(833-909),字昭谏,新城(今浙(zhè)江富阳市(shì)新登镇)人(rén),唐代诗(shī)人。

  生(shēng)于公元833年(太和七年),大中十三年(公(gōng)元859年)底(dǐ)至京师,应进士(shì)试,历七年不(bù)第。

  咸通八年(公(gōng)元867年)乃(nǎi)自编其文为(wèi)《谗书(shū)》,益(yì)为统治阶(jiē)级(jí)所憎(zēng)恶(è),所以(yǐ)罗衮赠(zèng)诗说:“谗(chán)书(shū)虽胜一名休”。

  后来(lái)又断断(duàn)续续考了几年,总共(gòng)考了十(shí)多(duō)次,自称(chēng)“十二三年就试期”,最终还是铩羽而(ér)归,史(shǐ)称“十上不第”。

  黄巢起(qǐ)义后,避乱隐居(jū)九(jiǔ)华山,光启三年(公元887年),55岁时归乡(xiāng)依吴越王钱镠,历任钱(qián)塘(táng)令、司(sī)勋(xūn)郎(láng)中、给(gěi)事中等职。

  公元(yuán)909年(nián)(五代后梁开平三年)去世,享年77岁。

越妇(fù)言原文及翻译

  越妇言原文及翻译如下:

  朱买臣(chén)显贵了(le),不忍心(xīn)看到他的前妻(生(shēng)活贫困(kùn)),就做(zuò)房(fáng)子让(ràng)她(tā)居住,给衣食让她(tā)活命(mìng)。

  这(zhè)也(yě)是(shì)“仁者之心”吧(ba)。

  有一(yī)天,他的(de)前妻对他的近侍说:“(以前)我(wǒ)李和(作为妻子)为老爷做家务事(shì),有些(xiē)年了(le)。

  每当想起(qǐ)那饥寒勤苦的(de)时候(hòu),看见老爷表达志(zhì)愿时(shí),何为什么复兴号很少人买尝不说(shuō)得(dé)志后,要(yào)以匡正国家,使君圣明(míng)为己任,以(yǐ)安抚百姓、救(jiù)济人民为心愿呢。

  我不(bù)幸(xìng)离开老(lǎo)爷左右,也有(yǒu)些年了(le),老爷果然(rán)得志了。

  天子赐给他(tā)爵位并(bìng)且任用他,让他穿(chuān)着锦绣官(guān)服(fú)并且白天返回(huí)故(gù)乡(xiāng),这种荣(róng)耀也到极(jí)点了。

  可是他从(cóng)前所说(匡正国(guó)家、安抚百姓)的话(huà),却没有(yǒu)再听说了(le)。

  是(shì)天(tiān)下无事(shì)使他这样呢?还(hái)是他急(jí)于享受(shòu)富贵没有空闲去(qù)考虑(这些国家大(dà)事)呢?以我(wǒ)看来,向(xiàng)一(yī)妇人夸耀自己,是达到目的了;其(qí)他(匡(kuāng)国安民(mín)的事)却没有见(jiàn)到。

  (我)又怎能吃他(tā)的(de)食(shí)物呢!”于是自缢而死。

  《越(yuè)妇(fù)言》是《谗书》中的一篇。

  越(yuè)妇,指(zhǐ)汉武帝时朱买臣的前(qián)妻,因朱买(mǎi)臣的家(jiā)乡,春(chūn)秋时属越国,故称越妇。

  朱(zhū)买(mǎi)臣(?一(yī)前115),武帝时曾任(rèn)会稽太守。

  朱买臣年轻时家(jiā)贫,其妻离他而(ér)去。

  后(hòu)来朱为(wèi)本郡太(tài)守,荣归故乡,路(lù)上见到他的前妻和(hé)前(qián)妻的后夫(fū)察液,便接到官署,住在园中。

  不久,前妻自(zì)缢死。

  在《汉书(shū)》哪没盯中,这(zhè)个故事是用来赞美朱(zhū)买臣的。

  但在本文(wén)中,朱买臣却成了讽(fěng)刺的对象(xiàng),讽刺他一(yī)旦得到(dào)富贵就只贪图(tú)享受(shòu),不(bù)思匡国安民了。

  越妇(fù)言文(wén)言文阅读翻(fān)译,《越妇(fù)言》是《越妇言》是(shì)唐代(dài)文学家(jiā)罗隐(yǐn)创作的一篇(piān)小品文的(de)。

  关于(yú)越妇言文言文阅读翻(fān)译,《越妇言》以及越妇言文言文为什么复兴号很少人买阅读翻译,越(yuè)妇言原文(wén),《越(yuè)妇言》,越女词译文,古代(dài)小(xiǎo)品文鉴赏辞(cí)典越妇(fù)言翻译等问(wèn)题,小编将为你整理以下知(zhī)识:

越妇言(yán)文言(yán)文阅(yuè)读翻译,《越妇言》

  《越妇言》是(shì)唐代文学家罗隐创作(zuò)的一篇小品文。

  全文借古(gǔ)讽(fěng)今,言辞犀利(lì),借朱买臣前(qián)妻之(zhī)口,表(biǎo)达对(duì)封建(jiàn)官僚的讽刺之意,具有(yǒu)强烈的(de)批(pī)判精(jīng)神。

越妇言文(wén)言文翻(fān)译

  买臣(chén)之贵也,不忍其去妻,筑(zhù)室(shì)以(yǐ)居之,分衣食以活之,亦仁者之(zhī)心也。

  一旦,去妻言于买臣之近侍曰:“吾秉箕帚于翁子(zi)左右(yòu)者,有(yǒu)年矣。

  每念饥寒(hán)勤(qín)苦时节,见翁子之(zhī)志,何(hé)尝不(bù)言通达后以匡国致君为己任,以安民济物为心(xīn)期(qī)。

  而(ér)吾不幸离翁子左右者,亦(yì)有年(nián)矣,翁子果(guǒ)通达矣(yǐ)。

  天子(zi)疏爵以命之,衣锦以昼之,斯亦极矣(yǐ)。

  而向所言者(zhě),蔑(miè)然无闻(wén)。

  岂四方无事使之(zhī)然耶?岂(qǐ)急于(yú)富贵未(wèi)假度者耶?以吾观之,矜于一妇人,则可矣,其他未之见(jiàn)也(yě)。

  又安可食其(qí)食!”乃闭气而(ér)死。

  译文:朱买臣地位变(biàn)高的时候,没有(yǒu)痛恨他的前妻(qī),建房子让她居住,分(fēn)衣服食物让她生存,这也是仁爱之人的(de)心意啊!

  一天,前妻对朱买(mǎi)臣的身边侍从说:“我在(zài)朱买臣的跟前做这做那,好(hǎo)多(duō)年了。

  每次想到(dào)忍(rěn)饥挨冻勤勉(miǎn)苦(kǔ)读的(de)时候(hòu),看(kàn)见买臣(chén)的志向(xiàng),何尝不曾说过官运亨(hēng)通以后,把匡正国家、辅助(zhù)国君作为自己的使命,把安抚平民(mín)救济百姓作(zuò)为心愿(yuàn)。

  而我不幸离开(kāi)买臣也好多年了(le),买臣果然官运亨通了。

  天子赐给爵位,任用(yòng)他,让他衣锦还乡,这也(yě)达到顶点(diǎn)了。

  但他从前所说的话,了(le)无声息再也听不到了。

  难道是(shì)天(tiān)下没有处理的事情使他这样吗?抑或是急于求富贵而(ér)没(méi)有时(shí)间(jiān)考虑呢(ne)?依我看来,他(tā)只是在(zài)一个妇人面前夸耀就满足了,其他的(de)没有发(fā)现能做什(shén)么。

  又怎能(néng)吃他的食物呢?”于(yú)是自缢而死。

注释

  越妇(fù),指汉武帝时朱买臣的前妻,因朱买臣的家乡(xiāng),春秋时属越国,故称越妇。

  去(qù)妻:前妻。

  居之(zhī):让她居住。

  居,此处(chù)为使(shǐ)动(dòng)用法(fǎ)。

  活:养活。

  一旦(dàn):一天(tiān)。

  近侍:身边的侍从。

  秉箕帚:拿着(zhe)扫帚、簸箕,指做(zuò)洒扫(sǎo)庭除之事(shì)。

  意思是为(wèi)人妻(qī)。

  翁子:古代(dài)妇女(nǚ)称丈夫(fū)的父亲(qīn)为(wèi)翁,翁子是对丈夫的委婉称呼。

  有年矣:有些年了,好多年了。

  通达:做高官。

  匡国:匡(kuāng)正国家(jiā)。

  致君:使君尊贵,即辅佐国君(jūn),使其成为圣明的(de)君主。

  致,使。

  济物:救济百姓(xìng)。

  物(wù),这里(lǐ)指(zhǐ)人。

  心期:心愿,志愿。

  疏爵:赐给爵(jué)位。

  疏,分、赐。

  命:任(rèn)用。

作者介绍(shào)

  罗隐(833-909),字昭谏,新城(chéng)(今浙江(jiāng)富阳市新登镇)人,唐代诗人。

  生(shēng)于公元833年(太和(hé)七年),大中十三年(公元859年(nián))底(dǐ)至京师,应进士试(shì),历七年(nián)不第。

  咸通八(bā)年(公元867年)乃自编(biān)其文为《谗(chán)书(shū)》,益为(wèi)统治阶级所憎恶,所以罗衮赠诗说:“谗书虽胜(shèng)一名休”。

  后(hòu)来(lái)又断断续续考了几年,总(zǒng)共考了十(shí)多次(cì),自(zì)称“十二三年就试期”,最终还是铩羽(yǔ)而归,史称“十上不(bù)第”。

  黄巢起义后,避乱隐(yǐn)居(jū)九华山,光(guāng)启(qǐ)三年(公元887年(nián)),55岁时归乡依(yī)吴越(yuè)王钱(qián)镠,历任钱塘令、司勋(xūn)郎中(zhōng)、给事中等职。

  公元909年(五代后梁开(kāi)平三年(nián))去世,享年(nián)77岁。

越妇言原文及翻译

  越妇言原文(wén)及翻译如下:

  朱买臣显贵(guì)了(le),不忍(rěn)心看到他的前(qián)妻(生(shēng)活贫困(kùn)),就做房子让她居住,给衣食让她活命。

  这也是(shì)“仁者(zhě)之心”吧。

  有(yǒu)一天,他的(de)前妻对他的近侍说:“(以前(qián))我李和(作为妻子)为(wèi)老爷做(zuò)家务事,有些年(nián)了。

  每当想起那饥寒勤苦(kǔ)的时候,看(kàn)见老爷(yé)表达(dá)志愿(yuàn)时,何尝不说(shuō)得志后,要以匡(kuāng)正国家,使君圣明为己任,以安抚百(bǎi)姓、救济人(rén)民为(wèi)心愿呢。

  我(wǒ)不幸(xìng)离开老爷左右,也有些年了(le),老爷果然得(dé)志(zhì)了。

  天子赐给他爵位(wèi)并且任用(yòng)他,让他穿着锦(jǐn)绣(xiù)官服(fú)并且(qiě)白天返回故乡,这种荣(róng)耀也到极(jí)点了。

  可是他从前所说(匡正国家、安(ān)抚百(bǎi)姓(xìng))的话(huà),却没(méi)有(yǒu)再听说了(le)。

  是(shì)天下无(wú)事使他这样呢?还是他急(jí)于享受富(fù)贵没有空闲去考虑(这(zhè)些(xiē)国家大(dà)事)呢?以我(wǒ)看来(lái),向一妇(fù)人(rén)夸耀自己,是达到目的了(le);其他(匡(kuāng)国安民的事)却没有见到。

  (我)又(yòu)怎能吃他的食物呢!”于(yú)是自缢而死。

  《越妇言》是《谗书》中的一(yī)篇。

  越妇,指汉武帝时朱买(mǎi)臣的前(qián)妻,因朱(zhū)买臣的家乡,春秋时属越国(guó),故称越妇。

  朱买臣(?一(yī)前115),武帝时曾(céng)任(rèn)会稽太守(shǒu)。

  朱(zhū)买臣年轻时家贫,其妻(qī)离他而去(qù)。

  后来朱为本郡(jùn)太(tài)守,荣归故(gù)乡,路(lù)上(shàng)见到他的前妻和前妻(qī)的后夫察液,便(biàn)接到官署,住在园(yuán)中。

  不久(jiǔ),前妻自(zì)缢死。

  在《汉书(shū)》哪没盯中,这个故(gù)事是用来(lái)赞美朱买臣的。

  但在本(běn)文中,朱(zhū)买臣却(què)成(chéng)了讽刺的(de)对(duì)象,讽刺他(tā)一旦得(dé)到富贵就只贪图享(xiǎng)受,不思匡国安民(mín)了。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 为什么复兴号很少人买

评论

5+2=