橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

桃花谢了春红太匆匆全诗译文,桃花谢了春红太匆匆全诗拼音

桃花谢了春红太匆匆全诗译文,桃花谢了春红太匆匆全诗拼音 怪哉虫实际是什么真存在吗图片 怪哉虫为什么遇酒会溶化科学解释

在关于东方朔的传说中(zhōng)有很多不可思议的神话传说,而怪哉虫就(jiù)是其中之一,东(dōng)方朔更是说这个怪哉虫(chóng)是备(bèi)受折磨的(de)民众怨(yuàn)气所化,而(ér)遇到酒水的话就会溶解,此(cǐ)说法(fǎ)令汉(hàn)武帝(dì)大吃(chī)一惊(jīng),虽然将(jiāng)信(xìn)将疑但照做后真的应验了,而究竟这个怪(guài)哉(zāi)虫实际上是个什么东西?现实生活里真(zhēn)的存在(zài)吗?为什么它们(men)遇酒会真的融化呢?关于它们有没有科学解(jiě)释?随着小编一起来(lái)了解!

据说怪哉虫的(de)出(chū)现和汉武帝还有一定的关系(xì),据(jù)说有一次(cì)汉武帝(dì)在去往甘泉宫(gōng)的路上,看到(dào)一(yī)种红色(sè)的小虫,头部的眼睛牙齿耳鼻(bí)都(dōu)有(yǒu)但无(wú)人认(rèn)识,于是汉武帝就把东方朔叫过来让(ràng)他辨认,认为见多识广的他可能会有答案。

果然(rán)不(bù)出汉(hàn)武帝(dì)所料,东方(fāng)朔告(gào)诉(sù)汉(hàn)武(wǔ)帝说这种虫(chóng)子的名字叫做“怪哉”,而(ér)这(zhè)种虫子之所以出(chū)现,是因为此地是(shì)秦朝的监狱(yù)所在地,曾关押过(guò)很多的无辜之人,于(yú)是老百(bǎi)姓们都心(xīn)生哀怨愁容不已,叹息道:“怪哉怪哉!”没(méi)想到这感(gǎn)叹感(gǎn)动了老天爷(yé),于是因愤造(zào)就了(le)这种“怪哉虫(chóng)”。

于是汉(hàn)武帝接着又(yòu)问东方朔,该怎(zěn)么解决这种怪哉虫?东方(fāng)朔则说:“但凡(fán)有忧(yōu)愁的人,以酒则(zé)解(jiě)愁,陛下用酒灌它自(zì)然就(jiù)消失了(le)。”,于是汉武帝让人(rén)将虫子放在酒中,过了(le)一会(huì)儿果(guǒ)真消散。这(zhè)个怪哉虫的(de)传说(shuō)就(jiù)是如此,怪哉虫是由怨气所化,遇到酒就(jiù)会溶(róng)解。其实明眼(yǎn)人一(yī)看(kàn)就明(míng)白了,东(dōng)方(fāng)朔话“怪(guài)哉(zāi)”其实含有更深的(de)意味(wèi):劝汉武帝要善(shàn)待(dài)百姓(xìng)。

看(kàn)起来还是挺让人不能(néng)理解的,究竟怎么用(yòng)科学解(jiě)释去诠释这种现象呢(ne)?而现实中真有这种奇葩的虫(chóng)子吗?答案是否定的,毕(bì)竟看怪哉虫的来(lái)历就觉(jué)得挺不靠谱的(de)了(le),而如果(guǒ)真是(shì)如此,那现实中(zhōng)岂不是应该有很多这样的(de)虫子了吗?

在鲁迅先生的《从(cóng)百草园到三味(wèi)书屋》也提起过这种怪哉虫(chóng),鲁迅先(xiān)生(shēng)小时候也(yě)偶然听(tīng)得这则传(chuán)说,对于那个年纪的(de)男孩(hái)子(zi)碰(pèng)到这(zhè)种问题当然桃花谢了春红太匆匆全诗译文,桃花谢了春红太匆匆全诗拼音想(xiǎng)一(yī)旦究竟,于是他进了三味书屋(wū)以后,向(xiàng)寿镜(jìng)吾老先生提(tí)出的第一个问题就是:“先生,‘怪哉(zāi)’这(zhè)虫,是怎么(me)一(yī)回事?”寿老(lǎo)先生十分传统,对于这(zhè)类(lèi)无稽之谈肯定是不(bù)屑一(yī)顾,并且以一脸愠色回答鲁迅道“不知(zhī)道”!

这一板起脸孔的(de)回答让鲁迅(xùn)先生在私塾中再也(yě)没有问先(xiān)生这类似(shì)的问题,同时也让鲁迅知道了“做学生的(de)是桃花谢了春红太匆匆全诗译文,桃花谢了春红太匆匆全诗拼音不(bù)应该问(wèn)这些事(shì)的,只要读书(shū),因为他是(先(xiān)生(shēng))渊博的宿儒(rú),绝不至于(yú)不知道,所谓不(bù)知道者,乃是不愿意说(shuō)”,不(bù)过也(yě)有人认为鲁迅这样写是为了讽刺当(dāng)时腐朽的教育,从(cóng)那个私塾(shú)先生的丑态也(yě)体味得出这种意味。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 桃花谢了春红太匆匆全诗译文,桃花谢了春红太匆匆全诗拼音

评论

5+2=