文言(yán)文许行原文及翻译注释,文(wén)言文(wén)许(xǔ)行原文及翻译及注释(shì)是(shì)本文整理了(le)《许行(xíng)》原文以及翻译和文中人物简介,欢迎(yíng)阅读的。
关于文言(yán)文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译注释,文言文许(xǔ)行原(yuán)文及(jí)翻(fān)译及注释以及文言文许行原(yuán)文及(jí)翻译(yì)注释(shì),文言文许行(xíng)原文(wén)及翻译拼音,文(wén)言文许(xǔ)行(xíng)原文及翻译(yì)及注释,许行古文,许行原文(wén)及翻(fān)译古文岛(dǎo)等问题,小编将为你整理(lǐ)以下知识:
文言文许(xǔ)行原文及翻译注(zhù)释,文言文许行原(yuán)文及翻译及注释
本文(wén)整(zhěng)理了《许行》原(yuán)文以及(jí)翻译和文中人物简介(jiè),欢迎(yíng)阅(yuè)读(dú)。《许行》原文有为(wèi)神农(nóng)之言者许行,自楚(chǔ)之滕,踵门(mén)而告文公曰:“远(yuǎn)方之人,闻(wén)君行仁政,愿受一廛而为氓。
”文公与(yǔ)之(zhī)处。
其徒数十人,皆衣褐(hè),捆屦织席以为食。
陈良之徒陈相,与其(qí)弟(dì)辛,负耒耜而自宋(sòng)之滕,曰:“闻君行圣人之政,是(shì)亦(yì)圣人也(yě),愿为(wèi)圣人氓(máng)。
”
陈(chén)相见(jiàn)许行而大悦,尽弃(qì)其学而学焉。
陈相见孟子,道许行之言曰:“滕(téng)君,则诚贤君也;
虽然,未闻(wén)道也(yě)。
贤者与民(mín)并耕而食,饔飧而治。
今也(yě),滕有仓(cāng)廪府库(kù),则是(shì)厉(lì)民(mín)而自养也,恶得贤!”
孟子(zi)曰:“许子必(bì)种(zhǒng)粟(sù)而后食乎?”曰:“然(rán)。
”“许子必织布(bù)然后(hòu)衣(yī)乎?”曰:“否(fǒu)。
许子(zi)衣褐(hè)。
”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织(zhī)之与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以粟(sù)易之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰(yuē):“害于(yú)耕。
”曰:“许子以釜甑(zèng)爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。
”“自(zì)力(lì)之与?”曰:“否(fǒu),以粟(sù)易之。
”
“以(yǐ)粟易械器者,不为厉陶冶;
陶冶亦以(yǐ)其械器易粟者(zhě),岂为厉农(nóng)夫(fū)哉?且许(xǔ)子何不为陶冶,舍皆取诸其宫(gōng)中而用之?何为纷(fēn)纷然(rán)与百工交易?何(hé)许子(zi)之不(bù)惮烦?”
曰:“百工之事,固不可耕且为也。
”“然则治天下(xià),独可耕(gēng)且为与?有大人之事,有小人之(zhī)事。
且一(yī)人之(zhī)身而百(bǎi)工之所为备,如必(bì)自为(wèi)而(ér)后用(yòng)之(zhī),是率天下(xià)而路也。
故曰(yuē):或劳心,或劳力,劳心者治(zhì)人(rén),劳力者治于(yú)人;
治(zhì)于人(rén)者食人,治人者(zhě)食于人(rén),天下(xià)之通义也。
”
“当(dāng)尧之时,天下犹未平。
洪水横流,泛滥于天下(xià)。
草木畅茂,禽兽繁殖(zhí),绥芬河从我国流入哪个国家的境内河流,绥芬河从我国流入哪个国家的境内最多五(wǔ)谷(gǔ)不(bù)登(dēng),禽(qín)兽(shòu)逼人(rén)。
兽蹄鸟迹之道,交于中国。
尧独(dú)忧之,举(jǔ)舜(shùn)而敷治焉。
舜(shùn)使(shǐ)益(yì)掌火;
益烈山泽而焚(fén)之,禽兽逃(táo)匿。
禹疏九河,瀹济(jì)漯,而注诸海;
决(jué)汝汉(hàn),排(pái)淮泗,而注之江;
然(rán)后中国(guó)可得而食也(yě)。
当(dāng)是时也,禹八年于外,三(sān)过其门而不(bù)入(rù),虽欲耕,得乎?”
“后稷(jì)教(jiào)民稼穑,树(shù)艺(yì)五谷(gǔ),五谷熟(shú)而(ér)民(mín)人育。
人之(zhī)有(yǒu)道也,饱食煖衣逸居(jū)而(ér)无教(jiào),则近于禽兽。
圣人有忧之(zhī),使契为司(sī)徒,教以人伦:父(fù)子有亲,君臣有义(yì),夫(fū)妇有别,长(zhǎng)幼有叙,朋友有信(xìn)。
放勋曰(yuē):‘劳(láo)之(zhī)来(lái)之,匡之直之,辅之翼(yì)之,使自(zì)得之,又从而振德之。
’圣人之(zhī)忧民如此,而暇耕乎(hū)?”
“尧以不得(dé)舜为己忧,舜以不得禹(yǔ)、皋陶为己忧。
夫以百(bǎi)亩之不(bù)易为己忧者,农夫(fū)也。
分人以财谓(wèi)之(zhī)惠,教(jiào)人(rén)以(yǐ)善谓(wèi)之忠,为天(tiān)下(xià)得人者谓之仁(rén)。
是故以(yǐ)天下与人易,为(wèi)天(tiān)下(xià)得(dé)人(rén)难。
孔子曰:‘大(dà)哉,尧之为(wèi)君!惟天为大,惟尧则(zé)之(zhī),荡荡(dàng)乎,民无能名焉!君(jūn)哉(zāi),舜也(yě)!巍(wēi)巍乎(hū),有天下(xià)而不与焉!’尧舜之治天(tiān)下(xià),岂无所用其心(xīn)哉(zāi)?亦不(bù)用于耕(gēng)耳(ěr)!”
“从许子(zi)之道,则市贾不贰(èr),国中(zhōng)无伪;
虽使(shǐ)五尺(chǐ)之童适市(shì),莫之或欺。
布帛(bó)长(zhǎng)短(duǎn)同,则贾相若;
麻缕丝絮轻重同,则贾相若;
五(wǔ)谷多(duō)寡(guǎ)同,则(zé)贾(jiǎ)相若;
屦大小同,则(zé)贾相若。
”
曰:“夫物(wù)之不齐(qí),物之情也。
或相(xiāng)倍蓰,或相什伯,或相千(qiān)万。
子比而(ér)同之,是(shì)乱天下也。
巨屦小屦同贾,人岂为之哉?从许(xǔ)子之道,相率而(ér)为伪(wěi)者也,恶能治国(guó)家!”
《许行》翻(fān)译有个研(yán)究神农学说的人(rén)许行,从楚国来到滕国(guó),走到门(mén)前(qián)禀告滕文公说:“远(yuǎn)方(fāng)的人,听(tīng)说您实行仁政,愿意接受一处住(zhù)所(suǒ)做您的百姓。
”滕(téng)文公给(gěi)了(le)他住所(suǒ)。
他的门徒几十人,都(dōu)穿粗麻布的衣服,靠编鞋(xié)织席为生。
陈良(liáng)的(de)门(mén)徒(tú)陈(chén)相,和他的弟弟陈辛,背了(le)农(nóng)具耒和耜从宋(sòng)国来到滕国,对(duì)膝文公说(shuō):“听说您实行圣人的政治主(zhǔ)张(zhāng),这(zhè)也(yě)算是圣人了,我(wǒ)们愿意(yì)做圣人的百姓(xìng)。
”
陈相见到许行后非常高兴,完全(quán)放弃了他原(yuán)来(lái)所学(xué)的(de)东西(xī)而向(xiàng)许行学习(xí)。
陈(chén)相来见孟子,转述许行的话说道:“滕国的国君,的确(què)是(shì)贤(xián)德的君主;
虽然这(zhè)样,还没听到治国的(de)真道理(lǐ)。
贤(xián)君应和(hé)百姓一起耕作而(ér)取(qǔ)得食物,一面做(zuò)饭,一面(miàn)治理(lǐ)天下。
现在,滕国有的(de)是粮仓和(hé)收藏财物(wù)布帛的(de)仓库,那么这就(jiù)是使(shǐ)百姓困苦来(lái)养(yǎng)肥(féi)自己,哪里算得上贤呢!”
孟子(zi)问道(dào):“许子一定要自己种(zhǒng)庄稼然后才吃(chī)饭吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟(mèng)子说:“许子一定要自己织(zhī)布然后才穿(chuān)衣服吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣。
”孟(mèng)子说(shuō):“许(xǔ)子戴帽子吗(ma)?”陈相说(shuō):“戴帽(mào)子(zi)。
”孟(mèng)子说:“戴什么帽子?”陈相说(shuō):“戴(dài)生绢做的帽子。
”孟(mèng)子说:“自己织的吗(ma)?”陈(chén)相说:“不(bù),用(yòng)粮(liáng)食换的。
”孟子说:“许子(zi)为什么(me)不自己(jǐ)织呢?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有妨碍。
”孟(mèng)子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具(jù)耕(gēng)种吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说:“是自(zì)己制造(zào)的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用粮食换(huàn)农具炊具不算损害了陶匠铁匠;
陶匠铁匠也是用他们的(de)农具炊具换(huàn)粮食,难道能算(suàn)是损害(hài)了(le)农夫吗?再说许(xǔ)子为什么不自己烧陶炼铁(tiě),使得一切(qiè)东(dōng)西都是从自(zì)己家里拿来用呢(ne)?为什么忙忙碌碌地同各种工(gōng)匠进行(xíng)交换(huàn)呢(ne)?为什么许子(zi)这样地不怕麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠的活儿(ér)本来(lái)就不可能又(yòu)种地又兼着干。
”孟子说(shuō);
“这样说来(lái),那(nà)末治理天下难道就(jiù)可(kě)以又种地又兼着(zhe)干吗?有(yǒu)做(zuò)官的人干的(de)事,有当百(bǎi)姓的人干的事。
况且一个人的(de)生活,各种(zhǒng)工匠制造的东西都要具备,如(rú)果(guǒ)一定要自己制造然后才用,这是带(dài)着天下的人奔走在道路上(shàng)不得安宁。
所以说:有的人使用脑(nǎo)力,有(yǒu)的(de)人使用(yòng)体力。
使用脑力的人统(tǒng)治别人(rén),使用体力的人被人统治;
被人统治的人供养别(bié)人,统治(zhì)别人的人被人供养(yǎng),这是天下一般(bān)的道理。
”
“当唐(táng)尧的时候,天(tiān)下(xià)还没有平定。
大(dà)水乱流,到(dào)处泛滥。
草木(mù)生长茂盛,禽兽(shòu)大量(liàng)繁殖,五谷(gǔ)都不成熟(shú),野兽威胁人们。
鸟兽所走(zǒu)的道路(lù),遍(biàn)布在中原地带。
唐(táng)尧暗自为此(cǐ)担忧(yōu),选拨舜来治理。
舜派益管火,益(yì)放大火焚烧山野沼(zhǎo)泽地带的草木,野兽就逃避(bì)躲藏起来了(le)。
舜又(yòu)派禹(yǔ)疏通(tōng)九(jiǔ)河,疏导济水(shuǐ)、漯水,让它们流入(rù)海中;
掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的(de)淤塞(sāi),让它们流入长江。
这样(yàng)一来(lái),中原地带(dài)才能够耕(gēng)种并收获(huò)粮食。
当这个时(shí)候(hòu),禹(yǔ)在(zài)外奔波八年,多次(cì)经过家门都没有进去,即使想(xiǎng)要耕(gēng)种,行吗(ma)?”
“后稷教导百(bǎi)姓耕种收割,种(zhǒng)植(zhí)庄稼(jià),庄稼成熟(shú)了,百姓得以生(shēng)存繁(fán)殖。
关于做人的道理,单是吃得饱、穿得(dé)暖、住得安逸却没(méi)有教化,便和禽(qín)兽近似了。
唐尧又为此(cǐ)担忧,派契(qì)做司徒(tú),把人与人之间(jiān)应有的关系(xì)的道理教给百姓:父(fù)子之间有骨肉之亲,君臣(chén)之(zhī)间有(yǒu)礼义(yì)之(zhī)道,夫妇之(zhī)间有内外之(zhī)别,长幼之间有(yǒu)尊卑(bēi)之序,朋友(yǒu)之间有诚信之德。
唐(táng)尧说:‘使百姓(xìng)勤劳,使他们归(guī)附(fù),使他们正直,帮(bāng)助他们,使他们得到(dào)向善之心(xīn),又随(suí)着救济他(tā)们,对他们(men)施加(jiā)恩惠。
’唐尧为百姓这(zhè)样担忧(yōu),还有空闲(xián)去耕种(zhǒng)吗(ma)?”
“唐尧(yáo)把得不到舜作为(wèi)自己(jǐ)的忧虑,舜把(bǎ)得不到禹(yǔ)、皋陶(táo)作为自己的(de)忧虑(lǜ)。
把地种不好作为自己忧虑的人(rén),是农民(mín)。
把财物分给别人(rén)叫做(zuò)惠,教(jiào)导别人向善叫做忠(zhōng),为天下找到(dào)贤人叫做仁(rén)。
所以把天下(xià)让给(gěi)别人(rén)是容易(yì)的(de),为天下(xià)找到贤人却很难。
孔(kǒng)子说:‘尧(yáo)作(zuò)为君主,真(zhēn)伟大啊!只有天最伟大,只有尧能(néng)效(xiào)法天。
广大辽阔(kuò)啊,百姓不能(néng)用语言(yán)来(lái)形容!舜真是个得君主之道的(de)人(rén)啊!崇高(gāo)啊(a),有天(tiān)下却不事(shì)事过问!’尧舜(shùn)治理下,难道不要费心思吗?只不过不用在(zài)耕种(zhǒng)上罢了!”
陈相说:“如(rú)果顺(shùn)从(cóng)许子的学说(shuō),市价(jià)就(jiù)不会不(bù)同,国都里就没有欺诈行为。
即使(shǐ)让(ràng)身高五尺的孩子到市集去(qù),也没有人欺骗他。
布(bù)匹和丝(sī)织品,长短(duǎn)相同(tóng)价钱就相同;
麻(má)线和(hé)丝(sī)絮,轻重相同价钱就相同;
五谷粮食,数量相同价钱就相同(tóng);
鞋子(zi),大(dà)小相(xiāng)同价钱就相同(tóng)。
”
孟子说:“物品的(de)价格(gé)不一致,是物品的本性决(jué)定的(de)。
有的相差一倍到五倍,有的相差(chà)十倍百倍,有的(de)相(xiāng)差千(qiān)倍万(wàn)倍。
您让(ràng)它(tā)们平列等(děng)同(tóng)起来,这(zhè)是使(shǐ)天下混乱的做法(fǎ)。
制作粗糙的鞋子和制(zhì)作精细的鞋子(z绥芬河从我国流入哪个国家的境内河流,绥芬河从我国流入哪个国家的境内最多i)卖同样(yàng)的价钱,人(rén)们(men)难道(dào)会去做精细(xì)的鞋子(zi)吗?按照许子的(de)办法去做,便(biàn)是彼此带领着(zhe)去干弄虚作假的事(shì),哪里能治好国家(jiā)!”
许行简介许行生于楚宣(xuān)王至楚怀王时期。
依托远古神(shén)农氏“教民农耕”之言,主张“种(zhǒng)粟(sù)而后(hòu)食”“贤者与民(mín)并(bìng)耕(gēng)而(ér)食(shí),饔飨而治”,带(dài)领门徒数十(shí)人,穿(chuān)粗麻短衣,在(zài)江(jiāng)汉间打草织席为生(shēng)。
滕(téng)文(wén)公元年(公元前332年),许(xǔ)行(xíng)率门徒自楚抵滕国。
滕文公根据许行的要求,划给他一块(kuài)可(kě)以耕种(zhǒng)的土(tǔ)地,经营效果甚好。
大(dà)儒家陈良之徒(tú)陈相及(jí)弟、陈辛带着农具(jù)从宋国(guó)来到滕国拜(bài)许行为(wèi)师,摒(bǐng)弃了儒(rú)学观点,成(chéng)为农家学派的忠(zhōng)实信徒。
同年孟(mèng)轲游滕,遇(yù)到陈相(xiāng),了一场历史(shǐ)上(shàng)著名的“农”“儒(rú)”论战(zhàn)(《孟子·滕(téng)文公》)。
许行农家(jiā)思想的核心是反对不劳(láo)而食(shí)。
他以农事(shì)为主业,同时也从事手工业生产,他还意识到市场货物交换(huàn)的重要作用,并对物价(jià)方面有较(jiào)深入的研(yán)究、认(rèn)识(shí)。
许行以其独到的农家(jiā)思想见解和实践活动,对后世的农业社会(huì)和农业(yè)思想模(mó)式产生(shēng)了巨(jù)大的影响。
孟子简介孟子(前372年-前289年),名轲(kē),字子(zi)舆(待考,一(yī)说字子车(chē)或子居)。
战国(guó)时期鲁(lǔ)国(guó)人,鲁(lǔ)国(guó)庆父后裔。
中国古代著(zhù)名思(sī)想家、教育(yù)家,战(zhàn)国时(shí)期儒(rú)家代表(biǎo)人物。
著有《孟子》一(yī)书(shū)。
孟子继承并发扬了(le)孔子的(de)思(sī)想,成(chéng)为仅次于孔子的一代儒(rú)家(jiā)宗师,有“亚圣”之(zhī)称,与孔子合称为“孔孟”。
许行原(yuán)文及翻译及注释古诗文(wén)网
古诗文许行原文及翻译及注释如下:
一、原文
有为(wèi)神农之言者许(xǔ)行,自楚之(zhī)滕,踵门而告文(wén)公曰:“远方之人,闻君行仁政(zhèng),愿受一廛而为氓(máng)。
”文公(gōng)与之处。
其徒绥芬河从我国流入哪个国家的境内河流,绥芬河从我国流入哪个国家的境内最多数(shù)十(shí)人(rén),皆衣褐,捆(kǔn)屦织(zhī)席(xí)以为(wèi)食。
陈良之徒陈相,与其弟辛,负来耜而(ér)自(zì)宋(sòng)之滕,曰:“闻君行圣人之政,是(shì)亦圣(shèng)人也,愿为圣人(rén)氓。
”
陈相见许行而大悦,尽弃其学而(ér)学焉。
陈相见孟子,道许行之言(yán)曰:“滕君(jūn),则诚贤君也;虽然,未(wèi)闻道也。
贤(xián)者与民并耕而食,页飧而(ér)治。
今也,滕有仓廪府库,则是(shì)厉民而自养也,恶得(dé)贤(xián)!”
孟子(zi)曰:“许子必种粟(sù)而后食乎?”曰:“然。
”“许子必(bì)织布然后(hòu)衣乎(hū)?”曰:“否(fǒu),许子(zi)衣褐。
”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。
”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠(guān)素(sù)。
”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟(sù)易之(zhī)。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子(zi)以(yǐ)釜甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以(yǐ)粟(sù)易械器者,不为厉陶(táo)冶;陶冶亦以其(qí)械器易粟者,岂为厉(lì)农(nóng)夫(fū)哉?且许子何不为陶(táo)冶(yě),舍(shě)皆(jiē)取诸其宫中而用之?何为纷(fēn)纷然与百(bǎi)工交易?何(hé)许(xǔ)子(zi)之不惮(dàn)烦?”
曰(yuē):“百工之事,固(gù)不可耕(gēng)且为也。
”“然则治天下(xià),独可耕且(qiě)为(wèi)与(yǔ)?有大人之(zhī)事,有(yǒu)小(xiǎo)人之事(shì)。
且一(yī)人之身而(ér)百(bǎi)工之(zhī)所为备,如(rú)必自为而后用之,是(shì)率天下而路也。
故曰(yuē):或劳(láo)心,或(huò)劳力,劳心者治人,劳力者治(zhì)于(yú)人(rén);治(zhì)于人者食人,治(zhì)人(rén)者食于人,天下之通义也(yě)。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪水(shuǐ)横流,泛滥于天下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登(dēng),禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于中国。
尧独(dú)忧之,举舜而(ér)敷治焉(yān)。
舜使(shǐ)益掌火;益烈山(shān)泽(zé)而焚之(zhī),禽兽逃匿。
禹(yǔ)疏九河,瀹济漯,而注诸海;决汝(rǔ)汉,排淮泗,而(ér)注之江;然(rán)后中国可(kě)得而食(shí)也。
当是时(shí)也(yě),禹八年于外,三过其(qí)门(mén)而不(bù)入,虽欲耕,得(dé)乎?”
二(èr)、翻译
有(yǒu)个研究神(shén)农学说的(de)人许行,从(cóng)楚国来到滕(téng)国,走到门前(qián)禀告滕文公说(shuō):“远方(fāng)的人,听说您(nín)实行仁政,愿意接(jiē)受一处住处做您的百姓。
”滕(téng)文公给(gěi)了他(tā)住处(chù)。
他的徒弟(dì)几(jǐ)十人,都穿粗麻布的衣物,靠编鞋织席为生。
陈良的埋让徒弟陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具某(mǒu)和耜从宋国(guó)来到滕(téng)国,对(duì)膝文(wén)公说:“听说(shuō)您实行圣人的政(zhèng)治(zhì)主张(zhāng),这也算是圣人了,我们愿意做圣人的百姓(xìng)。
”
陈相见简陆到许行(xíng)后非常高兴(xīng),完全放弃了他原来所(suǒ)学的东西而向(xiàng)许(xǔ)行(xíng)学习。
陈相(xiāng)来见孟子,转述许行的话说道:“滕国(guó)的国君,的确是贤德的君主;虽然这样,还没听到治国的真道(dào)理。
贤君(jūn)应和百姓一起耕(gēng)作而(ér)取得(dé)食物(wù),一面做(zuò)饭,一(yī)面治(zhì)理天下。
现在,滕(téng)国有(yǒu)的是(shì)粮仓和(hé)收藏财物(wù)布帛的仓库,那么这就是使百姓困苦来养(yǎng)肥自己,哪里算得上贤呢!”
孟子问(wèn):“许子一定要自己(jǐ)种(zhǒng)庄稼然后才吃(chī)饭(fàn)吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子说:“许(xǔ)子一定(dìng)要(yào)自己(jǐ)织布然后才(cái)穿衣物吗?”陈相说:“不,许(xǔ)子穿未经纺织(zhī)的粗麻(má)布衣。
”孟子(zi)说:“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈(chén)相说:“戴(dài)帽子(zi)。
”孟子(zi)说:“戴(dài)什么帽子?”陈(chén)相说:“戴生绢做的(de)帽子。
”孟子说:“自己织的(de)吗?”陈相说:“不(bù),用粮(liáng)食(shí)换的(de)。
”孟子说:“许子(zi)为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨(fáng)碍。
”孟(mèng)子(zi)说:“许子用铁(tiě)锅瓦甑做饭、用(yòng)铁制农具耕(gēng)种吗(ma)?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”
孟(mèng)子说:“用粮(liáng)食换农具炊具(jù)不算伤害了陶(táo)匠铁匠;陶匠铁匠也是(shì)用(yòng)他们(men)的农(nóng)具炊(chuī)具(jù)换(huàn)粮食,难(nán)道能算是(shì)伤害了(le)农(nóng)夫吗?再说许子为什(shén)么(me)不自己烧陶炼铁(tiě),使得一切东西都是(shì)从(cóng)自己家里拿来(lái)用呢?为什么忙(máng)忙碌碌(lù)地同各种(zhǒng)工匠进行交换(huàn)呢(ne)?为(wèi)什么(me)许子这样地(dì)不怕麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠的活儿(ér)本来就不可能又种地又(yòu)兼着干。
”孟(mèng)子说;“这样说来,那(nà)末治理天(tiān)下难道(dào)就可(kě)以(yǐ)又种地又兼(jiān)着干吗?有(yǒu)做官的人(rén)千(qiān)的事(shì),有当百(bǎi)姓(xìng)的人干的事。
况且一(yī)个(gè)人的生活(huó),各种工(gōng)匠制造的东西都要(yào)具备(bèi),如果一(yī)定要(yào)自己制造然(rán)后才(cái)用,这(zhè)是带着天下的人奔走在(zài)道路上不得安宁。
所以说:有的人使用脑力,有的人使用体力(lì)。
使用(yòng)脑力(lì)的(de)人(rén)统治别人(rén),弯咐局使(shǐ)用体力的人被人统治;被人统治的人供养别人,统治(zhì)别人的人被人(rén)供养,这是天(tiān)下一般(bān)的道(dào)理。
”
“当唐(táng)尧的时候(hòu),天(tiān)下还没有平定。
大水乱(luàn)流,到处泛滥(làn)。
草木生(shēng)长(zhǎng)茂盛(shèng),禽兽大量繁殖(zhí),五谷(gǔ)都不成熟,野兽威胁人们(men)。
鸟(niǎo)兽所走的道路,遍(biàn)布在中原(yuán)地带。
唐尧暗自为此担忧(yōu),选拨舜来(lái)治(zhì)理(lǐ)。
舜派益管火,益放大火焚(fén)烧(shāo)山(shān)野沼(zhǎo)泽地带的草木,野兽就逃避(bì)躲(duǒ)藏起来了。
舜(shùn)又派禹(yǔ)疏(shū)通九河,疏导济水、漯水,让它们流入(rù)海中;掘(jué)通妆水、汉(hàn)水,排除淮河、泗水的淤(yū)塞,让它(tā)们流(liú)入长江。
这(zhè)样一来,中原地带才(cái)能够耕(gēng)种并收获粮食(shí)。
当(dāng)这个(gè)时候,禹(yǔ)在外奔波八年,多次经过家门都没有(yǒu)进去,即使想(xiǎng)要耕种,可以吗?”
三、注释
1、为:治、研究。
指农家学派的(de)学说。
2、滕:国(guó)名,在今山(shān)东滕县西南。
3、踵:脚后跟。
这里指走到。
4、廛:一(yī)般百姓的住宅(zhái)。
5、氓:指从别国迁来的(de)人(rén)。
6、与:给。
7、处:住(zhù)所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服,当时的(de)贫苦人所穿。
10、屦(jù):草鞋,麻鞋。
11、陈(chén)良(liáng):楚(chǔ)国人(rén),是儒家学派的。
12、来耜:古(gǔ)代的农具。
13、道:名词,指许行所认为的古圣(shèng)贤(xián)治国之道。
14、贤者:指古代的贤君(jūn)。
15、并:一起。
16、赛:早饭。
17、殡(bìn):晚饭。
18、饕飧:在这(zhè)里用(yòng)如动词(cí),指自己(jǐ)做饭(fàn)。
19、治:指(zhǐ)治理天下。
20、厉民:使人(rén)民闲(xián)苦(kǔ)。
21、自(zì)养:供养自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用如动词,戴(dài)帽子。
24、素(sù):生(shēng)丝(sī)织成的绢帛,不染(rǎn)色。
25、害:妨害。
26、釜(fǔ):锅。
27、甑:瓦做的(de)蒸东西的炊具。
28、爨:烧火做饭(fàn)。
29、械器:指农具、炊具。
30、陶冶(yě):这里(lǐ)指烧制陶(táo)器(qì)、冶(yě)制铁器的人(rén)。
31、舍:只。
32、纷纷然(rán):忙(máng)碌的样子。
33、惮:怕。
34、易:治,指种好田。
35、则(zé):效法(fǎ)。
36、荡荡乎(hū):广大辽(liáo)阔的(de)样子。
37、君哉:指得人君之道。
38、巍巍乎:高(gāo)大的样子。
39、贾:价格(gé)。
40、国:国(guó)都(dōu)。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句中语气词(cí)。
43、相若:相同。
44、不齐:不(bù)一样、不一致。
45、情:本性。
作者简介
孟子(约公元前(qián)372年到公元(yuán)前289年),姬(jī)姓(xìng),孟氏(shì),名轲,字子舆,战国时期邹国(今(jīn)山东(dōng)济宁邹城)人(rén)。
战国时期著(zhù)名哲(zhé)学家(jiā)、思想家(jiā)、政治家、教育家,儒家学派的代表人物之一,地位仅次于(yú)孔子,与孔子并称(chēng)孔孟(mèng)。
宣扬仁政,最(zuì)早提(tí)出(chū)民贵君(jūn)轻的思想。
代(dài)表作有《鱼我所(suǒ)欲也(yě)》、《得道多(duō)助,失道(dào)寡(guǎ)助》、《生于忧患(huàn),死于(yú)安乐》、《富贵不(bù)能淫》。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了