橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

东隅已逝桑榆非晚是什么意思

东隅已逝桑榆非晚是什么意思 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文(wén)言文许行原(yuán)文及(jí)翻译注释,文言(yán)文许行原(yuán)文及翻译及(jí)注释(shì)是本文整理(lǐ)了(le)《许行》原(yuán)文以及翻译和文中人物(wù)简介,欢迎(yíng)阅(yuè)读的。

  关于文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释以及文言文许(xǔ)行(xíng)原文(wén)及翻译注(zhù)释(shì),文言文许(xǔ)行原文及翻(fān)译(yì)拼音,文言文许行原文及(jí)翻译及(jí)注(zhù)释,许行古文,许行原(yuán)文(wén)及翻译古文(wén)岛等问题(tí),小编将(jiāng)为你整(zhěng)理以(yǐ)下知识:

文言文许行(xíng)原文及(jí)翻译(yì)注释(shì),文言文许(xǔ)行(xíng)原文及翻译及注释

  本文(wén)整理(lǐ)了(le)《许(xǔ)行》原文以(yǐ)及(jí)翻译和文中人物简(jiǎn)介,欢迎阅读。《许行》原文(wén)

  有为神农(nóng)之言者许(xǔ)行,自楚之滕,踵门而告(gào)文(wén)公曰(yuē):“远方之人,闻君行仁政(zhèng),愿受一(yī)廛而(ér)为氓。

  ”文公(gōng)与之处。

  其徒(tú)数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。

  陈(chén)良之徒(tú)陈相,与(yǔ)其弟辛,负耒(lěi)耜(sì)而东隅已逝桑榆非晚是什么意思自宋(sòng)之(zhī)滕,曰:“闻(wén)君行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃其学而学(xué)焉。

  陈(chén)相(xiāng)见(jiàn)孟子,道许(xǔ)行(xíng)之言曰:“滕君,则诚贤君也;

  虽然(rán),未闻道也。

  贤(xián)者与民并耕(gēng)而食,饔(yōng)飧而治。

  今也,滕有仓廪府(fǔ)库,则是厉民而自养也,恶得(dé)贤(xián)!”

  孟子(zi)曰:“许子必种(zhǒng)粟而后食乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许子必织(zhī)布然后(hòu)衣乎?”曰:“否。

  许子衣褐。

  ”“许(xǔ)子冠乎(hū)?”曰:“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟(sù)易(yì)之。

  ”曰:“许(xǔ)子奚为不(bù)自织?”曰:“害于(yú)耕。

  ”曰:“许子以釜(fǔ)甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。

  ”

  “以(yǐ)粟易械(xiè)器者,不为厉陶(táo)冶;

  陶冶亦(yì)以(yǐ)其械(xiè)器易(yì)粟者,岂为(wèi)厉(lì)农夫(fū)哉?且许子何(hé)不为陶(táo)冶,舍(shě)皆取诸其宫中而(ér)用之?何为纷纷然与百工交易?何许子之(zhī)不惮(dàn)烦?”

  曰:“百工之事,固不(bù)可耕且为也(yě)。

  ”“然则治天下,独可耕且为与?有大人之(zhī)事,有小人之事。

  且一人之身而(ér)百(bǎi)工之所为备,如必自(zì)为而后(hòu)用之,是率天下而路也(yě)。

  故曰:或(huò)劳(láo)心(xīn),或(huò)劳力,劳心者治人,劳(láo)力(lì)者(zhě)治于人(rén);

  治于人(rén)者食(shí)人,治(zhì)人者食于人,天下之(zhī)通(tōng)义也。

  ”

  “当(dāng)尧之时,天下犹(yóu)未(wèi)平。

  洪水横流(liú),泛(fàn)滥于天(tiān)下(xià)。

  草木(mù)畅茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷不登,禽兽逼(bī)人。

  兽(shòu)蹄(tí)鸟迹之道,交(jiāo)于中国。

  尧独忧(yōu)之,举舜而(ér)敷治(zhì)焉(yān)。

  舜(shùn)使(shǐ)益(yì)掌火(huǒ);

  益(yì)烈山泽而焚之,禽兽(shòu)逃匿。

  禹(yǔ)疏九河,瀹济漯(luò),而注诸(zhū)海;

  决汝汉,排淮泗,而注之江;

  然后中国可得(dé)而食也。

  当是时也,禹八年(nián)于外,三过其门而不入(rù),虽欲耕,得乎?”

  “后稷教民稼穑(sè),树艺五谷,五谷熟而民人育。

  人之有道(dào)也(yě),饱食煖衣逸居而无教(jiào),则(zé)近于禽兽。

  圣(shèng)人(rén)有忧之,使契为司徒(tú),教以(yǐ)人伦:父子有亲,君臣有义,夫妇有别,长幼(yòu)有(yǒu)叙(xù),朋友有(yǒu)信。

  放勋曰:‘劳之来之,匡之直之(zhī),辅之翼之,使自(zì)得之,又从而振德之(zhī)。

  ’圣人(rén)之忧民如此,而暇耕乎?”

  “尧以(yǐ)不得舜为己(jǐ)忧,舜以不得禹、皋陶为己忧。

  夫(fū)以百(bǎi)亩之不易为己忧者,农夫也。

  分人以财(cái)谓(wèi)之(zhī)惠,教人(rén)以善(shàn)谓之忠,为(wèi)天下得人者谓之(zhī)仁。

  是故以(yǐ)天下与(yǔ)人易,为天下(xià)得(dé)人难(nán)。

  孔(kǒng)子曰:‘大哉,尧之为君(jūn)!惟天为大,惟尧(yáo)则(zé)之,荡荡乎(hū),民无能名焉!君(jūn)哉(zāi),舜也!巍巍乎(hū),有天下而(ér)不与焉!’尧舜之(zhī)治天(tiān)下,岂无所用其心哉?亦不用于耕耳!”

  “从(cóng)许子之道,则市(shì)贾不(bù)贰,国中无伪(wěi);

  虽使五(wǔ)尺(chǐ)之(zhī)童(tóng)适(shì)市(shì),莫之或欺。

  布(bù)帛长短同,则贾相(xiāng)若;

  麻缕丝絮轻(qīng)重同,则贾(jiǎ)相若;

  五谷多寡同,则贾相若;

  屦(jù)大小(xiǎo)同,则贾相(xiāng)若(ruò)。

  ”

  曰:“夫物之不(bù)齐,物之情也。

  或相倍(bèi)蓰,或(huò)相什伯,或相千万。

  子比而(ér)同之,是乱(luàn)天下也。

  巨屦小屦同贾,人岂为(wèi)之哉?从(cóng)许子之道,相率而为伪者也,恶能治国(guó)家!”

《许行》翻译

  有个(gè)研究(jiū)神农(nóng)学说(shuō)的人(rén)许行(xíng),从楚(chǔ)国来到滕国,走(zǒu)到门前禀告(gào)滕文(wén)公说:“远方(fāng)的人,听说您实行仁(rén)政,愿意接受一处住所(suǒ)做您的百(bǎi)姓。

  ”滕文公(gōng)给(gěi)了他(tā)住所。

  他的门徒(tú)几十人(rén),都(dōu)穿粗麻布的衣服(fú),靠(kào)编鞋织席为(wèi)生。

  陈良的门徒(tú)陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具耒(lěi)和耜从宋(sòng)国来到滕国,对膝文公说(shuō):“听说您(nín)实(shí)行圣(shèng)人的政治主张,这也算(suàn)是圣(shèng)人了,我们(men)愿意做圣(shèng)人的百姓。

  ”

  陈(chén)相见到许行后非(fēi)常高兴(xīng),完全放弃了他原来所学的东西而(ér)向许(xǔ)行(xíng)学习。

  陈相(xiāng)来(lái)见孟子(zi),转述许行的话(huà)说道:“滕国的(de)国君,的确是贤德的君(jūn)主(zhǔ);

  虽(suī)然这样(yàng),还没听到治(zhì)国的真道理。

  贤君应和百(bǎi)姓一起耕作而取(qǔ)得食物,一(yī)面做饭,一(yī)面治理天下。

  现(xiàn)在(zài),滕(téng)国有的是粮仓和(hé)收藏财物(wù)布(bù)帛(bó)的仓(cāng)库,那么这就(jiù)是使(shǐ)百(bǎi)姓困苦来养肥自己,哪里算得上贤呢(ne)!”

  孟子问道:“许子一定要(yào)自己种庄稼(jià)然后才(cái)吃(chī)饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子一定要自(zì)己织(zhī)布然后才穿衣服(fú)吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺(fǎng)织的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽(mào)子吗?”陈相说:“戴帽子(zi)。

  ”孟子(zi)说:“戴什么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做的(de)帽子。

  ”孟(mèng)子说:“自己织的吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许子(zi)为什么不自己(jǐ)织呢?”陈相(xiāng)说:“对(duì)耕种有妨(fáng)碍。

  ”孟子(zi)说:“许子用铁锅(guō)瓦甑做饭、用铁(tiě)制农具耕种吗(ma)?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟(mèng)子说:“是自(zì)己制造的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮(liáng)食换(huàn)的(de)。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具(jù)炊具不算损(sǔn)害了陶匠铁匠(jiàng);

  陶(táo)匠铁匠也是用他们的农具炊具(jù)换粮食(shí),难道能算是损害了农夫吗?再说(shuō)许子(zi)为什么不自(zì)己烧陶炼(liàn)铁,使得一切东(dōng)西都是(shì)从自己家(jiā)里拿来用呢?为(wèi)什么忙忙碌(lù)碌地同(tóng)各种(zhǒng)工匠(jiàng)进行(xíng)交换呢?为什么许子这样地不怕麻烦呢(ne)?”

  陈相说:“各种工匠的活儿本来就不可能(néng)又种地又兼着干。

  ”孟子说;

  “这样(yàng)说来,那末治理天(tiān)下难道就可(kě)以又种地又(yòu)兼着干吗(ma)?有(yǒu)做(zuò)官的人干(gàn)的事,有(yǒu)当百姓的人干的事。

  况且一个人的生活,各(gè)种工匠(jiàng)制造的(de)东西都要(yào)具备,如果一(yī)定(dìng)要自己制造(zào)然后才用,这是带着(zhe)天(tiān)下的(de)人(rén)奔(bēn)走在道路上不得(dé)安宁。

  所(suǒ)以(yǐ)说:有的人使用脑力,有的人使用体(tǐ)力(lì)。

  使(shǐ)用脑力的(de)人统治别(bié)人,使用体力(lì)的人被人统治;

  被人统(tǒng)治(zhì)的人供养(yǎng)别(bié)人,统(tǒng)治别人的人被人供养(yǎng),这是天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧(yáo)的时候,天下还没有(yǒu)平定(dìng)。

  大水乱流,到处泛滥。

  草木生(shēng)长(zhǎng)茂盛(shèng),禽兽大(dà)量(liàng)繁(fán)殖,五谷(gǔ)都不成熟,野兽威胁(xié)人们。

  鸟(niǎo)兽所走(zǒu)的道路(lù),遍布在中(zhōng)原地带。

  唐尧(yáo)暗(àn)自(zì)为此担忧,选拨舜(shùn)来治理。

  舜(shùn)派(pài)益管(guǎn)火,益放大(dà)火焚烧山野沼泽地带的草木,野兽就逃避躲藏起(qǐ)来了。

  舜(shùn)又派禹疏通九(jiǔ)河,疏导济水、漯水,让它们流入海中;

  掘通(tōng)妆水、汉水,排除淮河、泗水(shuǐ)的淤塞,让它们流入长江。

  这样(yàng)一来,中原地(dì)带(dài)才(cái)能够耕种(zhǒng)并(bìng)收获粮(liáng)食。

  当这个时(shí)候,禹(yǔ)在外奔波八年,多次经过(guò)家门都(dōu)没有(yǒu)进去,即使想要耕种,行(xíng)吗?”

  “后稷教导(dǎo)百姓耕种收割,种植(zhí)庄稼,庄(zhuāng)稼成熟(shú)了,百姓得(dé)以生存繁殖(zhí)。

  关于做人的道理(lǐ),单是吃得饱、穿得暖、住(zhù)得安逸(yì)却没有教化,便和(hé)禽兽近(jìn)似了。

  唐尧(yáo)又为此担忧,派契做(zuò)司徒,把人与人之(zhī)间应有(yǒu)的关系(xì)的道(dào)理教给百(bǎi)姓:父子之间有骨肉(ròu)之亲,君臣之间有礼义之道(dào),夫妇之(zhī)间有内外之别,长幼之间有尊卑(bēi)之(zhī)序,朋(péng)友之(zhī)间有诚信之德。

  唐尧说(shuō):‘使百姓勤(qín)劳,使他(tā)们归附,使他们正直,帮助他们(men),使他们得到向善之心,又随着(zhe)救(jiù)济他们,对他们施加恩惠。

  ’唐尧(yáo)为百姓这样担忧,还(hái)有空闲去耕(gēng)种吗?”

  “唐尧把(bǎ)得(dé)不到(dào)舜作为自己的忧虑,舜把(bǎ)得(dé)不到禹、皋陶(táo)作为(wèi)自己的忧(yōu)虑。

  把地种不好(hǎo)作为自己忧虑的人,是农民。

  把财(cái)物分给别人叫做惠,教导别人向(xiàng)善(shàn)叫做忠,为天下找到贤人叫(jiào)做仁。

  所以把天下(xià)让给别人是(shì)容(róng)易的,为天(tiān)下(xià)找到贤(xián)人(rén)却很难(nán)。

  孔子(zi)说:‘尧(yáo)作为君主(zhǔ),真伟大(dà)啊!只有天最(zuì)伟大,只(zhǐ)有尧能(néng)效法天。

  广大(dà)辽阔啊(a),百姓不(bù)能用语(yǔ)言来形容(róng)!舜真是个(gè)得君主(zhǔ)之道的(de)人啊!崇高(gāo)啊,有天下却(què)不事事(shì)过(guò)问!’尧舜治理下,难(nán)道(dào)不要费心思(sī)吗?只不过(guò)不(bù)用在(zài)耕(gēng)种上罢了!”

  陈相说:“如果顺从许子的学说,市价就(jiù)不会(huì)不同,国都里(lǐ)就没有(yǒu)欺诈行为。

  即使让身高五(wǔ)尺(chǐ)的孩(hái)子到市集去,也没(méi)有人欺(qī)骗他。

  布匹(pǐ)和丝织品,长短相同价钱就(jiù)相同;

  麻线和丝絮,轻重(zhòng)相同价钱就相同;

  五谷粮食,数量相同(tóng)价钱就相同;

  鞋子,大小相同价钱就相(xiāng)同。

  ”

  孟子说:“物(wù)品的价(jià)格不一致,是物品的本性(xìng)决定的。

  有(yǒu)的相差一(yī)倍(bèi)到五倍,有的(de)相差十倍百(bǎi)倍,有的(de)相差千倍(bèi)万倍(bèi)。

  您让它们平列等同起来,这是使(shǐ)天(tiān)下混乱的做(zuò)法。

  制(zhì)作粗(cū)糙的鞋子和制作(zuò)精(jīng)细的鞋子卖(mài)同样的价钱,人们难道会去做精(jīng)细的鞋子吗?按照许(xǔ)子(zi)的(de)办法去做,便是彼此带领着去干弄虚作(zuò)假的事,哪里能(néng)治(zhì)好(hǎo)国家!”

许行简介

  许行(xíng)生于楚宣王至楚怀王(wáng)时(shí)期(qī)。

  依托远古神农氏“教民农耕”之言,主张(zhāng)“种粟而后食”“贤者(zhě)与民(mín)并耕而食,饔飨(xiǎng)而(ér)治”,带领门徒数十(shí)人(rén),穿粗麻短衣,在江汉间打草(cǎo)织席为生。

  滕文(wén)公元(yuán)年(nián)(公元(yuán)前332年),许行率门徒自(zì)楚抵(dǐ)滕国(guó)。

  滕(téng)文公(gōng)根据许(xǔ)行的要(yào)求(qiú),划(huà)给(gěi)他一(yī)块可以耕种的土地,经营效果甚好。

  大儒家陈(chén)良之徒陈相及弟、陈(chén)辛带着(zhe)农具从宋国来到(dào)滕国拜许(xǔ)行为师,摒弃了儒学观点,成为农家学派的忠实信(xìn)徒。

  同(tóng)年孟轲游(yóu)滕(téng),遇到陈(chén)相(xiāng),了一场(chǎng)历史上著名的“农”“儒(rú)”论战(《孟子·滕文公》)。

  许行农家(jiā)思想的核心(xīn)是(shì)反(fǎn)对不劳而食。

  他以农(nóng)事为主业,同时也从事手工业(yè)生产,他还意识到市场货(huò)物交换(huàn)的重(zhòng)要作用,并(bìng)对物价方面(miàn)有较深入的研究、认识。

  许行以(yǐ)其独(dú)到的(de)农家思想(xiǎng)见解和实践活动,对(duì)后世的(de)农(nóng)业社会和(hé)农业思想模式产(chǎn)生了巨大的(de)影(yǐng)响。

孟子简(jiǎn)介

  孟(mèng)子(前372年-前(qián)289年),名(míng)轲,字子舆(待考,一说字(zì)子(zi)车或子居(jū))。

  战国时期鲁国人,鲁国庆父后裔。

  中(zhōng)国古代著名思想家、教育家(jiā),战国时(shí)期(qī)儒(rú)家代(dài)表人物(wù)。

  著(zhù)有(yǒu)《孟(mèng)子》一(yī)书。

  孟子继承并发扬(yáng)了孔子的思想,成为仅次(cì)于(yú)孔子的(de)一(yī)代儒家宗师(shī),有“亚圣”之称,与(yǔ)孔(kǒng)子(zi)合称为“孔孟(mèng)”。

许行原文及翻译及注释古诗文(wén)网(wǎng)

  古诗文许行原文及(jí)翻译及注释如下:

  一(yī)、原文

  有为(wèi)神农之言者(zhě)许(xǔ)行,自楚之滕,踵门而告文公(gōng)曰(yuē):“远方之人,闻君行仁政(zhèng),愿受一廛(chán)而为(wèi)氓。

  ”文公与之处。

  其徒数(shù)十人(rén),皆衣褐,捆屦织(zhī)席以为食(shí)。

  陈良之徒(tú)陈(chén)相,与其弟辛,负来(lái)耜而(ér)自(zì)宋之滕(téng),曰:“闻(wén)君行圣(shèng)人之政(zhèng),是(shì)亦圣(shèng)人也,愿为(wèi)圣人(rén)氓。

  ”

  陈(chén)相见许行(xíng)而大悦(yuè),尽弃其学而学焉(yān)。

  陈相(xiāng)见孟子,道许行(xíng)之言(yán)曰:“滕君,则诚贤君也;虽(suī)然,未(wèi)闻道也。

  贤者与(yǔ)民并(bìng)耕而食,页(yè)飧(sūn)而(ér)治。

  今也,滕有仓廪府库,则是厉民(mín)而自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子(zi)必织布然后衣乎?”曰:“否(fǒu),许子衣褐。

  ”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自(zì)织之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。

  ”曰(yuē):“许子奚为不自织?”曰(yuē):“害(hài)于耕。

  ”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨,以铁(tiě)耕(gēng)乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之(zhī)。

  ”

  “以粟易(yì)械器者,不为厉(lì)陶冶;陶(táo)冶亦以其械器(qì)易粟者,岂为厉农夫哉?且许(xǔ)子何不为陶(táo)冶,舍皆取诸其宫中而用之(zhī)?何为纷(fēn)纷然与(yǔ)百(bǎi)工(gōng)交易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百(bǎi)工之事(shì),固(gù)不可(kě)耕且为也。

  ”“然则治天下,独可耕且为与?有大人(rén)之(zhī)事,有小人(rén)之事。

  且一人(rén)之身而百工之所(suǒ)为备(bèi),如必自(zì)为而后(hòu)用(yòng)之,是(shì)率天下而路也。

  故曰:或劳(láo)心(xīn),或(huò)劳(láo)力,劳心者治人,劳力者治于人;治于人者食人,治(zhì)人者食于人(rén),天下之通义也(yě)。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平。

  洪水横流,泛滥于天(tiān)下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道(dào),交于中国。

  尧独忧之,举舜(shùn)而敷治(zhì)焉。

  舜使益掌火;益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九(jiǔ)河(hé),瀹济漯,而注(zhù)诸海;决汝汉(hàn),排淮泗,而(ér)注之江;然后中(zhōng)国(guó)可得而食也(yě)。

  当是时也,禹八年于外,三过其(qí)门而不(bù)入,虽欲(yù)耕,得东隅已逝桑榆非晚是什么意思乎?”

  二(èr)、翻译(yì)

  有个研(yán)究神农学说的人许行(xíng),从(cóng)楚(chǔ)国(guó)来到滕国,走到(dào)门前禀告滕文(wén)公说:“远方的人,听说您实行仁(rén)政,愿意接受一处(chù)住处做您的百姓。

  ”滕文(wén)公给了他住处。

  他的徒弟几(jǐ)十(shí)人,都穿粗(cū)麻布(bù)的衣物,靠编(biān)鞋织席(xí)为生。

  陈良的埋(mái)让徒弟陈(chén)相,和他的弟弟(dì)陈辛,背了农(nóng)具某和耜从宋国(guó)来到滕国,对膝文公说:“听说(shuō)您实(shí)行圣人的政治(zhì)主张,这也算(suàn)是圣人(rén)了,我们(men)愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见(jiàn)简陆到许行(xíng)后非常高兴,完全放弃了他原来所学的(de)东西(xī)而向许行学习(xí)。

  陈相来见(jiàn)孟子,转述许行的(de)话说道:“滕(téng)国的国君,的(de)确是(shì)贤德的君主;虽(suī)然这(zhè)样,还(hái)没听到(dào)治国(guó)的真道理。

  贤君应(yīng)和百姓一(yī)起(qǐ)耕作而取得食物,一面做饭,一面治理天下。

  现(xiàn)在,滕国有的是(shì)粮仓和收藏(cáng)财(cái)物布帛的仓库,那么这就是使百姓(xìng)困苦来养肥自(zì)己,哪里算(suàn)得上贤(xián)呢!”

  孟子问:“许子一定(dìng)要(yào)自己(jǐ)种庄稼(jià)然(rán)后才吃饭吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟(mèng)子说:“许子一定要自己织布然后才穿衣物吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿未经纺织的(de)粗麻(má)布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴(dài)帽子。

  ”孟(mèng)子说:“戴(dài)什么帽子?”陈相说(shuō):“戴生绢做(zuò)的帽子。

  ”孟(mèng)子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。

  ”孟子说:“许子为(wèi)什么不自己织呢(ne)?”陈(chén)相说(shuō):“对耕种有妨碍。

  ”孟子(zi)说:“许子(zi)用铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁制(zhì)农具(jù)耕(gēng)种(zhǒng)吗(ma)?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“是自己制(zhì)造的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食(shí)换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊具不(bù)算伤害了陶匠铁(tiě)匠;陶匠铁匠(jiàng)也(yě)是用他们的农(nóng)具炊具换粮食,难道能算是伤害了农夫吗?再说许(xǔ)子为(wèi)什么不自己烧陶炼(liàn)铁,使得一切东西都是从自己家(jiā)里拿来用呢?为(wèi)什么忙忙碌碌地同各种(zhǒng)工(gōng)匠进行交换呢?为(wèi)什么许子这样地不怕麻烦(fán)呢?”

  陈相说:“各种工匠的(de)活儿本来(lái)就(jiù)不可能又种地又兼着干。

  ”孟子说;“这样说来,那(nà)末(mò)治理天(tiān)下(xià)难(nán)道就可以又种地(dì)又兼着(zhe)干(gàn)吗?有做官的人千的事,有当(dāng)百(bǎi)姓的人干的事。

  况且一个人的生活,各(gè)种工(gōng)匠制造(zào)的东西都要具备,如果(guǒ)一定(dìng)要(yào)自(zì)己制造(zào)然后才用,这是带(dài)着(zhe)天下的人奔走在道路上不得安宁。

  所(suǒ)以说:有的人使用脑力(lì),有的(de)人使用体(tǐ)力。

  使用脑力(lì)的人统治别人(rén),弯(wān)咐(fù)局使用体力的人被(bèi)人统(tǒng)治(zhì);被(bèi)人统治的人供养别人,统(tǒng)治(zhì)别人的人被(bèi)人供养,这(zhè)是天下一般(bān)的道理。

  ”

  “当唐尧的时候(hòu),天下还(hái)没有平定。

  大水(shuǐ)乱流,到处泛滥。

  草木生长茂盛(shèng),禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野(yě)兽威胁人们(men)。

  鸟(niǎo)兽所走(zǒu)的道路,遍布在中原地(dì)带(dài)。

  唐尧暗(àn)自为此担忧,选拨舜来(lái)治理。

  舜派(pài)益管火,益放(fàng)大火(huǒ)焚烧山野沼泽地(dì)带的(de)草木,野兽(shòu)就逃(táo)避躲(duǒ)藏起来(lái)了。

  舜又派禹(yǔ)疏(shū)通九河,疏导济水、漯水,让它们流入海(hǎi)中;掘通妆水、汉(hàn)水,排(pái)除淮河、泗水的(de)淤塞,让(ràng)它(tā)们(men)流入长江。

  这样(yàng)一(yī)来,中原地带才能够耕种并(bìng)收获(huò)粮食。

  当这(zhè)个(gè)时(shí)候,禹在(zài)外奔(bēn)波八年,多(duō)次(cì)经(jīng)过(guò)家门(mén)都(dōu)没有(yǒu)进(jìn)去(qù),即使(shǐ)想要耕种,可以吗?”

  三、注释

  1、为:治(zhì)、研究。

  指农家学派的学说。

  2、滕:国(guó)名,在今山东滕县西南(nán)。

  3、踵:脚后(hòu)跟。

  这里指走(zǒu)到。

  4、廛:一般(bān)百姓(xìng)的住(zhù)宅。

  5、氓:指从别国迁来的人。

  6、与:给。

  7、处:住所(suǒ)。

  8、衣:穿。

  9、褐(hè):粗布衣服,当时的贫苦(kǔ)人(rén)所穿。

  10、屦(jù):草(cǎo)鞋,麻鞋。

  11、陈(chén)良(liáng):楚国人,是儒家(jiā)学派的(de)。

  12、来(lái)耜:古代(dài)的农具。

  13、道(dào):名词,指许行(xíng)所认为(wèi)的古圣(shèng)贤治(zhì)国之道。

  14、贤者:指(zhǐ)古代的贤君。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡(bìn):晚饭。

  18、饕飧:在这里用(yòng)如动词,指自己做(zuò)饭。

  19、治:指治理(lǐ)天下(xià)。

  20、厉民:使(shǐ)人民闲苦。

  21、自(zì)养(yǎng):供养(yǎng)自己(jǐ)。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如动(dòng)词,戴帽(mào)子。

  24、素:生丝织成(chéng)的绢帛,不染色。

  25、害:妨(fáng)害。

  26、釜:锅(guō)。

  27、甑:瓦做的蒸东西的炊(chuī)具。

  28、爨:烧火(huǒ)做饭。

  29、械器(qì):指农具(jù)、炊具。

  30、陶冶:这(zhè)里指(zhǐ)烧制陶器、冶制铁器(qì)的(de)人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌的(de)样子(zi)。

  33、惮:怕(pà)。

  34、易:治(zhì),指种(zhǒng)好田。

  35、则:效法。

  36、荡(dàng)荡乎:广(guǎng)大辽阔的样子。

  37、君(jūn)哉(zāi):指得人(rén)君(jūn)之道。

  38、巍巍(wēi)乎:高大的样子。

  39、贾(jiǎ):价格。

  40、国:国都(dōu)。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句(jù)中(zhōng)语(yǔ)气词。

  43、相若:相同(tóng)。

  44、不(bù)齐:不一样、不一致。

  45、情:本性。

  作者简介

  孟子(约公元前372年到公(gōng)元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战国时期邹国(今山东济宁邹(zōu)城)人。

  战(zhàn)国时期著(zhù)名哲学家、思想家(jiā)、政治家、教育家,儒家学(xué)派的代表人(rén)物之一,地位仅次于孔(kǒng)子,与孔子(zi)并称孔(kǒng)孟。

  宣扬仁政,最(zuì)早提出民贵君轻的思想。

  代(dài)表作有《鱼我所欲(yù)也》、《得道多助,失道寡助》、《生于忧患,死于(yú)安乐》、《富贵(guì)不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 东隅已逝桑榆非晚是什么意思

评论

5+2=