屈(qū)打成招的屈(qū)是什么意思,屈(qū)打(dǎ)成招是什么类型的短(duǎn)语是屈打成招的屈意思(sī)是冤(yuān)枉的。
关于屈打成招的屈是什么意(yì)思,屈(qū)打成招是什么类型(xíng)的短语以(yǐ)及(jí)屈打(dǎ)成(chéng)招的屈是什么意思(sī)?,屈打成招的屈怎(zěn)么什(shén)么意思(sī),屈打成招是什么类型的(de)短语,屈打(dǎ)成招 释义,屈打成招文(wén)言文(wén)字(zì)词翻(fān)译等问题,小编将为你整理以下知识:
屈打成招的屈是什么意思,屈打(dǎ)成(chéng)招(zhāo)是什么类型的短(duǎn)语
屈打成招(zhāo)的屈意思是冤枉。严(yán)刑拷打迫使(shǐ)无罪的人委屈足疗买钟出去是睡觉吗,怎么跟宾馆前台说要服务地冤(yuān)枉认罪。
屈打成招出(chū)自(zì)元(yuán)·无名氏《争报(bào)恩》第三折(zhé):“如今把姐姐(jiě)拖到(dào)宫中,三(sān)推六(liù)问,屈打成招。
”
屈打成招的意思是清白无罪的人冤枉受(shòu)刑,被迫招认。
屈(qū)打成招近义词(cí):不白之(zhī)冤、私刑逼供、苦打成招。
反义词:宁死不屈(qū)、坚贞(zhēn)不屈、不打(dǎ)自(zì)招、铁案如山。
屈打成招原文典(diǎn)故:刘拟山家失(shī)金(jīn)钏,掠问小女奴,具承(chéng)卖于打鼓者。
又掠问打(dǎ)鼓者衣服(fú)、形状,求之不获,仍复掠问。
忽承尘(chén)上(shàng)微嗽曰:“我居君(jūn)家四(sì)十年,不肯一露形声,故不(bù)知有我,今则实不能(néng)忍矣。
此钏非夫人不能检点杂物,误(wù)置漆奁中耶?”如(rú)言求之,果不谬,然小女(nǚ)奴(nú)已无完肤足疗买钟出去是睡觉吗,怎么跟宾馆前台说要服务(fū)矣。
拟山终生(shēng)愧悔,恒自(zì)道之(zhī)曰:“时时不免有(yǒu)此事,安能处(chù)处有此狐?”故仕宦二十余(yú)载(zài),鞠(jū)狱未尝以刑求。
译文(wén):刘(liú)拟山(shān)家丢(diū)了一只金手镯,就严刑拷打小女奴,小女奴只好承认(自己偷了)卖给了打着鼓子(zi)捡破烂(làn)的人。
刘拟山又拷问小女(nǚ)奴那打鼓(gǔ)人(rén)的(de)衣着长相,去(qù)找了半天(tiān)都没有找到,于(yú)是又拷问这个女(nǚ)奴。
忽然(rán)他家屋(wū)里天(tiān)棚顶上有人轻声咳嗽了一(yī)下(xià)说:“我在你(nǐ)家住(zhù)了四(sì)十年(nián),从来也(yě)不愿露出身形声音来,因此你(nǐ)不知道有我,今天(tiān)我实在是看(kàn)不下去了(le)。
那(nà)个金(jīn)镯子是不是(shì)你夫(fū)人找东西时,错放在漆盒子(zi)里了吗(ma)?”按照那个声音提醒的去找,果然找(zhǎo)到了,然而(ér)小女奴此(cǐ)时已经被打得体无完(wán)肤了。
刘(liú)拟山(因为这件事)终生愧疚后(hòu)悔(huǐ),常(cháng)常对自己说:“时时难免(miǎn)有这种事,怎(zěn)么能处处有这样的(de)狐狸?”因此他当官二十(shí)多年,审理案(àn)子从来(lái)没有刑讯逼供(gōng)过(guò)。
屈(qū)打(dǎ)成招(zhāo)的(de)屈是(shì)什么(me)意思(sī)
题库内容:
屈: 冤枉 ;招:招供。
指无罪的人冤枉(wǎng)受刑,被迫招认有(yǒu)罪。
成语出处: 元·无(wú)名氏《争报恩》第三折:“如今把 姐姐 拖到官中,三推六问, 屈(qū)打成招 。
”
注音: ㄑㄩ ㄉㄚˇ ㄔㄥˊ ㄓㄠ
屈(qū)打成招的(de)近义词: 苦打成招(zhāo) 不白之(zhī)冤 白:弄清楚。
指遭受不明不(bù)白、无中(zhōng)生(shēng)有(yǒu)的(de)冤(yuān)枉,不获得昭雪的屈就蒙受不白(bái)之冤
屈打成招的反(fǎn)义词: 宁死不(bù)屈 宁愿(yuàn)去死,也不屈从以大义拒(jù)敌,宁(níng)死不屈让团物,竞燎身于烈焰(yàn)中(zhōng) 坚贞不(bù)屈 谓坚守节操不(bù)屈服。
吴玉章 《辛(xīn)亥(hài)革命·辛亥三月二十(shí)九日的广(guǎng)州起义》:“从容就义的 林觉(jué)民 ,在事前
成语语法: 复杂式;作(zuò)谓语、宾(bīn)语、状语(yǔ);含贬义
常足疗买钟出去是睡觉吗,怎么跟宾馆前台说要服务用程度: 常用成语
感情.色(sè)彩: 中(zhōng)性成(chéng)语
成语结(jié)构: 复杂式(shì)成语
产生年代(dài): 古代成(chéng)语
英语翻译: confess to false charges under torture <obtain confessions under tortare>
日语翻(fān)译: 拷问(ごうもん)されてやむなく白(bái)状(はくじ坦液ょう)させられる
其他翻译: <法或樱>extorquer des aveux par la torture
成语谜语: 被(bèi)打不(bù)过招(zhāo)认
读音注(zhù)意: 招,不能读作“zāo”。
写法注意: 屈,不能写作“曲”。
歇后语: 杨乃武坐牢
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 足疗买钟出去是睡觉吗,怎么跟宾馆前台说要服务
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了