文(wén)言文(wén)许行原文及翻译注释,文言文许行(xíng)原文(wén)及翻译(yì)及注释是本文整理了《许行》原文以(yǐ)及翻(fān)译(yì)和文中(zhōng)人(rén)物简介,欢迎阅读(dú)的。
关于(yú)文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文(wén)及(jí)翻译及注释以及(jí)文言文(wén)许行原文及翻(fān)译注释,文言文许行(xíng)原文及翻译拼音,文言文许行(xíng)原文及(jí)翻译(yì)及注释,许行古文,许(xǔ)行原文及翻译古文岛等问题,小编将(jiāng)为(wèi)你整(zhěng)理以下知识:
文言文许(xǔ)行原文及翻译注释,文言文许行原(yuán)文(wén)及翻译(yì)及注释
本文整理了《许(xǔ)行》原文(wén)以(yǐ)及翻译和文中(zhōng)人物简(jiǎn)介,欢迎(yíng)阅(yuè)读(dú)。《许(xǔ)行》原文有(yǒu)为神农之言者许行,自(zì)楚之滕(téng),踵门而告文公(gōng)曰:“远方之人,闻(wén)君行仁政(zhèng),愿受(shòu)一廛而(ér)为氓。
”文公(gōng)与之处(chù)。
其徒数十(shí)人(rén),皆衣褐,捆(kǔn)屦织席以为食。
陈良之徒陈相,与其弟辛,负耒(lěi)耜(sì)而自宋之滕,曰(yuē):“闻君行圣人(rén)之政,是亦圣人也,愿(yuàn)为圣人(rén)氓。
”
陈(chén)相见许行(xíng)而大悦(yuè),尽弃(qì)其(qí)学而(ér)学焉(yān)。
陈相见孟子(zi),道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也;
虽然,未闻道(dào)也(yě)。
贤者(zhě)与民并(bìng)耕(gēng)而食(shí),饔飧而治。
今也(yě),滕有仓廪(lǐn)府库,则是厉民(mín)而自养也,恶(è)得(dé)贤!”
孟(mèng)子曰:“许子必(bì)种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许(xǔ)子必(bì)织布然(rán)后衣(yī)乎?”曰:“否(fǒu)。
许子衣(yī)褐。
”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠(guān)。
”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素。
”曰(yuē):“自(zì)织之(zhī)与?”曰:“否,以粟(sù)易之。
”曰(yuē):“许子奚为不(bù)自织?”曰:“害于耕。
”曰(yuē):“许(xǔ)子以(yǐ)釜(fǔ)甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易械器者,不为厉陶冶;
陶冶(yě)亦以(yǐ)其(qí)械器易粟者,岂(qǐ)为厉(lì)农夫(fū)哉?且许子何不为陶冶,舍(shě)皆取(qǔ)诸其宫中而用之?何为纷纷然与(yǔ)百工(gōng)交易?何(hé)许子之(zhī)不惮烦?”
曰:“百工之事,固不(bù)可耕且为也。
”“然则治天下,独可耕且为与(yǔ)?有大人之事,有小人(rén)之事。
且(qiě)一人之身(shēn)而(ér)百工之所为备,如必自为而(ér)后用之,是率天(tiān)下而(ér)路也。
故曰:或劳心(xīn),或劳(láo)力,劳心者治人(rén),劳力者(zhě)治于(yú)人;
治于人者食人,治人者食于(yú)人,天下之通义也。
”
“当尧(yáo)之时(shí),天下(xià)犹未平。
洪水横流,泛(fàn)滥于天下。
草木畅茂,禽兽繁(fán)殖,五谷不(bù)登,禽兽(shòu)逼人。
兽蹄鸟(niǎo)迹之道(dào),交于(yú)中(zhōng)国。
尧独忧之,举舜而敷治焉。
舜使益掌火;
益(yì)烈山泽而(ér)焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯(luò),而注诸海;
决汝汉,排淮泗,而(ér)注(zhù)之江(jiāng);
然后中国可得而食也。
当是(shì)时也,禹八年于外,三过其(qí)门(mén)而不入,虽欲耕,得乎?”
“后稷教(jiào)民稼穑,树艺五谷,五谷熟而民人育。
人之有道也,饱食煖衣逸居而无教,则近于(yú)禽兽。
圣人有(yǒu)忧之,使契为司徒,教以人伦(lún):父(fù)子(zi)有亲,君臣有义,夫妇有别,长(zhǎng)幼有叙,朋友有信。
放(fàng)勋曰:‘劳之(zhī)来之,匡之直之,辅之翼(yì)之,使自得(dé)之(zhī),又从而振(zhèn)德之。
’圣人之忧民如此,而暇耕(gēng)乎?”
“尧以不(bù)得(dé)舜为己忧,舜以不得禹、皋陶为己忧。
夫以百亩(mǔ)之(zhī)不(bù)易为己忧者,农夫(fū)也(yě)。
分(fēn)人以财谓之惠,教人以善谓(wèi)之忠,为天下得人者谓之仁。
是故(gù)以(yǐ)天下与人武警能打过特警吗易,为天下(xià)得人难。
孔子曰:‘大哉,尧之(zhī)为君!惟(wéi)天为大,惟尧则之,荡荡乎,民无能名(míng)焉!君哉,舜也!巍巍乎(hū),有天下(xià)而(ér)不与焉!’尧舜之治天(tiān)下,岂无所用(yòng)其心哉(zāi)?亦不用于耕耳!”
“从许子之道,则市贾(jiǎ)不(bù)贰,国中无伪;
虽使五尺之童适市,莫(mò)之或欺。
布帛长短同,则贾相若(ruò);
麻缕丝絮轻重同,则贾相若;
五谷多寡同,则贾相若(ruò);
屦大小同,则(zé)贾(jiǎ)相若。
”
曰:“夫物之(zhī)不齐,物之情也(yě)。
或相倍蓰,或相什(shén)伯,或(huò)相千万(wàn)。
子比而(ér)同之,是乱天下也。
巨(jù)屦小屦同贾,人岂为之哉?从许子之(zhī)道(dào),相率而为伪者(zhě)也(yě),恶能(néng)治(zhì)国家(jiā)!”
《许(xǔ)行(xíng)》翻译有(yǒu)个研究神农(nóng)学说的人许行,从楚国(guó)来到滕国,走(zǒu)到门前禀告滕文公(gōng)说:“远方(fāng)的人,听说您实行仁(rén)政,愿意接受一处住所做您的百姓。
”滕文公(gōng)给了他住所(suǒ)。
他的(de)门(mén)徒几十人,都穿粗麻布的衣服(fú),靠编鞋织席为生。
陈(chén)良的门徒(tú)陈相,和(hé)他的弟(dì)弟陈辛,背了农(nóng)具耒和耜从宋国来到滕国,对膝文公说:“听(tīng)说您实行(xíng)圣人(rén)的(de)政(zhèng)治主张,这也算(suàn)是圣人(rén)了,我们(men)愿(yuàn)意做(zuò)圣人的百(bǎi)姓。
”
陈相见到(dào)许行后非常高兴,完全(quán)放(fàng)弃了他(tā)原来(lái)所学的东西而(ér)向许行学习。
陈相来见孟子(zi),转述许行(xíng)的话说(shuō)道:“滕国的国君,的确是贤德(dé)的君(jūn)主;
虽然这样,还没听到治国的真道(dào)理(lǐ)。
贤君(jūn)应和百姓一起(qǐ)耕(gēng)作而取(qǔ)得食(shí)物,一面(miàn)做饭,一面(miàn)治理天(tiān)下。
现在,滕(téng)国有的(de)是粮仓(cāng)和收藏财物(wù)布(bù)帛的(de)仓库(kù),那么这就是使百姓困苦来养(yǎng)肥(féi)自己(jǐ),哪(nǎ)里算得上贤呢!”
孟子问道(dào):“许(xǔ)子一定(dìng)要自己种庄稼然(rán)后(hòu)才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子说(shuō):“许子一定要(yào)自(zì)己织布然(rán)后才穿衣(yī)服吗?”陈相说:“不,许子(zi)穿未经(jīng)纺织的粗麻布(bù)衣。
”孟(mèng)子(zi)说(shuō):“许子戴(dài)帽子(zi)吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟(mèng)子说:“戴什么帽(mào)子?”陈相说(shuō):“戴生绢做的(de)帽子(zi)。
”孟(mèng)子说:“自己织的(de)吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。
”孟(mèng)子(zi)说:“许(xǔ)子为(wèi)什么不自己(jǐ)织呢(ne)?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁制农具(jù)耕种吗(ma)?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说(shuō):“是自己制造(zào)的吗?”陈相说(shuō):“不(bù),用粮食换的。
”
孟子说:“用粮(liáng)食换农具炊(chuī)具不算损害了陶匠(jiàng)铁(tiě)匠;
陶匠铁匠也(yě)是用他们的(de)农(nóng)具炊具(jù)换粮食,难道能算是损害了(le)农夫吗(ma)?再说许子为什(shén)么(me)不(bù)自己烧陶炼铁,使得(dé)一(yī)切东西都是从自(zì)己家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同各种工匠(jiàng)进行交换呢?为什么许子(zi)这(zhè)样地不怕麻烦呢?”
陈(chén)相说(shuō):“各种工匠的(de)活儿(ér)本来就不可能(néng)又种地又兼着(zhe)干。
”孟子说;
“这样说来,那末治(zhì)理天下难(nán)道就可(kě)以又种地又兼着干吗?有(yǒu)做官的人干(gàn)的事,有当百姓的(de)人(rén)干的事。
况(kuàng)且一个人的生活,各(gè)种工匠制造的东西都要具(jù)备,如果(guǒ)一定要自(zì)己制造然后才用,这是带着天(tiān)下(xià)的人奔走在道(dào)路(lù)上不得安(ān)宁。
所以说:有(yǒu)的人使用脑力,有的人使(shǐ)用体(tǐ)力。
使用(yòng)脑力的人统治(zhì)别人,使(shǐ)用(yòng)体力的人被(bèi)人统治;
被人统治的人供(gōng)养别人,统治别人的人被(bèi)人供(gōng)养(yǎng),这是天(tiān)下一般的道理。
”
“当唐尧的(de)时候,天(tiān)下还没有平定。
大水乱流,到处泛滥。
草木生长茂(mào)盛,禽兽大量繁殖,五谷都不(bù)成(chéng)熟,野(yě)兽威胁人们。
鸟兽所(suǒ)走的道路,遍布在中原(yuán)地带。
唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治理。
舜(shùn)派益(yì)管火,益放大火焚烧山野(yě)沼泽地带的(de)草(cǎo)木,野(yě)兽就逃避(bì)躲藏起来了。
舜又派(pài)禹疏(shū)通九河,疏导济水、漯水,让它们流入海中(zhōng);
掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水(shuǐ)的淤塞(sāi),让它们流入长(zhǎng)江。
这样一来(lái),中原地带才(cái)能(néng)够耕种并收获粮食。
当这(zhè)个时候,禹在(zài)外奔(bēn)波八年,多次经过家门都没有进去,即使(shǐ)想要耕(gēng)种,行吗?”
“后(hòu)稷教导百姓耕种收(shōu)割,种(zhǒng)植庄稼,庄稼成(chéng)熟了,百姓(xìng)得以生存繁殖(zhí)。
关(guān)于(yú)做人的道(dào)理(lǐ),单是吃得饱、穿得暖(nuǎn)、住得安逸却没有教化,便和禽兽近似了。
唐尧又为此担忧(yōu),派(pài)契做司徒(tú),把(bǎ)人与人(rén)之间应有的关系的道理(lǐ)教给百(bǎi)姓:父子之(zhī)间有(yǒu)骨肉之亲,君臣之间有礼义之(zhī)道,夫妇(fù)之间(jiān)有内外之别(bié),长(zhǎng)幼之间有尊卑(bēi)之序,朋友之间(jiān)有(yǒu)诚信之德。
唐(táng)尧说:‘使百(bǎi)姓勤劳,使他们归附,使他们正(zhèng)直,帮(bāng)助他们,使他们得到向善之心,又(yòu)随着救(jiù)济他们,对他(tā)们(men)施(shī)加(jiā)恩惠(huì)。
’唐尧(yáo)为(wèi)百姓(xìng)这样(yàng)担忧,还有(yǒu)空(kōng)闲(xián)去耕种(zhǒng)吗?”
“唐尧把得不到舜作为自己(jǐ)的忧(yōu)虑,舜把得不到禹、皋(gāo)陶作(zuò)为自己的忧虑。
把地种不好(hǎo)作(zuò)为自己(jǐ)忧(yōu)虑的人,是农(nóng)民。
把财物(wù)分给别(bié)人叫做惠,教导别人向善叫做忠,为天(tiān)下找到贤人叫(jiào)做仁。
所(suǒ)以把(bǎ)天下让给(gěi)别(bié)人(rén)是容易(yì)的,为天下找到贤人(rén)却很难。
孔子(zi)说:‘尧作为君主,真伟大(dà)啊!只有天(tiān)最伟大,只有尧能(néng)效法天。
广(guǎng)大辽阔啊,百姓不(bù)能用(yòng)语言来形容!舜真(zhēn)是个得君主之道(dào)的人(rén)啊!崇(chóng)高啊,有天下却不事事过问!’尧舜治理下(xià),难道不要费心思吗?只(zhǐ)不过(guò)不用(yòng)在耕种上罢(bà)了!”
陈(chén)相说:“如果顺从许子的学说,市价就不会不同,国(guó)都里就没有欺(qī)诈行为。
即使让身高五尺的(de)孩子到市集去,也没(méi)有人欺骗他。
布匹和丝织品,长短相同价钱就相同;
麻线和丝絮,轻重(zhòng)相同价钱(qián)就相同;
五谷粮食,数量相同价钱就相同;
鞋子,大小相同价钱就相同。
”
孟子说:“物品(pǐn)的价格不一(yī)致,是物(wù)品(pǐn)的本性(xìng)决(jué)定的。
有的相差一倍到五倍,有(yǒu)的(de)相差十(shí)倍百倍,有的相(xiāng)差千倍(bèi)万倍。
您让它们(men)平(píng)列等同起来,这(zhè)是使天(tiān)下混乱的做法(fǎ)。
制作粗(cū)糙的鞋子和制(zhì)作精细的鞋子卖(mài)同样的价钱,人们(men)难道会去做精细的鞋(xié)子吗?按(àn)照许子的办(bàn)法去做(zuò),便(biàn)是彼此带领着去干弄虚(xū)作(zuò)假的事,哪里能治好国家!”
许(xǔ)行简介许行生于楚宣王至楚怀王时期(qī)。
依托远古神(shén)农氏“教民农耕”之言,主张“种粟(sù)而后食”“贤(xián)者(zhě)与民(mín)并耕而食(shí),饔飨而治”,武警能打过特警吗带领(lǐng)门徒数十人,穿(chuān)粗麻(má)短衣,在江汉间(jiān)打草织席为生。
滕文(wén)公元年(公元前332年(nián)),许行率(lǜ)门徒自(zì)楚抵(dǐ)滕国。
滕(téng)文公(gōng)根据许行的要(yào)求(qiú),划给他一块可以耕种(zhǒng)的土地,经(jīng)营(yíng)效果甚好。
大儒家陈良之徒陈相(xiāng)及弟、陈辛带着(zhe)农具从宋(sòng)国来(lái)到滕(téng)国拜许行(xíng)为师(shī),摒弃了儒学观点,成为农家(jiā)学派的忠实信徒。
同年孟轲游滕,遇到(dào)陈相,了一场历(lì)史(shǐ)上著(zhù)名的“农(nóng)”“儒”论战(《孟(mèng)子·滕文公》)。
许(xǔ)行农家思想的核心是(shì)反对不劳而食(shí)。
他以(yǐ)农事为主业,同时也从事(shì)手(shǒu)工(gōng)业生产,他(tā)还(hái)意识(shí)到市场货物(wù)交(jiāo)换的重要作(zuò)用,并对物价(jià)方面有较(jiào)深入的研究、认识。
许行以(yǐ)其(qí)独(dú)到的农家(jiā)思(sī)想见解和实践活动,对后世(shì)的农业社会和(hé)农(nóng)业(yè)思想模式产生了巨大的影响。
孟子简介孟子(zi)(前372年-前289年(nián)),名轲,字子舆(待考,一说字子(zi)车或子居)。
战国时期(qī)鲁国人,鲁(lǔ)国庆父(fù)后(hòu)裔。
中国(guó)古代(dài)著名思想家(jiā)、教育家,战国时期儒(rú)家代表人物。
著(zhù)有(yǒu)《孟子(zi)》一(yī)书(shū)。
孟子(zi)继承并(bìng)发扬了(le)孔子的思想,成为(wèi)仅次于孔子的一代儒家宗师,有(yǒu)“亚圣(shèng)”之(zhī)称,与孔子合称(chēng)为“孔(kǒng)孟”。
许行原文及(jí)翻译及注释古诗文网(wǎng)
古诗文许行原文及翻(fān)译(yì)及注(zhù)释如下:
一、原文(wén)
有(yǒu)为神农之言者许(xǔ)行(xíng),自楚(chǔ)之滕,踵门(mén)而告文公曰(yuē):“远(yuǎn)方(fāng)之人,闻君行仁政,愿受一廛而(ér)为氓。
”文(wén)公与之处。
其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以(yǐ)为(wèi)食。
陈(chén)良之徒陈(chén)相,与其弟(dì)辛,负来耜(sì)而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人(rén)也,愿为圣人氓。
”
<武警能打过特警吗p> 陈相见(jiàn)许行(xíng)而(ér)大悦(yuè),尽弃(qì)其(qí)学而(ér)学焉。陈(chén)相见孟子,道许行之言曰(yuē):“滕(téng)君,则诚贤君也;虽然,未闻(wén)道也。
贤者与(yǔ)民并耕而食,页飧(sūn)而治。
今也,滕有仓廪府库,则是厉民而自养也(yě),恶(è)得贤!”
孟子曰:“许子必种粟而后食(shí)乎?”曰:“然。
”“许(xǔ)子必织布然(rán)后衣乎?”曰(yuē):“否,许(xǔ)子衣褐。
”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠(guān)。
”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素(sù)。
”曰(yuē):“自织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟(sù)易之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰(yuē):“许子以釜甑(zèng)爨,以铁(tiě)耕(gēng)乎?”曰(yuē):“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟(sù)易之(zhī)。
”
“以(yǐ)粟易械器者,不为厉陶冶(yě);陶冶亦以其械器易粟(sù)者,岂为厉农夫哉?且许子(zi)何不为陶冶,舍皆(jiē)取诸其宫中而用之?何(hé)为纷纷然与百工交(jiāo)易?何(hé)许子之不(bù)惮烦?”
曰:“百工(gōng)之事,固不可耕且为也。
”“然则治(zhì)天(tiān)下,独可耕(gēng)且为与?有大人之事,有(yǒu)小人之(zhī)事。
且一人之身而(ér)百工之所为备(bèi),如必自为而(ér)后用之,是率天下(xià)而路也(yě)。
故曰(yuē):或劳心,或劳力,劳心(xīn)者(zhě)治人(rén),劳力者治于人(rén);治于人者(zhě)食人(rén),治人(rén)者食于人,天下(xià)之通义也(yě)。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪水横流,泛滥于天下(xià)。
草木畅茂,禽兽繁(fán)殖,五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于中(zhōng)国。
尧独(dú)忧之,举(jǔ)舜而敷治焉。
舜(shùn)使益掌火;益烈山(shān)泽而焚之,禽兽逃匿(nì)。
禹疏(shū)九河,瀹(yuè)济漯,而注诸海;决汝(rǔ)汉,排淮(huái)泗(sì),而注之(zhī)江;然后(hòu)中(zhōng)国可得(dé)而(ér)食也。
当是时也(yě),禹八年(nián)于外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”
二、翻译
有个(gè)研(yán)究神农学说的人许行(xíng),从楚国来到滕国,走到门前禀告滕文公说(shuō):“远方的人,听说您实行仁政,愿意接受一处住处(chù)做您的百姓。
”滕(téng)文公给(gěi)了他住处(chù)。
他的徒(tú)弟几十人,都穿粗麻(má)布的(de)衣物,靠编(biān)鞋织席为生。
陈(chén)良的(de)埋让徒(tú)弟陈相,和(hé)他的弟弟陈辛,背了农(nóng)具某和(hé)耜从宋国来到滕(téng)国(guó),对膝文公说:“听说您实(shí)行圣(shèng)人的政治主张,这也(yě)算是圣人(rén)了,我(wǒ)们愿意做圣人的百姓。
”
陈相见简陆到许行后(hòu)非(fēi)常高(gāo)兴,完全放弃了他原来所学的东西而向许行学习。
陈(chén)相来见孟(mèng)子,转述许(xǔ)行(xíng)的话说(shuō)道(dào):“滕国的国君,的确是贤(xián)德的(de)君主;虽然这(zhè)样(yàng),还没听(tīng)到治国(guó)的真道理。
贤(xián)君应和百姓一起耕作而取得食物(wù),一面(miàn)做饭(fàn),一面(miàn)治理(lǐ)天下(xià)。
现在(zài),滕国有的是粮仓和收藏财物布帛的仓库(kù),那么这(zhè)就是使百姓困苦来(lái)养肥自己(jǐ),哪里(lǐ)算得上贤呢!”
孟子问(wèn):“许子一定(dìng)要自己种(zhǒng)庄稼然后(hòu)才吃(chī)饭(fàn)吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说(shuō):“许(xǔ)子一定(dìng)要(yào)自己织布然后才穿(chuān)衣物吗?”陈相说:“不,许(xǔ)子(zi)穿未经纺(fǎng)织(zhī)的(de)粗麻布衣。
”孟子说(shuō):“许子戴(dài)帽(mào)子吗?”陈相说:“戴帽(mào)子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说(shuō):“戴生绢(juàn)做的(de)帽(mào)子。
”孟子(zi)说:“自己(jǐ)织的吗?”陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“不,用粮食换的。
”孟(mèng)子(zi)说:“许子(zi)为什么不自己织呢(ne)?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟子说(shuō):“许子用(yòng)铁锅瓦甑(zèng)做饭、用铁制农具耕种(zhǒng)吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“对(duì)。
”孟子说:“是(shì)自己制造的吗?”陈相说:“不(bù),用(yòng)粮食换的。
”
孟子说(shuō):“用(yòng)粮食换(huàn)农(nóng)具炊具(jù)不算伤害了陶匠铁匠(jiàng);陶匠铁匠也是用(yòng)他们的农具炊(chuī)具换粮食(shí),难道能算是伤害了(le)农(nóng)夫吗(ma)?再说许子为什么不自己烧(shāo)陶(táo)炼铁,使得(dé)一切东西都是从自己家里拿来(lái)用呢(ne)?为(wèi)什(shén)么忙忙碌碌地同各种(zhǒng)工匠(jiàng)进(jìn)行交换呢?为什(shén)么许子这样地不怕麻烦呢?”
陈相(xiāng)说:“各(gè)种工匠的活儿本来就不(bù)可能又种地又(yòu)兼着干(gàn)。
”孟子说;“这样说来,那(nà)末(mò)治(zhì)理(lǐ)天下难道就可以(yǐ)又种地又兼着干吗?有做(zuò)官的人(rén)千的事,有当百姓的人干的事。
况且一个人的生活,各种(zhǒng)工匠制造的东(dōng)西(xī)都要(yào)具备,如果一定要自己制造然(rán)后才用,这(zhè)是带着天下的人奔走在道路(lù)上不得安宁。
所以说:有的人使用脑(nǎo)力,有(yǒu)的人使(shǐ)用体力。
使(shǐ)用脑力的人统治别人,弯咐局使用(yòng)体(tǐ)力的人被(bèi)人统治;被人(rén)统治的人供养别(bié)人(rén),统治别人(rén)的人被(bèi)人供养,这(zhè)是天(tiān)下一般的道理。
”
“当唐(táng)尧的(de)时候(hòu),天下(xià)还没(méi)有平定。
大水(shuǐ)乱流,到处泛(fàn)滥。
草木(mù)生长(zhǎng)茂(mào)盛,禽兽大量繁殖(zhí),五谷都(dōu)不成熟(shú),野兽威胁人们(men)。
鸟兽(shòu)所走的(de)道路,遍布在中(zhōng)原地带。
唐尧(yáo)暗自(zì)为此担忧,选拨舜来治理(lǐ)。
舜派益管火,益放(fàng)大火(huǒ)焚烧山野(yě)沼(zhǎo)泽地带的草(cǎo)木(mù),野兽(shòu)就逃(táo)避(bì)躲藏起来了(le)。
舜又派禹疏(shū)通(tōng)九河(hé),疏(shū)导济水、漯水(shuǐ),让它们流入海(hǎi)中;掘通妆水、汉(hàn)水,排除淮河、泗水(shuǐ)的淤塞,让它们流(liú)入长江。
这样一来,中原地带(dài)才能够耕种并收获粮食。
当这(zhè)个时候,禹在外奔波(bō)八年,多次经过家门(mén)都没有进去,即使(shǐ)想要耕种,可(kě)以吗(ma)?”
三(sān)、注释
1、为:治、研究。
指农家学派的学(xué)说(shuō)。
2、滕:国名,在今山东(dōng)滕县(xiàn)西(xī)南。
3、踵:脚(jiǎo)后跟(gēn)。
这里指走(zǒu)到。
4、廛:一(yī)般百姓的住(zhù)宅。
5、氓(máng):指从别(bié)国迁来的人。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣:穿(chuān)。
9、褐:粗布衣服,当时的贫苦人(rén)所穿。
10、屦(jù):草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国人,是(shì)儒(rú)家学派的。
12、来(lái)耜:古(gǔ)代的(de)农(nóng)具。
13、道:名词,指(zhǐ)许行(xíng)所认(rèn)为的古(gǔ)圣贤治国之(zhī)道。
14、贤者:指古代的贤君(jūn)。
15、并(bìng):一起。
16、赛(sài):早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在这里用(yòng)如动词,指自己(jǐ)做饭(fàn)。
19、治(zhì):指治理天下。
20、厉民:使人(rén)民闲苦(kǔ)。
21、自养:供养自(zì)己。
22、恶:哪(nǎ)里。
23、冠:用如动词,戴(dài)帽子。
24、素:生丝织成的绢帛,不(bù)染色。
25、害:妨(fáng)害。
26、釜:锅(guō)。
27、甑(zèng):瓦(wǎ)做(zuò)的蒸(zhēng)东(dōng)西(xī)的炊(chuī)具。
28、爨:烧(shāo)火(huǒ)做饭。
29、械器:指农具(jù)、炊具。
30、陶(táo)冶(yě):这里指烧制陶(táo)器、冶制铁器的人。
31、舍:只。
32、纷纷(fēn)然:忙碌的样子。
33、惮(dàn):怕。
34、易:治(zhì),指(zhǐ)种(zhǒng)好田。
35、则:效法(fǎ)。
36、荡荡(dàng)乎(hū):广大辽阔(kuò)的样子。
37、君哉:指(zhǐ)得人君之道。
38、巍巍乎(hū):高大的样子。
39、贾(jiǎ):价格。
40、国:国(guó)都。
41、伪(wěi):欺诈(zhà)行为。
42、或:句(jù)中语(yǔ)气词。
43、相若(ruò):相同(tóng)。
44、不齐(qí):不一样、不一(yī)致。
45、情:本性。
作者(zhě)简介
孟子(zi)(约公元前372年到公(gōng)元(yuán)前289年),姬姓,孟(mèng)氏,名轲(kē),字子舆,战国时期邹国(今(jīn)山东(dōng)济宁邹城)人。
战(zhàn)国时期著(zhù)名哲学家、思想家、政(zhèng)治家、教育(yù)家,儒家学派(pài)的代表(biǎo)人物之(zhī)一(yī),地(dì)位仅次(cì)于孔子,与孔(kǒng)子并称(chēng)孔孟。
宣扬(yáng)仁(rén)政,最早提(tí)出民贵君(jūn)轻的思(sī)想(xiǎng)。
代(dài)表作(zuò)有《鱼我所欲(yù)也》、《得道多助,失道寡助》、《生于忧患(huàn),死于安乐》、《富贵不(bù)能(néng)淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 武警能打过特警吗
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了