橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

韵母带ao的字有哪些,带韵母ao的字有哪些字

韵母带ao的字有哪些,带韵母ao的字有哪些字 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表(biǎo)翻译(yì)及原文,陈情(qíng)表翻(fān)译简短(duǎn)是翻译节选:我(wǒ)想晋朝是用孝道来(lái)治理天(tiān)下的,凡是年(nián)老而德高的旧臣(chén),尚且还(hái)受(shòu)到(dào)怜悯养(yǎng)育(yù),况且我(wǒ)孤单(dān)凄苦的程(chéng)度更为严重呢的。

  关于陈(chén)情表(biǎo)翻(fān)译及原文,陈(chén)情表翻译(yì)简短以(yǐ)及陈情表翻译及原(yuán)文,陈情表(biǎo)翻译一(yī)句一译,陈情表翻译简短,陈情表翻译简化版(bǎn),陈情表翻译及原文对照(zhào)等(děng)问题,小编将为(wèi)你整理以(yǐ)下知识:

陈情表翻译及原文,陈情(qíng)表翻译简短

  翻译节选:我想晋朝是用孝道来(lái)治理天(tiān)下的,凡(fán)是年老而(ér)德(dé)高的旧臣,尚且还受到怜悯养育,况且(qiě)我孤单凄苦的(de)程度更为严重呢。

  况且我年轻的时候曾(céng)经做(zuò)过蜀(shǔ)汉的(de)官,担任过郎(láng)官职务,本来就希(xī)望做官(guān)显达,并不顾惜名声节操。

  译文

  臣李密陈(chén)言(yán):我(wǒ)因命(mìng)运不好,很早(zǎo)就遭遇到了不幸,刚(gāng)出生六个月,父亲就弃(qì)我(wǒ)而死去。

  我四岁(suì)的时候,舅父强迫母亲改变了守(shǒu)节(jié)的志向。

  我的祖(zǔ)母刘氏(shì),怜(lián)悯我年(nián)幼丧父(fù),便(biàn)亲自抚养。

  臣小的(de)时(shí)候经常(cháng)生病,九岁(suì)时不(bù)能(néng)走路。

  孤(gū)独无靠,一直(zhí)到成人自立。

  既没有叔(shū)叔伯(bó)伯,又缺少兄弟,门庭衰微(wēi)、福(fú)分(fēn)浅薄,很晚才有儿(ér)子。

  在外面没有比较亲近(jìn)的亲戚,在家里(lǐ)又没有照应门户的童(tóng)仆,生活孤单没有依(yī)靠(kào),只有自己的(de)身体(tǐ)和影子相互安慰(wèi)。

  但祖(zǔ)母刘氏又早(zǎo)被(bèi)疾病(bìng)缠绕,常年卧床不(bù)起,我侍奉(fèng)她吃(chī)饭(fàn)喝药,从来就没有离开她。

  到了(le)晋朝(cháo)建立,我蒙(méng)受着清明的(de)政治教化(huà)。

  先前有名叫逵的太守,察举臣为孝廉,后(hòu)来又有名叫荣(róng)的(de)刺史推(tuī)举臣为优秀人才。

  臣因为供奉赡养祖(zǔ)母的事(shì)无(wú)人承担(dān),辞谢不接受(shòu)任命。

  朝廷又特地下了诏书,任命我为(wèi)郎(láng)中,不久又蒙受国家恩命,任命(mìng)我为太子(zi)的侍从。

  我凭借卑微低贱的(de)身(shēn)份(fèn),担当侍奉太子的职务,这实(shí)在不是我杀身所(suǒ)能报答(dá)朝(cháo)廷的。

  我(wǒ)将以上苦(kǔ)衷上(shàng)表报告,加以推辞不去就(jiù)职(zhí)。

  但是诏书急切严(yán)峻,责备我怠慢不(bù)敬。

  郡县长官催促我立刻上(shàng)路;

  州县的长官登(dēng)门督促,比流星坠(zhuì)落(luò)还要急迫。

  我很想奉旨(zhǐ)为(wèi)皇(huáng)上(shàng)奔走效劳,但祖母刘氏(shì)的病却一天比一天重;

  想要(yào)姑且顺从(cóng)自己(jǐ)的私(sī)情,但报告申诉(sù)不被允许。

  我是进退两难,十分(fēn)狼狈。

  我想晋朝(cháo)是(shì)用(yòng)孝(xiào)道来治(zhì)理天(tiān)下的,凡是年(nián)老(lǎo)而德高的旧臣,尚且还受(shòu)到怜悯养育,况且(qiě)我孤单凄苦的程度更为(wèi)严重呢。

  况(kuàng)且我年轻的时候(hòu)曾经(jīng)做过(guò)蜀汉的(de)官,担任过郎官职务,本来(lái)就希望(wàng)做官显达,并不顾惜名声节操。

  现在我是一个低贱的(de)亡国俘(fú)虏,十分卑微(wēi)浅陋,受(shòu)到过分提拔,恩宠优(yōu)厚(hòu),怎敢犹豫不决(jué)而有非(fēi)分的企求(qiú)呢?只是因(yīn)为祖母刘氏寿命(mìng)即将终了(le),气(qì)息微(wēi)弱,生(shēng)命垂危(wēi),早上不能想到晚上怎样。

  我如果没有(yǒu)祖母,无(wú)法(fǎ)达到今天的地位(wèi);

  祖母(mǔ)如(rú)果没(méi)有(yǒu)我(wǒ)的照料,也无法度过她的余生。

  祖(zǔ)孙(sūn)二人(rén),互相依靠(kào)而(ér)维持生命,因此(cǐ)我(wǒ)不(bù)能废止侍养祖母而远(yuǎn)离(lí)。

  我现在(zài)的(de)年韵母带ao的字有哪些,带韵母ao的字有哪些字龄(líng)四十四岁了(le),祖母现在的年龄韵母带ao的字有哪些,带韵母ao的字有哪些字九十六(liù)岁(suì)了,这样看(kàn)来(lái)我(wǒ)在陛(bì)下面前尽忠尽节的日子还很长,而在祖母刘氏面前尽孝尽心的日(rì)子很短。

  我怀着乌(wū)鸦反哺的私情(qíng),乞求(qiú)能够准(zhǔn)许我完成对祖母养(yǎng)老送终的心愿。

  我(wǒ)的辛酸(suān)苦(kǔ)楚,并不仅仅是蜀地(dì)的(de)百(bǎi)姓及益州、梁州的长官所能明白知晓(xiǎo)的,天地神(shén)明(míng),实在(zài)也都能明察。

  希望陛下能怜悯(mǐn)我的诚(chéng)心,满足我微不(bù)足道的心愿,使祖母(mǔ)刘(liú)氏(shì)能够侥幸(xìng)地保(bǎo)全她的余生。

  我活着应当(dāng)杀(shā)身报效(xiào)朝廷,死了(le)也要结(jié)草(cǎo)衔环(huán)来报答陛下的恩情。

  我怀着(zhe)像犬马一(yī)样不胜恐惧的心情,恭敬(jìng)地呈上此(cǐ)表来使陛下知道这件事。

  陈(chén)情表介绍(shào)

  文章从自己幼年(nián)的(de)不(bù)幸遭(zāo)遇写(xiě)起,说明自(zì)己与(yǔ)祖母相依为命的特(tè)殊感情(qíng),叙述(shù)祖(zǔ)母抚育自己的大恩(ēn),以及自(zì)己应该报养祖母的大义;

  除了(le)感(gǎn)谢朝廷的知遇之恩以(yǐ)外,又倾诉自己不能从命的苦衷,辞意恳切,真(zhēn)情流露,语言简洁,委婉(wǎn)畅(chàng)达。

  此文被(bèi)认定为中国文学史上抒(shū)情文的(de)代表作之一,有“读诸葛亮《出师表》不流泪不(bù)忠,读李密《陈(chén)情(qíng)表(biǎo)》不(bù)流泪者不孝”的说法。

  相传晋武(wǔ)帝看了此表后很受感动,特赏赐给李(lǐ)密奴婢二(èr)人,并命郡县(xiàn)按时给其祖母供(gōng)养。

《陈情(qíng)表》的原文和(hé)翻译(yì)

   《陈情表》是(shì)三国(guó)两晋时期文学家(jiā)李密写(xiě)给晋武帝的奏章。

  文章从自己幼年的不(bù)幸遭遇写起,说明自己与祖母相(xiāng)依为命(mìng)的特殊感情,叙述祖母抚育自己的大恩,以(yǐ)及(jí)自己应该报(bào)养(yǎng)祖(zǔ)母的大(dà)义;除了(le)感(gǎn)谢(xiè)朝(cháo)廷的(de)知遇之恩茄前(qián)游以外(wài),又倾(qīng)诉(sù)自己不能从(cóng)命的苦衷,辞(cí)意恳切,真情流(liú)露,语言简洁,委婉畅达。

  下面(miàn)跟着我来(lái)看看《陈情表》的(de)原(yuán)文和翻(fān)译(yì)吧!希望(wàng)对(duì)你有(yǒu)所帮(bāng)助(zhù)。

《陈情表(biǎo)》的原文和翻译 篇1

   原文:

   臣密(mì)言:臣以险(xiǎn)衅,夙遭闵凶。

  生孩六月(yuè),慈父见背;行年(nián)四岁(suì),舅夺母志。

  祖(zǔ)母刘愍臣孤弱(ruò),躬亲(qīn)抚养(yǎng)。

  臣(chén)少多疾(jí)病,九岁不(bù)行(xíng),零丁孤苦,至(zhì)于成(chéng)立(lì)。

  既无伯叔,终鲜兄弟,门衰(shuāi)祚薄,晚有(yǒu)儿息。

  外无期功(gōng)强(qiáng)近之亲(qīn),内无应门五(wǔ)尺(chǐ)之僮,茕(qióng)茕(qióng)孑立,形影相吊。

  而刘夙(sù)婴疾病,常在(zài)床(chuáng)蓐,臣侍汤(tāng)药,未曾废离。

  (愍 一作:悯 茕茕孑(jié)立 一作:独立)

   逮奉圣朝,沐浴清化。

  前太守臣逵察臣(chén)孝(xiào)廉(lián);后刺(cì)史臣荣举臣秀才(cái)。

  臣以供(gōng)养无主,辞(cí)不(bù)赴命。

  诏书特下,拜臣郎中,寻(xún)蒙国恩,除臣洗马。

  猥以微贱,当(dāng)侍(shì)东宫,非臣陨首所能上报。

  臣具以表闻(wén),辞不(bù)就职。

  诏书切(qiè)峻(jùn),责臣(chén)逋慢;郡县逼(bī)迫,催(cuī)臣上道;州司临门,急(jí)于星(xīng)火。

  臣欲奉(fèng)诏奔驰,则刘病日(rì)笃,欲苟顺私情,则告诉(sù)不(bù)许。

  臣之进(jìn)退,实为狼狈。

   伏惟(wéi)圣朝以孝治(zhì)天下,凡在故老,犹蒙(méng)矜育,况臣孤苦,特为尤甚(shèn)。

  且臣少仕伪朝,历职郎署,本图宦达,不矜名节。

  今臣亡国贱俘,至微至陋,过蒙拔(bá)擢,宠命(mìng)优渥(wò),岂敢(gǎn)盘桓,有所(suǒ)希冀(jì)!但以刘(liú)日(rì)薄西山(shān),气息奄奄,人(rén)命危(wēi)浅(qiǎn),朝不虑夕。

  臣无祖母,无以至今日,祖母无臣,无以终(zhōng)余年。

  母孙二人,更相为命,是(shì)以(yǐ)区区不能废远。

   臣密今年四十(shí)有四,祖母今年(nián)九十有六,是臣尽节于陛下之日(rì)长(zhǎng),报养(yǎng)刘之日短也。

  乌鸟(niǎo)私情,愿(yuàn)乞终养。

  臣之辛苦,非(fēi)独(dú)蜀之人士及二州(zhōu)牧伯(bó)所(suǒ)见(jiàn)明知,皇天后土(tǔ),实所共鉴。

  愿陛下矜悯(mǐn)愚诚,听臣(chén)微志(zhì),庶刘(liú)侥幸,保卒(zú)余年。

  臣(chén)生当陨首,死当结草(cǎo)。

  臣不胜犬马怖惧(jù)之情,谨拜表(biǎo)以(yǐ)闻。

  (祖母 一(yī)作:祖母刘)

   翻译:

   臣(chén)李密陈言:我因(yīn)命运不(bù)好(hǎo),很(hěn)早就遭(zāo)遇到了不(bù)幸,刚(gāng)出生六个月,父亲就弃我(wǒ)而死去。

  我四岁的时(shí)候悔颂(sòng),舅(jiù)父强迫母亲改变了守节(jié)的志向。

  我的(de)祖(zǔ)母刘(liú)氏,怜(lián)悯我年幼丧父,便(biàn)亲(qīn)自抚养。

  臣小的(de)时候经常生病,九岁时(shí)不(bù)能走路。

  孤独无靠(kào),一(yī)直到成(chéng)人自立。

  既没(méi)有叔叔伯伯,又(yòu)缺少兄(xiōng)弟,门庭衰微、福分(fēn)浅(qiǎn)薄(báo),很晚才有儿子。

  在外面(miàn)没有比较(jiào)亲近的亲(qīn)戚,在家里又(yòu)没有照应门户的(de)童仆,生活孤单没有依靠,只(zhǐ)有自己的(de)身体和影子相互安(ān)慰。

  但祖母刘氏又(yòu)早被疾病缠绕,常(cháng)年(nián)卧床不起,我侍奉她吃饭喝药,从来(lái)就没有离开(kāi)她。

   到(dào)了晋朝(cháo)建立,我蒙受着清明的(de)政治教化。

  先前有名叫逵的太守,察举臣为孝廉,后来又有名叫荣的刺史(shǐ)推举臣为优秀人才。

  臣(chén)因为供奉赡养祖母的(de)事(shì)无人承担,辞谢不接受(shòu)任命(mìng)。

  朝廷又特地下了(le)诏书,任(rèn)命我(wǒ)为郎(láng)中(zhōng)颤销,不久又蒙受国家恩命(mìng),任命(mìng)我为太子的侍从。

  我凭借卑微低贱的身份,担当侍奉太(tài)子的职务,这实在不是我杀身所能报答朝(cháo)廷(tíng)的。

  我将以上苦衷上表(biǎo)报告,加以推(tuī)辞不去就职。

  但是诏书急切严峻,责备我(wǒ)怠(dài)慢不敬。

  郡县长(zhǎng)官(guān)催促我立刻上路;州县的长(zhǎng)官登门督促,比(bǐ)流星坠落还要急迫。

  我很想奉旨为皇上奔走(zǒu)效劳,但祖母刘氏的病却一天比一天重;想要(yào)姑且顺从自己的私情(qíng),但报告申诉不被允许。

  我(wǒ)是进退(tuì)两难,十分狼(láng)狈。

   我想晋朝是用孝道来治理天下的,凡是(shì)年老而德高(gāo)的旧臣(chén),尚(shàng)且还受到(dào)怜悯养育,况且我(wǒ)孤(gū)单凄苦(kǔ)的程度更为严重呢。

  况且(qiě)我年轻(qīng)的时(shí)候曾经做过蜀汉的官,担任过郎官职务,本来就希望做官(guān)显达,并(bìng)不顾惜(xī)名声(shēng)节操。

  现在我是一个低贱的亡国俘(fú)虏(lǔ),十(shí)分卑微(wēi)浅陋,受到过分提拔(bá),恩宠优厚,怎敢犹豫不决而有非分的(de)企求呢?只是因为祖母刘氏寿命(mìng)即将终(zhōng)了,气息微弱,生命垂(chuí)危,早上不能想到晚上怎(zěn)样。

  我如(rú)果没(méi)有(yǒu)祖母,无法达到今天的地(dì)位;祖母如果没有我(wǒ)的照料,也无法度过她(tā)的余生。

  祖孙(sūn)二人(rén),互相依靠而维持(chí)生命,因此我不能废止(zhǐ)侍养祖母(mǔ)而远离。

   我现在(zài)的年龄四十(shí)四岁了,祖母现在的年(nián)龄九(jiǔ)十六(liù)岁了,这样看(kàn)来我在陛(bì)下面前(qián)尽忠尽节的日子还(hái)很长,而(ér)在祖(zǔ)母(mǔ)刘氏面前尽(jǐn)孝尽(jǐn)心的(de)日子(zi)很短。

  我怀着乌鸦反哺(bǔ)的私情,乞求能够(gòu)准(zhǔn)许我(wǒ)完(wán)成对(duì)祖母养老送终的心愿。

  我的(de)辛酸苦楚,并不仅仅是蜀(shǔ)地的百姓及(jí)益州、梁州的长官(guān)所能明白(bái)知晓的,天地神明,实在也都(dōu)能明察。

  希望(wàng)陛下能怜悯我的诚心,满足我微不足道的心愿(yuàn),使祖母刘氏能够侥幸地保全她的(de)余(yú)生。

  我活着应当杀身报效朝廷,死了(le)也要结草(cǎo)衔(xián)环来报(bào)答陛(bì)下的恩情。

  我怀着(zhe)像(xiàng)犬马(mǎ)一样不胜恐(kǒng)惧(jù)的心情,恭敬地呈上此表(biǎo)来使陛下知道(dào)这件事。

   写作背景:

   《陈情表(biǎo)》,选自《文选》卷三七。

  原题(tí)作“陈情事表”。

   西晋人(rén)李密所著,是他写给晋武帝(dì)的奏章(zhāng)。

  当时时(shí)局动荡皇帝希望(wàng)李密能出来做官。

  因为李密是蜀(shǔ)国人在蜀国(guó)又以孝著名,当(dāng)过官很有(yǒu)名气。

  所以(yǐ)皇帝希望他能出来做(zuò)官来服民心。

  并且希望进(jìn)一步扩(kuò)充领土就更加希望天下(xià)人以为晋朝清(qīng)明来进一步取得他国(guó)民(mín)心。

  李密孝顺同样(yàng)也(yě)有着浓厚的忠君(jūn)思(sī)想所谓“一朝君(jūn)主一朝(cháo)臣”但他为了(le)保全(quán)性命(mìng)就写(xiě)了这篇表。

  文(wén)章叙述祖母(mǔ)抚育自己的大(dà)恩,以及自己应该报养祖母(mǔ)的大义;除了(le)感谢(xiè)朝廷(tíng)的知遇(yù)之恩以外,又倾诉自己(jǐ)不能从命的苦(kǔ)衷,真情流露,委(wěi)婉畅达。

  该文被认定为(wèi)中国文学史上抒情文(wén)的代表(biǎo)作之一,有(yǒu)“读李密《陈情表(biǎo)》不(bù)流泪者不孝”的说法。

   三(sān)国(guó)魏元(yuán)帝(曹奂)景元四年(263年),司马昭灭蜀,李(lǐ)密沦为亡国之臣(chén)。

  司(sī)马昭(zhāo)之子司(sī)马炎废魏元帝,史称“晋(jìn)武帝(dì)”。

  泰始三年(nián)(267年),朝廷(tíng)采取(qǔ)怀柔政策,极力笼络蜀汉旧(jiù)臣,征召李密为太子洗(xǐ)马。

  李密(mì)时年(nián)44岁(suì),以晋朝“以(yǐ)孝治(zhì)天下”为口(kǒu)实(shí),以祖母供养无主为由,上《陈情表》以明志,要求暂缓赴任,上表恳辞。

   李密早(zǎo)有孝名(míng),据《晋书》本传记(jì)载,李密奉(fèng)事祖母刘(liú)氏“以孝谨闻,刘氏有疾(jí),则涕泣侧息,未尝解衣(yī),饮膳汤(tāng)药,必先尝(cháng)后进(jìn)。

  ”武帝览表,赞叹说:“密不(bù)空(kōng)有名也”。

  感(gǎn)动之际,因赐(cì)奴婢二人,并令郡县供(gōng)应其(qí)祖母膳食,密遂得以终养(yǎng)。

   在李密写(xiě)完这(zhè)篇表(biǎo)后一年左(zuǒ)右的时间,刘氏(shì)就(jiù)去世了。

  他在家守孝两年后,出仕官职(zhí)很小,因为当时的政(zhèng)局已相当稳定,晋武帝不(bù)需要李(lǐ)密了,便不再重视他。

  李密(mì)做了两(liǎng)年官(guān)后辞去(qù)职(zhí)务。

   南宋文学家赵与时在其著(zhù)作《宾退录》中曾引(yǐn)用安子顺的言(yán)论:“读诸葛孔明《出师表》而不堕泪者,其人必不忠,读李令伯《陈情(qíng)表》而(ér)不堕泪者(zhě),其人必不孝,读韩(hán)退之(zhī)《祭十二郎文》而不堕泪者,其(qí)人必不友。

  ”青(qīng)城山隐(yǐn)士安子顺世通云。

  此三(sān)文遂被并称为(wèi)抒情佳篇而传诵于世(shì)。

   陈(chén)情表之由来

   李密,字令伯,犍为(wèi)武阳人也,一(yī)名虔。

  父早亡,母何(hé)氏醮(jiào)。

  密时年数岁(suì),感恋(liàn)弥至,烝烝之性,遂以成(chéng)疾。

  祖母刘氏,躬自抚养,密(mì)奉事以孝谨闻。

  刘(liú)氏有疾,则涕(tì)泣侧息,未尝解衣(yī),饮膳(shàn)汤药必先尝(cháng)后(hòu)进。

  有暇(xiá)则(zé)讲(jiǎng)学忘(wàng)疲,而师事(shì)谯周,周门人方(fāng)之游夏。

   少仕蜀(shǔ),为郎。

  数使(shǐ)吴,有才辩,吴人称之。

  蜀平,泰始初,诏(zhào)征为太(tài)子洗(xǐ)马。

  密以祖(zǔ)母年高,无(wú)人奉(fèng)养,遂不应命。

  乃上书曰:“臣以险衅,……臣生当陨(yǔn)身,死当(dāng)结草。

  ”

   帝览之曰:“士之有(yǒu)名(míng),不虚然哉!”乃停召(zhào)。

  后刘终,服(fú)阕,复以(yǐ)洗马征至洛。

  司空(kōng)张华问之(zhī)曰:“安乐(lè)公何如(rú)?”密曰:“可次(cì)齐桓。

  ”华问其故,对(duì)曰:“齐桓(huán)得管仲而霸,用竖刁而(ér)虫流。

  安乐公(gōng)得诸葛亮而抗魏,任(rèn)黄皓而丧国,是知成败一也。

  ”次问:“孔明言教何碎(suì)?”密(mì)曰:“昔舜、禹、皋陶相与语,故得简雅;《大(dà)诰(gào)》与凡人言,宜(yí)碎(suì)。

  孔(kǒng)明与言者(zhě)无己敌,言教(jiào)是以碎耳(ěr)。

  ”华善之(zhī)。

   出为温令,而憎疾从事,尝与人书曰:“庆父不死,鲁难(nán)未已(yǐ)。

  ”从(cóng)事白其书司隶,司隶以密在县(xiàn)清慎,弗之劾也。

  密有(yǒu)才能,常望内(nèi)转(zhuǎn),而朝廷(tíng)无(wú)援,乃迁(qiān)汉中(zhōng)太守,自以失分怀怨。

  及赐(cì)饯东堂,诏(zhào)密令赋诗,末(mò)章曰:“人(rén)亦有言(yán),有因有缘。

  官无中人,不如归(guī)田(tián)。

  明明(míng)在上,斯语岂然!”武帝忿(fèn)之,于是都官从事奏免(miǎn)密(mì)官(guān)。

  后(hòu)卒(zú)于(yú)家。

《陈情表》的(de)原文和(hé)翻(fān)译 篇(piān)2

   《陈情表》原(yuán)文

   臣密言:臣以险衅(xìn),夙(sù)遭(zāo)闵(mǐn)凶(xiōng)。

  生孩六月,慈父见背。

  行(xíng)年四(sì)岁,舅夺母志。

  祖母刘悯(mǐn)(mǐn)臣(chén)孤弱,躬亲抚(fǔ)养。

  臣少(shào)多(duō)疾病,九(jiǔ)岁不行(xíng),零丁孤苦,至于成立。

  既无伯叔,终(zhōng)鲜(xiǎn)兄(xiōng)弟;门衰祚(zuò)薄,晚有(yǒu)儿息。

  外无期(jī)功(gōng)强(qiǎng)近之亲(qīn),内无应门五尺之僮(tóng)(tóng)。

  茕茕(qióng)(qióng)孑(jie第二声)立,形影相吊。

  而刘夙婴(yīng)疾病,常在床(chuáng)蓐(rù);臣侍汤(tāng)药,未曾废离。

   逮(dǎi)(dai第四声,通(tōng)“待”,等到(dào))奉圣(shèng)朝,沐浴清化。

  前太守臣(chén)逵(kuí)察臣孝廉,后刺史臣荣(róng)举臣秀才(cái)。

  臣以供养(yǎng)无主,辞(cí)不(bù)赴命。

  诏书特(tè)下(xià),拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱,当侍东宫,非臣(chén)陨首(shǒu)所能上报。

  臣具以表闻,辞不(bù)就职(zhí)。

  诏(zhào)书(shū)切峻(jùn),责臣逋(bū)慢。

  郡(jùn)县逼迫,催臣上道;州司临门,急于星火。

  臣欲奉(fèng)诏奔驰,则刘病日笃(dǔ);欲苟(gǒu)顺私(sī)情,则告诉不许(xǔ):臣之进退,实为狼狈。

   伏惟圣朝以(yǐ)孝治天(tiān)下,凡(fán)在故老,犹(yóu)蒙矜(jīn)育,况臣孤(gū)苦,特为尤甚。

  且臣少(shǎo)仕伪朝,历职郎(láng)署,本(běn)图(tú)宦(huàn)达(dá),不矜名节。

  今臣亡国贱俘,至微至陋(lòu)。

  过蒙拔擢(zhuó),宠命(mìng)优渥(wò)(wò),岂敢盘桓(huán)(huán),有所希(xī)冀(jì)(jì)!但以刘(liú)日薄西(xī)山,气息奄(yǎn)奄,人命(mìng)危浅,朝(cháo)不(bù)虑夕。

  臣无(wú)祖母,无以至今日;祖母无臣,无(wú)以(yǐ)终余(yú)年。

  母(mǔ)孙二人,更(gēng)相为命。

  是以区区(qū)不能(néng)废(fèi)远(yuǎn)。

   臣密今年四(sì)十有(yǒu)(yòu)四(sì),祖母(mǔ)今年九十有(yòu)六,是臣尽节(jié)于陛(bì)下之日长,报养刘之日短也。

  乌鸟私情(qíng),愿乞终养(yǎng)。

  臣(chén)之(zhī)辛苦(kǔ),非独(dú)蜀(shǔ)之人士及二州牧(mù)伯所见明知,皇天后土,实所(suǒ)共鉴(jiàn)。

  愿陛下(xià)矜(jīn)悯愚诚,听臣微志(zhì),庶刘(liú)侥幸,保(bǎo)卒余年。

  臣生当陨首,死当结草(cǎo)。

  臣不胜(shēng)犬马怖惧之情,谨拜(bài)表以闻。

   《陈情表(biǎo)》翻译

   臣子(zi)李(lǐ)密陈言:我因(yīn)命运不好,小时候遭遇(yù)到了不幸,刚(gāng)出生六(liù)个月,我慈(cí)爱的父(fù)亲就不幸去世了。

  经过了四年,舅父逼(bī)母亲改嫁。

  我(wǒ)的(de)祖母(mǔ)刘氏,怜悯我(wǒ)从小(xiǎo)丧父(fù),便亲自对(duì)我加(jiā)以抚养。

  臣(chén)小的(de)时候经(jīng)常生病,九岁时还不会(huì)行走。

  孤(gū)独无(wú)靠,一直到成人自立。

  既没有叔叔伯伯,又没(méi)什么兄弟,门庭(tíng)衰微而(ér)福(fú)分浅薄,很晚才(cái)有儿子。

  在(zài)外面(miàn)没有比较(jiào)亲近的亲戚(qī),在(zài)家里又(yòu)没有照应(yīng)门(mén)户(hù)的童仆。

  生活孤单没有(yǒu)依靠,每天只(zhǐ)有(yǒu)自己的身体和影子相(xiāng)互安慰。

  但祖母又早被疾病缠绕(rào),常年卧床不起,我(wǒ)侍奉(fèng)她吃(chī)饭(fàn)喝(hē)药,从来就(jiù)没有停(tíng)止侍奉(fèng)而离开她。

   到(dào)了晋朝建立,我(wǒ)蒙受着清明的政(zhèng)治教(jiào)化。

  前(qián)任太守(shǒu)逵(kuí),考察后(hòu)推举(jǔ)臣下为(wèi)孝廉,后任刺(cì)史(shǐ)荣又推举(jǔ)臣下为优秀人才。

  臣下因为供奉赡养祖母的事无人(rén)承担,辞谢不接受任命(mìng)。

  朝廷又特地下(xià)了诏书,任命(mìng)我为郎中,不久(jiǔ)又蒙受(shòu)国家(jiā)恩命,任命我为太子洗马(mǎ)。

  像我(wǒ)这样出身微贱地位卑下的人,担当侍(shì)奉太子的职务,这实(shí)在不(bù)是我(wǒ)杀身捐躯所能报答朝廷的。

  我将以上(shàng)苦衷(zhōng)上(shàng)表(biǎo)报告,加以(yǐ)推辞不去就职。

  但是(shì)诏书急切严(yán)峻,责(zé)备我(wǒ)逃避命令,有意拖(tuō)延,态度傲慢。

  郡县长官催促我立刻上路;州(zhōu)官登门督(dū)促,比流(liú)星坠落还要急(jí)迫(pò)。

  我(wǒ)很想遵从皇上的旨(zhǐ)意赴京就职(zhí),但祖母刘氏的病(bìng)却一(yī)天比一天重;想要姑且顺从自己的私情,但报告申诉不(bù)被(bèi)允许。

  我是进退两难,十分狼狈。

   我俯伏思量晋朝(cháo)是用孝道来(lái)治理天下(xià)的,凡是(shì)年老而德高的(de)旧(jiù)臣(chén),尚且还(hái)受到怜悯养育,何况我(wǒ)的孤苦程度(dù)更为(wèi)严重呢(ne)。

  况且我年轻的(de)时(shí)候曾经做过蜀汉的官,担任过郎官职务,本来就希望做(zuò)官显达,并(bìng)不顾惜(xī)名声节操。

  现在我(wǒ)是一个低贱的亡国俘虏(lǔ),十(shí)分(fēn)卑微(wēi)浅陋(lòu),受到过分提拔(bá),恩宠优厚(hòu),怎敢犹豫不决(jué)而有非分(fēn)的(de)企求呢?只是因为祖母刘氏寿(shòu)命(mìng)即将终了(le),气息微弱(ruò),生命(mìng)垂危,早(zǎo)上不(bù)能想到晚上怎样(yàng)。

  臣下我如(rú)果没有祖母(mǔ),就没(méi)有今(jīn)天(tiān)的样(yàng)子;祖母(mǔ)如果没有(yǒu)我的照(zhào)料,也无法(fǎ)度过她的余生(shēng)。

  我们祖孙二人,互相依靠而(ér)维持生命(mìng),因此(cǐ)我的(de)内心不愿废(fèi)止奉养,远离祖(zǔ)母。

   臣下我现在的年龄四十四岁了,祖母(mǔ)现在的(de)年龄(líng)九(jiǔ)十六(liù)岁了,臣下我在陛下面前(qián)尽忠尽(jǐn)节的日子(zi)还长着呢,而在祖母(mǔ)刘氏面前尽孝尽(jǐn)心的日子已经不多(duō)了。

  我怀着乌鸦反哺的私情,乞求(qiú)能够准许我完成对祖母(mǔ)养老送终的'心愿。

  我的辛酸苦楚,并不(bù)仅仅被蜀地的百姓及益州、梁州(zhōu)的长官(guān)所亲(qīn)眼目睹、内心明(míng)白,连(lián)天地神明也都看得清(qīng)清楚楚。

  希(xī)望陛下能怜(lián)悯我愚昧诚心(xīn),请允(yǔn)许(xǔ)我(wǒ)完成(chéng)臣下一点小小的心愿,使(shǐ)祖母(mǔ)刘(liú)氏能够侥幸地(dì)保(bǎo)全她的余(yú)生。

  我活着应当杀(shā)身报效朝廷,死了也(yě)要结草衔环(huán)来报答陛下的(de)恩情。

  臣下(xià)我怀着牛马一样不(bù)胜恐(kǒng)惧的心情(qíng),恭敬地呈上此表来(lái)使(shǐ)陛下(xià)知道这件事。

   注(zhù)释

   险衅(xìn):灾难祸患。

  指(zhǐ)命运(yùn)坎坷。

   夙:早。

  这里指(zhǐ)幼年时。

  闵,通“悯”,指(zhǐ)可忧(yōu)患(huàn)的(de)事(多指疾病死(sǐ)丧)。

  凶,不(bù)幸(xìng)

   见背:弃(qì)我而死去。

   舅(jiù)夺母志:指由于舅父强行改变了(le)李(lǐ)密母亲守节的志向。

   成立:长大成(chéng)人。

   祚(zuò):福分。

   儿息:儿子。

   期功强近之亲:指比(bǐ)较亲(qīn)近的亲戚。

  古(gǔ)代丧礼制度以亲属关(guān)系的(de)亲疏规定服丧(sàng)时间的长(zhǎng)短,服丧一年(nián)称“期(qī)”,九月称“大功(gōng)”,五月称“小功”。

   应门五(wǔ)尺之(zhī)僮:五尺高的小孩(hái)。

  应门:照应门(mén)户,僮,童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生(shēng)活孤单无靠。

  茕茕,孤单的样子。

  孑:孤单。

   吊:安(ān)慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù)(rù):通“褥(rù)”,垫(diàn)子。

   废离:废养(yǎng)而远离。

   清化:清明的政治(zhì)教化(huà)。

   太守:郡的地方长官。

   察:考察。

  这里是(shì)推举的意思。

  孝廉:汉(hàn)代以来举荐人(rén)才(cái)的(de)一(yī)种(zhǒng)科目(mù),举孝顺父母、品(pǐn)行方正的人。

  汉武(wǔ)帝开始令(lìng)郡(jùn)国每年推(tuī)举(jǔ)孝廉各一名,晋(jìn)时仍保留此制,但(dàn)办(bàn)法和(hé)名额不尽相同。

  “孝”指孝顺父母,“廉”指品行廉洁。

   刺史:州的(de)地方长官。

   秀才:当(dāng)时地方(fāng)推举(jǔ)优秀人才的一种科目,这里是优秀人才的意(yì)思,与后代科举的(de)“秀才”含义不(bù)同。

   拜:授(shòu)官。

  郎中:官名(míng)。

  晋时各部有郎中。

   寻:不久(jiǔ)。

   除:任命官职。

  洗(xǐ)马:官名。

  太子(zi)的属官,在宫中服役,掌管图书(shū)。

   猥:辱。

  自谦之词。

   东宫:太子居(jū)住的地方。

  这里(lǐ)指太子。

   陨(yǔn)首:丧(sàng)命。

   切峻:急切严厉(lì)。

   逋(bū)慢:回避怠慢。

   州司:州(zhōu)官。

   日笃:日益沉重。

   苟顺:姑且迁(qiān)就。

   伏惟(wéi):旧时奏疏(shū)、书信中下级对上级常用的(de)敬语。

   故老:遗老。

   矜育(yù):怜惜(xī)抚(fǔ)育。

   伪(wěi)朝:指蜀汉(hàn)。

   历职郎署:指曾在蜀汉(hàn)官署中(zhōng)担任过郎官职务。

   矜:矜持爱惜。

   宠命:恩命。

  指(zhǐ)拜郎中、洗马等官职。

  优渥(wò):优厚。

   区(qū)区:拳拳(quán)。

  形(xíng)容自己(jǐ)的私情。

   陛(bì)下(xià):对(duì)帝(dì)王的尊称。

   乌鸟(niǎo)私情:相传乌鸦(yā)能反哺,所以常用来比喻子女对父母的孝养之情。

   二州:指益州(zhōu)和(hé)梁州。

  益州(zhōu)治(zhì)所在今四川(chuān)省成都市,梁州(zhōu)治所在今陕西省(shěng)勉县东,二州区(qū)域(yù)大致(zhì)相当于蜀汉(hàn)所统辖(xiá)的范围。

  牧伯:刺史(shǐ)。

  上古一(yī)州(zhōu)的长官称(chēng)牧,又称方(fāng)伯,所(suǒ)以后代以牧伯(bó)称刺史。

   皇天后(hòu)土:犹言天地(dì)神明。

   愚诚:愚拙的至诚之心。

   听:听许(xǔ),同意。

   结草:据《左传·宣公十五年》记载,晋国大夫魏(wèi)武子临死的时候,嘱咐他的儿子魏颗,把(bǎ)他的遗妾杀死以后殉(xùn)葬。

  魏(wèi)颗没有照他父亲说的话做。

  后来魏颗跟秦国的杜回作战,看见一个老人把草(cǎo)打(dǎ)了结把(bǎ)杜回绊倒(dào),杜回因此被擒。

  到了晚(wǎn)上,魏(wèi)颗梦见结草的老人(rén),他自称(chēng)是没有被杀死的魏武子遗妾的(de)父亲(qīn)。

  后来就(jiù)把“结草(cǎo)”用来作(zuò)为报答(dá)恩人(rén)心愿的表示。

   犬马:作(zuò)者(zhě)自(zì)比,表示(shì)谦卑(bēi)。

   行年四岁:年纪到了四岁。

  行(xíng)年,经历的年(nián)岁(suì)。

   臣密(mì)言:开头先写上上表(biǎo)人(rén)的姓(xìng)名,是表文(wén)的格式。

  当时的书(shū)信也是这(zhè)样的。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 韵母带ao的字有哪些,带韵母ao的字有哪些字

评论

5+2=