陈万年(nián)教子(zi)文言文翻(fān)译(yì)注释(shì)和启示,文言文《陈万年教子》翻(fān)译是(shì)《陈(chén)万年教子》翻译:陈万年是朝中显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸(xián)叫(jiào)来跪在床边训话的。
关于陈万(wàn)年教子文言文翻译(yì)注释和启示,文言(yán)文(wén)《陈万年教子》翻译以及陈万年(nián)教子文言文翻译注释和启示,陈万(wàn)年教子文言文的翻译,文言文《陈万年教子》翻译,陈万年教(jiào)子解释,《陈万年教子》等问题,小编将为你整(zhěng)理以(yǐ)下知识:
陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教(jiào)子》翻译
《陈(chén)万年教子》翻译(yì):陈万年是朝中显赫的大官,有一次(cì)陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在(zài)床边训话。一直说到半夜,陈咸打(dǎ)了瞌睡,头碰到了(le)屏风。
《陈万(wàn)年教(jiào)子》翻译陈万年是朝中(zhōng)显赫的(de)大官,有一次陈万年病(bìng)了(le),把儿子陈咸叫(jiào)来(lái)跪(guì)在床边训话。
一直说到半(bàn)夜(yè),陈咸打(dǎ)了瞌睡(shuì),头碰到了(le)屏风。
陈万年很生(shēng)气(qì),想(xiǎng)要拿棍(gùn)子打他,说:“我作为父亲教育(yù)你,你反而(ér)打瞌睡,不(bù)听我的话,这是什么道理?”陈咸(xián)赶忙跪下叩头认错,说:“我完全明白您所(suǒ)说(shuō)的话,主要的意思是教我要对上司要(yào)奉承拍(pāi)马屁罢了!”陈万年(nián)没有再说话(huà)。
《陈万年教子》注释尝:曾经。
戒:同“诫”,告(gào)诫;
教训。
语:谈(tán)论,说话。
睡(shuì):打瞌睡。
欲:想要。
杖:名(míng)词用作(zuò)动(dòng)词,用棍子打。
之:代词,指代陈咸。
曰:说。
乃(nǎi)公(gōng):你(nǐ)的父亲 ,乃:你
谢(xiè):道歉,认错(cuò)。
具晓:完全明白(bái),具,都。
大(dà)要:主要(yào)的意思。
大要教咸谄:主要的(de)意思是(shì)教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁(pì)。
乃:是(shì)
复(fù):再。
言(yán):话。
显:显(xiǎn)赫。
《陈(chén)万(wàn)年教子(zi)》原文陈万年乃朝中(zhōng)重臣也(yě),尝病,召(zhào)子咸教戒(jiè)于(yú)床下(xià)。
语至(zhì)三更,咸睡,头触(chù)屏风。
万(wàn)年大(dà)怒,欲(yù)杖之,曰(yuē):“乃公戒汝,汝反睡,不听(tīng)吾言,何(hé)也?”咸叩头谢(xiè)曰(yuē):“具晓所言,大(dà)要教(jiào)咸谄也。
”万年乃不(bù)复言(yán)。
陈(chén)万年教(jiào)子文言文(wén)注解及(jí)翻(fān)译
文言(yán)文是中国古代的一种书面语(yǔ)言,主要包括(kuò)以(yǐ)先秦时期的(de)口(kǒu)语为基础而(ér)形成的书面语(yǔ)。
下面是我为(wèi)你带来的(de)陈(chén)万年教子文言文注解及翻配蚂译 ,欢迎(yíng)阅读(dú)。
陈(chén)万年(nián)教子原文
陈万(wàn)年乃(nǎi)朝中重臣,尝病,召其子陈咸(xián)戒于床(chuáng)下,语至三更,咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰(yuē):乃公戒汝,汝(rǔ)反(fǎn)睡(shuì),不听吾言,何也?咸叩头谢(xiè)曰:具(jù)晓(xiǎo)所(suǒ)敬卖(mài)中言,大要教咸(xián)谄(读缠的音))也(yě)。
万年(nián)乃不(bù)复言。
选自(班固《汉书●陈万年传》)
译文
陈万(wàn)年是亮山朝中的重臣,曾经病(bìng)了,把儿子陈咸叫到床前。
告诫(jiè)他做人的道理,讲到半夜(yè),陈咸打(dǎ)瞌睡,头(tóu)碰到了(le)屏(píng)风。
陈万(wàn)年非常生气,要(yào)拿(ná)棍(gùn)子打他,训(xùn)斥(chì)说(shuō):你的(de)父亲口口声(shēng)声(shēng)教你(nǐ),你却(què)打瞌睡,(你)不听我的话,这是(shì)为什么?陈咸赶忙跪下叩头道歉说:您说的话的(de)意思我都(dōu)知道(dào),主要(yào)意(yì)思是教我奉承拍马屁。
陈万年于(yú)是不敢再(zài)说话。
注释
1.咸:陈咸(xián),陈万年之子。
2.戒:同诫(jiè),告诫。
3.大要(yào):主要。
4.乃公:你的父(fù)亲
5.尝:曾经(jīng)。
6.具:全,都(dōu)
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显(xiǎn)赫
10.杖:打
11.其(qí):陈万年的儿(ér)子(代词)
12.之:代(陈咸(xián))
13.曰(yuē):说
14.大(dà)要(yào);主要的意思(sī)。
15.具(jù)晓:完全明白
16.复:再(zài)
17.具晓所言(yán):您说的话的.意思我都明白(bái)
18.谄(chǎn):奉承拍马(mǎ)屁。
19.睡:打瞌睡(shuì)。
启发
①父母是(shì)孩子的(de)第(dì)一任老(lǎo)师,父母(mǔ)的一(yī)言一行(xíng)都会在孩子(zi)身上印下深深的烙印,所以(yǐ)说,作为父母千万(wàn)要做一个合(hé)格产(chǎn)品.但是也有教孩子走歪(wāi)道(dào)的(de)父母,文中(zhōng)陈万年(nián)就是其(qí)中一个。
②在这个(gè)世界(jiè)上有长(zhǎng)辈教唆小辈学(xué)会阿谀(yú)奉承的,陈万年(nián)就(jiù)是(shì)这类反面角(jiǎo)色(sè)的代(dài)表(biǎo)之一(yī),但也(yě)有一(yī)些(xiē)好的长辈。
③通过(guò)这篇文章(zhāng),我们懂得了不(bù)要光(guāng)阿谀奉承与(yǔ)听信谗言。
陈万年教子文言文翻译(yì)注释和启示(shì),文言文《陈万(wàn)年教子》翻译是《陈万年教(jiào)子(zi)》翻(fān)译:陈万年是朝中显赫的(de)大官,有一次陈万年病了(le),把儿子陈咸叫来跪在床(chuáng)边训话的。
关于陈万年教(jiào)子(zi)文(wén)言文翻译注(zhù)释和(hé)启示,文言文《陈(chén)万年教子》翻译以及陈(chén)万(wàn)年教(jiào)子文言文翻译注释和启示,陈万年教子文(wén)言文的(de)翻译,文言(yán)文《陈(chén)万年教子》翻译,陈万(wàn)年教子解释,《陈万年(nián)教子》等问题(tí),小编将为你整理以(yǐ)下(xià)知(zhī)识:
陈万年(nián)教(jiào)子文言文(wén)翻译注(zhù)释和启示,文言文《陈万年教(jiào)子》翻译
《陈万年教子》翻译:陈万年(nián)是朝中(zhōng)显赫的大官(guān),有一(yī)次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在床(chuáng)边训话。一(yī)直(zhí)说到半夜,陈咸打了(le)瞌睡,头碰(pèng)到(dào)了(le)屏风。
《陈万年教子》翻译陈万(wàn)年是朝中显赫的大官(guān),有一(yī)次(cì)陈(chén)万(wàn)年病了,把儿(ér)子陈咸叫来跪在床边训话。
一直说(shuō)到半夜,陈咸(xián)打了瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年很生(shēng)气,想要(yào)拿棍(gùn)子打他(tā),说:“我作为父亲教育你(nǐ),你反而(ér)打瞌睡,不(bù)听我(wǒ)的话,这是什么(德国对中国友好吗,德国对中国怎么样me)道(dào)理?”陈咸赶忙跪(guì)下叩头认(rèn)错,说:“我(wǒ)完(wán)全(quán)明白您所说的(de)话,主要的意(yì)思是教我要(yào)对上司要奉承(chéng)拍马屁罢了!”陈万(wàn)年没有(yǒu)再(zài)说话。
《陈万(wàn)年教子》注(zhù)释尝:曾经(jīng)。
戒:同“诫”,告诫;
教(jiào)训。
语:谈论,说话。
睡:打瞌睡。
欲:想要。
杖:名词用作(zuò)动(dòng)词,用棍(gùn)子打。
之:代(dài)词,指代陈咸(xián)。
曰:说。
乃公:你的(de)父亲(qīn) ,乃:你
谢:道歉,认错。
具(jù)晓:完全明白,具,都。
大要:主要的意(yì)思。
大要教(jiào)咸谄:主要(yào)的意思是教我(wǒ)奉承拍马。
谄(chǎn),谄(chǎn)媚,奉承。
拍马屁。
乃:是
复(fù):再。
言:话。
显(xiǎn):显赫。
《陈万(wàn)年教子》原文(wén)陈万(wàn)年(nián)乃(nǎi)朝中重臣也,尝病(bìng),召子咸教戒于床下。
语(yǔ)至(zhì)三更,咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖之(zhī),曰:“乃公(gōng)戒汝,汝(rǔ)反(fǎn)睡,不听吾言(yán),何也?”咸叩头谢(xiè)曰:“具晓所言,大要教咸谄也。
”万年乃不复言(yán)。
陈万年教子(zi)文言文(wén)注解及翻译
文(wén)言(yán)文是中国(guó)古代的一种书面(miàn)语言(yán),主(zhǔ)要包括(kuò)以先秦时期的口语为基础(chǔ)而(ér)形(xíng)成的书(shū)面语。
下面(miàn)是我为你(nǐ)带来的(de)陈万年教子文言文注解及翻配蚂译 ,欢迎阅读(dú)。
陈万年教子原文
陈万年(nián)乃朝(cháo)中重(zhòng)臣,尝病(bìng),召(zhào)其子陈咸戒于床下,语(yǔ)至三更,咸(xián)睡,头触屏风。
万(wàn)年大怒,欲杖之,曰:乃(nǎi)公戒(jiè)汝,汝反(fǎn)睡,不听吾言,何(hé)也(yě)?咸叩头谢曰(yuē):具晓所敬卖中言,大要教(jiào)咸(xián)谄(读缠的音))也。
万年乃不复言。
选自(班固《汉(hàn)书●陈万(wàn)年传》)
译文(wén)
陈万年是亮山朝中的重臣,曾经病了,把儿子陈咸叫到床前。
告诫他做人的道理(lǐ),讲到半夜,陈咸打瞌睡(shuì),头碰到了屏风(fēng)。
陈万年非(fēi)常生气,要拿棍子打(dǎ)他(tā),训斥说:你的(de)父亲口口声声教你,你却打瞌(kē)睡,(你)不听我的(de)话(huà),这是为什么?陈咸赶忙跪下叩(kòu)头道歉说:您说的话的(de)意(yì)思我都知道,主要意思是(shì)教我(wǒ)奉承拍(pāi)马屁。
陈(chén)万年(nián)于是(shì)不敢再说(shuō)话。
注释
1.咸(xián):陈(chén)咸,陈万(wàn)年之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾经。
6.具(jù):全(quán),都
7.谢:道歉
8.语(yǔ):说话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈(chén)万年的(de)儿子(代词)
12.之(zhī):代(陈(chén)咸)
13.曰:说
14.大要;主要(yào)的(de)意思。
15.具(jù)晓:完全明白
16.复:再
17.具晓(xiǎo)所言:您说的话的(de).意思(sī)我都明白
18.谄(chǎn)(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父母是孩子的第一任老师,父(德国对中国友好吗,德国对中国怎么样fù)母(mǔ)的一(yī)言一(yī)行都会在孩子身上印下深深的烙印,所以说,作为父母千万要做一个(gè)合格产品.但(dàn)是也有教孩子(zi)走(zǒu)歪道的父母,文(wén)中陈万年就是其中一个。
②在这个世(shì)界(jiè)上有长(zhǎng)辈教唆小辈学会阿谀奉(fèng)承(chéng)的,陈万年就是这类反面角色的代(dài)表之(zhī)一,但也有一些好的长辈。
③通过这篇文(wén)章,我们(men)懂得了(le)不(bù)要(yào)光阿谀奉承与(yǔ)听(tīng)信谗言。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 德国对中国友好吗,德国对中国怎么样
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了