橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

小兔子被蛇用两根WRITEAS,小兔子被蛇用两根做了

小兔子被蛇用两根WRITEAS,小兔子被蛇用两根做了 司马光好学文言文翻译及注释,司马光好学文言文翻译及原文

  司马(mǎ)光好学文言(yán)文(wén)翻译(yì)及注(zhù)释,司马光好学文言文(wén)翻(fān)译及原文(wén)是司(sī)马光幼年时,担心自己(jǐ)记诵诗(shī)书以备应答的能(néng)力不如别人,所以大家在一起学(xué)习讨论时(shí),别的兄(xiōng)弟(dì)会背诵了,就去玩耍休息;(司(sī)马光却)独自(zì)留下来,专心刻(kè)苦(kǔ)地读(dú)书,一直到能(néng)够背(bèi)的烂熟于心为止的(de)。

  关于(yú)司马光好学文言文翻译及注释(shì),司马光好学(xué)文言文翻译及原(yuán)文以及司(sī)马光好(hǎo)学文言文翻(fān)译及注释,司(sī)马光好学文言文(wén)翻译阅读答案(àn),司马光好学文言文翻译及(jí)原(yuán)文,司马光好学文言文翻译(yì)启示,司马光好学文(wén)言文翻(fān)译及答案等问题,小编将(jiāng)为(wèi)你整理以(yǐ)下知识:

司马光好学(xué)文言文翻译及注释(shì),司马(mǎ)光好(h小兔子被蛇用两根WRITEAS,小兔子被蛇用两根做了ǎo)学文言文翻译及原文

  司马光幼年(nián)时,担心自己记(jì)诵(sòng)诗(shī)书以备应答的(de)能力(lì)不(bù)如别人,所(suǒ)以大家在一起学(xué)习讨论时,别(bié)的兄弟会背诵了,就去玩耍休息;

  (司马光却)独自留下(xià)来,专(zhuān)心刻苦地读书(shū),一(yī)直到能(néng)够背的烂熟于心为止。

  (因为)读书(shū)时(shí)下(xià)的工夫多(duō),收获大,(所以)他所(suǒ)精(jīng)读和背诵过的书,就能终(zhōng)身不(bù)忘。

《司马(mǎ)光好学》翻译(yì)

  司马光幼年(nián)时(shí),担心自己记诵(sòng)诗书以(yǐ)备应答(dá)的能力不(bù)如别人(rén),所以大(dà)家在一(yī)起(qǐ)学习讨论时,别(bié)的(de)兄弟(dì)会背(bèi)诵了,就(jiù)去玩耍休息;

  (司(sī)马光却)独自留下来(lái),专心刻苦地(dì)读书,一直(zhí)到(dào)能够背的烂(làn)熟于(yú)心为止(zhǐ)。

  (因为)读书时(shí)下的工夫多,收获大,(所以(yǐ))他所(suǒ)精(jīng)读和(hé)背诵过的(de)书,就能终身不忘(wàng)。

  司马(mǎ)光曾经说:“ 读书不(bù)能不(bù)背(bèi)诵,当你在(zài)骑马走路的时(shí)候,在半(bàn)夜睡不着觉的时候,吟(yín)咏读(dú)过的(de)文章(zhāng),想(xiǎng)想它的意(yì)思,收获就会非(fēi)常大(dà)! ”

《司马光好学》原文

  司(sī)马温公幼时,患记问不若人。

  群居(jū)讲习(xí),众(zhòng)兄弟(dì)既成诵,游息矣(yǐ);

  独下帷绝编,迨能(néng)倍小兔子被蛇用两根WRITEAS,小兔子被蛇用两根做了诵乃止。

  用(yòng)力多者收功远,其所精诵,乃(nǎi)终身不(bù)忘也。

  温公尝言:“书不可不(bù)成诵。

  或在马上,或中夜不寝时(shí),咏其文,思其(qí)义(yì),所得多矣。

  ”(选自朱熹编辑的《三朝名臣言行(xíng)录》)

《司马光好(hǎo)学》文言文翻译及(jí)注释是什么

  一、《山宴司(sī)马光好学》文言文翻译

  司马光幼年时(shí),担(dān)心自己(jǐ)记诵诗(shī)书以备应答的(de)能力不如别人。

  大家在一起(qǐ)学习讨(tǎo)论(lùn)的时候,别的(de)兄弟都会背诵了,就去玩耍休息。

  司马光(guāng)却独(dú)自留下来,专(zhuān)心刻苦地读书(shū),直到能够熟(shú)练地背诵为止。

  下工夫多的(de)人往往收获就大(dà),司马(mǎ)光所(suǒ)精读和背诵(sòng)过(guò)的文章,就能够终(zhōng)生不忘。

  司马光(guāng)曾经说:“读书(shū)不能不背诵,有时(shí)在(zài)骑马赶路的(de)时(shí)候,有时在(zài)半夜睡不(bù)着觉(jué)的时候,吟(yín)诵学(xué)过的文章,思(sī)考它的(de)含义,收获就会非(fēi)常大。

  ”

  二(èr)、《司马光好(小兔子被蛇用两根WRITEAS,小兔子被蛇用两根做了hǎo)学》注释

  司马温公:即司马光,他死后(hòu)被追(zhuī)赠为温国公。

    

  患:担心。

    

  若:如(rú)。

    

  迨(dài):等到。

    

  倍诵:背诵。

  倍(bèi),同“背”。

    

  尝:曾经。

    

  或:有(yǒu)时。

    

  中夜:半夜。

  

  司(sī)马(mǎ)光的(de)其他故事

  1、制警(jǐng)枕  

  司马光退居洛阳(yáng)的时候(hòu),着手写《资治通鉴》,他用圆木做了一个枕头,取名(míng)“警枕”,意在时(shí)刻(kè)警惕(tì)自己(jǐ)不要贪睡。

  头(tóu)枕(zhěn)在这样一块圆木头上,进人梦乡后,身子只要稍(shāo)微(wēi)一动(dòng),“警枕(zhěn)”就会滚(gǔn)动(dòng),将自己惊醒。

  惊醒后的司马光立即(jí)起床,继续握(wò)笔写书。

    

  2、卖马  

  司(sī)马光在年老的时候,日子过得比较紧(jǐn)。

  有一(yī)次(cì),家里(lǐ)没有钱用(yòng),他(tā)吩咐(fù)一位老兵(bīng)嫌旦把他(tā)相伴多年的坐骑——一(yī)匹老马牵到市场上卖掉(diào)。

  老兵临走时,司(sī)马光叮咛道:“这匹马曾犯有肺(fèi)病,要是有人(rén)买(mǎi)马,你要据实告诉人家。

  ”

  老兵(bīng)私(sī)下(xià)笑他迂(yū)腐,却不能理解他对人诚实的用心。

  司(sī)马(mǎ)光(guāng)竟然如此真诚,芹唯扰这在一般(bān)人看来,简直是不可思议的(de)。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 小兔子被蛇用两根WRITEAS,小兔子被蛇用两根做了

评论

5+2=