陈万年(nián)教子(zi)文言文翻译注释和启示,文言文《陈(chén)万年教子》翻(fān)译是(shì)《陈万年(nián)教子》翻(fān)译:陈万年是朝中显赫的大(dà)官(guān),有一次陈万(wàn)年病(bìng)了(le),把儿子陈咸叫来跪在床边训话(huà)的。
关于陈万年教子文言文翻译注释和启示(shì),文(wén)言文《陈万年教子》翻(fān)译以及(jí)陈万年教子文(wén)言文翻译注释和启示(shì),陈万(wàn)年教子文言文的(de)翻(fān)译,文言文《陈万年教子》翻译,陈万年教(jiào)子(zi)解释,《陈万(wàn)年教子》等问题,小编(biān)将为你整理(lǐ)以下知识:
陈万(wàn)年教(jiào)子(zi)文言文翻译注释和启示,文言文(wén)《陈万(wàn)年教子》翻译
《陈万年教子》翻译:陈万年是(shì)朝(cháo)中显赫的(de)大官,有(yǒu)一(yī)次陈万年病了,把儿子陈咸叫来(lái)跪在床边训(xùn)话。一直说到半夜,陈咸(xián)打了(le)瞌睡,头碰到(dào)了屏风。
《陈万(wàn)年教子》翻译(yì)陈(chén)万(wàn)年是(shì)朝(cháo)中显赫的大官,有一次陈(chén)万年(nián)病了,把儿子(zi)陈咸叫来跪在床(chuáng)边训(xùn)话(无以言表的意思是什么意思,无以言表的意思是什么解释huà)。
一直(zhí)说到(dào)半夜(yè),陈咸打了(le)瞌睡,头碰到了屏(píng)风。
陈万年很生气(qì),想(xiǎng)要拿棍子打他(tā),说:“我作为(wèi)父(fù)亲教育你,你(nǐ)反而打瞌睡(shuì),不(bù)听我的话,这是(shì)什(shén)么道(dào)理?”陈咸赶忙跪(guì)下叩头认错,说:“我完(wán)全明(míng)白您所说的话,主要的意思(sī)是教我要对(duì)上司要奉承(chéng)拍马屁罢了!”陈万年没有再(zài)说(shuō)话。
《陈万(wàn)年(nián)教子》注释尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语:谈(tán)论,说话。
睡(shuì):打瞌睡。
欲(yù):想(xiǎng)要。
杖:名(míng)词用作动词,用棍子打(dǎ)。
之(zhī):代词(cí),指代(dài)陈咸。
曰:说。
乃公:你的父(fù)亲(qīn) ,乃:你
谢(xiè):道歉,认错(cuò)。
具晓:完全明白,具,都。
大要:主要的意思。
大(dà)要教咸谄:主要的(de)意思是教我奉承拍(pāi)马(mǎ)。
谄(chǎn),谄(chǎn)媚(mèi),奉承(chéng)。
拍马屁。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈(chén)万年教子》原文陈(chén)万年乃(nǎi)朝(cháo)中重臣(chén)也,尝病,召(zhào)子咸(xián)教戒于床(chuáng)下。
语(yǔ)至三更,咸睡(shuì),头触屏风(fēng)。
万年大(dà)怒,欲杖之,曰(yuē):“乃公戒汝,汝(rǔ)反睡,不听吾言(yán),何也?”咸(xián)叩头谢曰:“具晓所(suǒ)言,大(dà)要教(jiào)咸谄也。
”万(wàn)年乃不复(fù)言。
陈万年教子文言文注解及翻译(yì)
文言文是中国(guó)古代的一种书面(miàn)语言(yán),主要包(bāo)括以先(xiān)秦时(shí)期的口语(yǔ)为基础(chǔ)而形(xíng)成的书(shū)面(miàn)语。
下面是我为你带来(lái)的陈万年(nián)教子文(wén)言文(wén)注(zhù)解及翻配蚂译 ,欢迎阅读(dú)。
陈万(wàn)年教子原文(wén)
陈万年乃朝中重臣,尝病,召其(qí)子陈咸(xián)戒(jiè)于床(chuáng)下(xià),语至(zhì)三(sān)更,咸睡,头(tóu)触屏风。
万年(nián)大(dà)怒,欲杖之,曰:乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也(yě)?咸叩头谢曰(yuē):具晓所敬卖中(zhōng)言(yán),大要教咸谄(读缠的音))也。
万年乃不复(fù)言。
选(xuǎn)自(班(bān)固《汉书●陈万年传》)
译文
陈万年(nián)是亮山朝(cháo)中的重臣(chén),曾(céng)经病了(le),把(bǎ)儿(ér)子陈咸叫到床前。
告诫他做人的(de)道理,讲到(dào)半夜(yè),陈咸(xián)打瞌睡,头(tóu)碰到了屏风。
陈万年非常(cháng)生(shēng)气,要拿(ná)棍子打他,训斥说:你的父亲(qīn)口口声声教你,你却打无以言表的意思是什么意思,无以言表的意思是什么解释(dǎ)瞌睡,(你)不听我的话,这是(shì)为什么(me)?陈咸赶忙跪下叩头(tóu)道歉说:您说的(de)话的意思我都知道,主(zhǔ)要意思(sī)是教我奉(fèng)承拍(pāi)马(mǎ)屁。
陈万年于是不敢(gǎn)再说话。
注释
1.咸:陈咸,陈万年之子。
2.戒:同诫,告诫(jiè)。
3.大要:主(zhǔ)要。
4.乃公:你的父(fù)亲(qīn)
5.尝(cháng):曾经。
6.具:全,都
7.谢(xiè):道歉
8.语(yǔ):说话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈万(wàn)年的(de)儿(ér)子(代词)
12.之:代(陈咸(xián))
13.曰:说
14.大要;主(zhǔ)要的(de)意思。
15.具(jù)晓:完全明(míng)白
16.复:再
17.具晓所言:您说(shuō)的话的.意思我都明(míng)白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打(dǎ)瞌睡(shuì)。
启发
①父(fù)母(mǔ)是孩子的第一(yī)任老师,父母的一言一行都会在(zài)孩子身上印下深深的(de)烙印,所以(yǐ)说,作(zuò)为父母千万要(yào)做一个合格产(chǎn)品.但是也有教孩子走歪道的父母,文中陈万年就是其中(zhōng)一个。
②在这个(gè)世界上有长(zhǎng)辈教唆小辈学会(huì)阿谀(yú)奉承的,陈万年就(jiù)是这类反(fǎn)面角色的代表之(zhī)一,但也有(yǒu)一(yī)些好的长辈。
③通过这(zhè)篇(piān)文章,我们懂得了不要光(guāng)阿谀(yú)奉承(chéng)与听信谗(chán)言。
陈万年教子文言文翻译注释(shì)和启示,文言文(wén)《陈万(wàn)年教(jiào)子》翻译是《陈万(wàn)年教子》翻译(yì):陈(chén)万年是朝中显赫的大官(guān),有(yǒu)一次陈万(wàn)年病了,把儿子陈咸(xián)叫(jiào)来跪在床边训(xùn)话的(de)。
关于(yú)陈万年教子文(wén)言文翻译注释(shì)和(hé)启示,文言文《陈万年教子(zi)》翻(fān)译(yì)以及陈万年(nián)教子文言文翻译注释和启示,陈万年教子文言文的(de)翻译,文言文《陈(chén)万年教子》翻译(yì),陈万年(nián)教子解释,《陈(chén)万(wàn)年教(jiào)子(zi)》等问(wèn)题,小编将为(wèi)你整理(lǐ)以下知识(shí):
陈万年教(jiào)子(zi)文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年(nián)教子(zi)》翻译
《陈万年(nián)教子》翻译(yì):陈万年是朝中(zhōng)显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸(xián)叫来跪在(zài)床边训话(huà)。一直说到半夜,陈(chén)咸打了瞌睡,头碰(pèng)到了(le)屏风(fēng)。
《陈万年教子(zi)》翻译陈万年是朝中(zhōng)显赫的大官,有(yǒu)一次陈万(wàn)年病了(le),把(bǎ)儿子陈咸叫来(lái)跪(guì)在(zài)床(chuáng)边(biān)训(xùn)话(huà)。
一直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头(tóu)碰(pèng)到了屏(píng)风。
陈(chén)万年(nián)很生气,想要(yào)拿棍子打他,说:“我作为父(fù)亲教育你,你反而(ér)打瞌睡,不听我(wǒ)的话,这是什(shén)么道理?”陈(chén)咸赶忙跪(guì)下(xià)叩头认错(cuò),说(shuō):“我(wǒ)完全明白(bái)您所说(shuō)的话,主要的意思是教我要对上司(sī)要奉(fèng)承拍马屁罢了(le)!”陈万(wàn)年没有再说话。
《陈万(wàn)年教子(zi)》注(zhù)释尝:曾经(jīng)。
戒:同“诫”,告(gào)诫;
教(jiào)训(xùn)。
语:谈论(lùn),说话。
睡:打瞌睡。
欲:想要。
杖:名词用作动词,用棍子打。
之(zhī):代词(cí),指代(dài)陈咸。
曰:说。
乃公:你的(de)父亲(qīn) ,乃:你
谢:道歉,认错。
具晓:完全明(míng)白,具,都。
大要(yào):主要的意思。
大要教咸(xián)谄(chǎn):主要的(de)意思是教(jiào)我奉承拍马(mǎ)。
谄(chǎn)(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁。
乃(nǎi):是
复:再(zài)。
言:话。
显:显赫。
《陈万年(nián)教子》原文陈万年乃朝中重臣也,尝(cháng)病,召子咸教(jiào)戒于床(chuáng)下。
语至三更,咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰(yuē):“乃公戒汝,汝反睡,不听(tīng)吾言,何(hé)也?”咸叩(kòu)头谢曰:“具晓所言,大要教咸(xián)谄(chǎn)也。
”万年(nián)乃不复言(yán)。
陈万年教(jiào)子文言(yán)文注解及翻(fān)译
文言(yán)文是中国古(gǔ)代的一种书面语言,主要包括以先秦时期的口(kǒu)语为基础而形(xíng)成(chéng)的书面语。
下面是我(wǒ)为你带来的陈万年教子文言文注解及翻配(pèi)蚂译 ,欢迎(yíng)阅读。
陈万年教子原(yuán)文
陈万年(nián)乃朝中重臣(chén),尝病,召其(qí)子陈咸戒于床下,语(yǔ)至三更,咸睡,头(tóu)触屏风(fēng)。
万年(nián)大怒,欲(yù)杖之,曰:乃公(gōng)戒(jiè)汝,汝反睡,不听(tīng)吾言,何也(yě)?咸(xián)叩头谢曰:具晓所敬卖中言,大(dà)要教(jiào)咸谄(读(dú)缠的(de)音))也。
万年乃不复(fù)言。
选自(班固《汉书●陈万年传》)
译文
陈万年是亮山朝中的重臣,曾(céng)经病了,把(bǎ)儿子陈咸叫到床前。
告(gào)诫他(tā)做人的(de)道理,讲到半夜,陈咸打瞌睡,头碰到了屏风。
陈(chén)万年非常(cháng)生气,要拿棍(gùn)子(zi)打(dǎ)他,训斥说(shuō):你的父(fù)亲口口声声教你,你却打瞌睡,(你)不听我的话(huà),这是为什么?陈咸赶忙跪下叩头道歉说:您(nín)说(shuō)的话的意思我都知道,主要意思是教(jiào)我奉承拍马屁。
陈万年于是不敢再说话。
注释(shì)
1.咸:陈咸,陈万(wàn)年之子(zi)。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你的父亲
5.尝(cháng):曾经(jīng)。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语(yǔ):说(shuō)话
9.显:显赫(hè)
10.杖:打
11.其:陈万年的儿子(代词)
12.之:代(dài)(陈咸)
13.曰:说
14.大(dà)要;主要(yào)的意(yì)思。
15.具晓:完全明(míng)白
16.复:再
17.具(jù)晓(xiǎo)所(suǒ)言:您说的话的.意(yì)思我都明白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父(fù)母是(shì)孩子(zi)的第一(yī)任老师,父母的一(yī)言一行都(dōu)会在孩子身上印下深深的烙印,所以说(shuō),作为父母千万要做(zuò)一(yī)个(gè)合格产(chǎn)品(pǐn).但是也(yě)有(yǒu)教孩子(zi)走歪(wāi)道的(de)父(fù)母(mǔ),文中陈(chén)万年就是其中一个(gè)。
②在这个(gè)世界上有长辈(bèi)教唆小(xiǎo)辈(bèi)学会阿谀奉(fèng)承(chéng)的,陈万年就是这类(lèi)反面角色(sè)的代(dài)表之一,但也(yě)有一(yī)些好的长辈(bèi)。
③通过这篇(piān)文章,我们懂得了(le)不要光阿谀奉承(chéng)与(yǔ)听信(xìn)谗(chán)言。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 无以言表的意思是什么意思,无以言表的意思是什么解释
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了