陈万年教子(zi)文言文(wén)翻译注释(shì)和(hé)启示,文言(yán)文《陈万年(nián)教子》翻译是(shì)《陈万年教子》翻(fān)译:陈万年(nián)是朝(cháo)中(zhōng)显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸(xián)叫来跪(guì)在床(chuáng)边训话的(de)。
关(guān)于陈万年教子文言文翻(fān)译(yì)注释和(hé)启示(shì),文言文《陈万年教子》翻译以(yǐ)及陈(chén)万(wàn)年教子(zi)文言文翻(fān)译注(zhù)释(shì)和启(qǐ)示(shì),陈万年教(jiào)子文(wén)言文的翻译,文言文(wén)《陈万年教子》翻译,陈(chén)万年教(jiào)子解释,《陈万年(nián)教子》等问题(tí),小编将为(wèi)你整理以下知识:
陈万(wàn)年教子文言(yán)文(wén)翻译(yì)注释(shì)和启示,文(wén)言文(wén)《陈万年教子》翻译(yì)
《陈万年教子》翻译(yì):陈(chén)万(wàn)年是朝中显赫的大官,有一次陈万(wàn)年病了,把儿(ér)子陈咸(xián)叫来跪在床边训话。一直说到半夜,陈(chén)咸打(dǎ)了瞌睡,头碰到了(le)屏风。
《陈(chén)万年教子》翻译陈万年是朝中(zhōng)显(xiǎn)赫的(de)大官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边训话(huà)。
一直说到半夜,陈咸(xián)打了(le)瞌(kē)睡,头碰(pèng)到(dào)了屏风。
陈(chén)万(wàn)年(nián)很生气,想要拿棍子打他,说:“我作为父亲教育(yù)你,你反而打瞌睡,不听(tīng)我的话,这是什(shén)么(me)道理?”陈咸赶忙跪下叩(kòu)头认错(cuò),说:“我完全明白您所说(shuō)的话,主要的(de)意思(sī)是教(jiào)我要对上司(sī)要奉承拍马屁罢了!”陈万年没(méi)有再(zài)说(shuō)话。
《陈万年教子(zi)》注释尝:曾经。
戒:同“诫(jiè)”,告诫;
教训。
语(yǔ):谈论,说(shuō)话(huà)。
睡(shuì):打瞌睡。
欲:想要。
杖:名词用作动词,用棍子打。
之:代词,指代陈咸。
曰(yuē):说。
乃公:你的(de)父(fù)亲 ,乃:你
谢(xiè):道歉,认错。
悲痛和悲恸的区别在哪,比悲伤更高级的词具晓:完全明白(bái),具,都。
大(dà)要:主要的意思(sī)。
大要教咸谄:主要(yào)的意思是教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承(chéng)。
拍马屁。
乃:是(shì)
复:再。
言:话(huà)。
显:显赫。
《陈万年教(jiào)子》原文陈万年乃朝中重(zhòng)臣(chén)也(yě),尝(cháng)病,召子咸教戒(jiè)于(yú)床下。
语(yǔ)至三更,咸(xián)睡,头触屏风(fēng)。
万年大怒,欲杖(zhàng)之,曰(yuē):“乃(nǎi)公戒汝,汝(rǔ)反睡,不(bù)听吾(wú)言(yán),何也?”咸(xián)叩头谢曰(yuē):“具(jù)晓所言,大要教(jiào)咸谄也。
”万年乃不复言。
陈万年教(jiào)子文言文(wén)注解及翻(fān)译
文言文是(shì)中国古代的一种书面(miàn)语言,主要包括以先秦时(shí)期的(de)口语为基(jī)础而形成(chéng)的书(shū)面语。
下(xià)面是我为你带(dài)来的(de)陈(chén)万(wàn)年教子文(wén)言文注(zhù)解(jiě)及(jí)翻配蚂(mǎ)译 ,欢(huān)迎(yíng)阅读。
陈万年教子原文
陈万年乃(nǎi)朝中重(zhòng)臣,尝病,召(zhào)其子(zi)陈咸戒于床(chuáng)下(xià),语至(zhì)三更,咸睡,头(tóu)触屏风。
万年(nián)大怒,欲(yù)杖(zhàng)之,曰(yuē):乃(nǎi)公戒汝,汝(rǔ)反睡,不听吾言(yán),何也?咸叩头谢曰:具晓所敬卖中言,大要教咸谄(读(dú)缠(chán)的音(yīn)))也。
万年(nián)乃不复言(yán)。
选自(zì)(班固《汉(hàn)书●陈万年传》)
译文
陈万年(nián)是亮山(shān)朝中的重臣,曾经病了,把儿子陈咸叫(jiào)到床前。
告诫他做人的道理(lǐ),讲到半夜(yè),陈咸(xián)打瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年非常生气,要拿棍(gùn)子(zi)打他,训斥说:你的父亲(qīn)口口声(shēng)声教你,你(nǐ)却(què)打(dǎ)瞌睡,(你)不听我的话,这(zhè)是为什么?陈咸赶忙跪下(xià)叩头道歉说:您说(shuō)的(de)话(huà)的意思我都知(zhī)道,主要意思是教我奉承拍马(mǎ)屁(pì)。
陈万年于是不敢再说话。
注释(shì)
1.咸(xián):陈咸,陈万年之(zhī)子(zi)。
2.戒:同诫(jiè),告诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你的父亲(qīn)
5.尝:曾经(jīng)。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打(dǎ)
11.其:陈万年的儿子(zi)(代词)
12.之:代(dài)(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要(yào)的意思。
15.具晓:完全明(míng)白(bái)
16.复:再
17.具晓所言:您说的话的.意思我(wǒ)都明白
18.谄(chǎn):奉承拍马(mǎ)屁。
19.睡:打(dǎ)瞌睡。
启发(fā)
①父母是孩子的(de)第(dì)一任老(lǎo)师,父母的(de)一言(yán)一行都(dōu)会(huì)在孩子身上印下深深(shēn)的烙(lào)印,所以说(shuō),作为(wèi)父母千万要做一个合格产品.但是(shì)也(yě)有(yǒu)教孩子走(zǒu)歪(wāi)道(dào)的父母,文(wén)中陈万年(nián)就是其中一个。
②在这个(gè)世(shì)界(jiè)上有长辈(bèi)教唆小辈学会阿谀奉承(chéng)的,陈万年就(jiù)是这类反面角色(sè)的代表之一,但也有一些(xiē)好的(de)长辈。
③通(tōng)过这(zhè)篇文章,我们(men)懂(dǒng)得了不要光阿谀(yú)奉承(chéng)与听(tīng)信(xìn)谗言(yán)。
陈万年教子(zi)文言文翻译注释和(hé)启示,文言文《陈万年教(jiào)子》翻译(yì)是《陈万(wàn)年(nián)教子》翻(fān)译(yì):陈万年是朝(cháo)中显赫的大官,有(yǒu)一次陈万(wàn)年(nián)病了,把儿子(zi)陈咸叫来跪在床边(biān)训话的。
关于(yú)陈万年教(jiào)子文(wén)言文翻译注释(shì)和启示,文言(yán)文《陈万年教子》翻译以及陈万年(nián)教(jiào)子文言文(wén)翻译注(zhù)释和启示,陈(chén)万年(nián)教子文言文的(de)翻译(yì),文言文(wén)《陈(chén)万年教子(zi)》翻译,陈万年教子(zi)解(jiě)释(shì),《陈万年教子》等问题,小编将为你整理以下知识:
陈万年教子(zi)文言(yán)文翻译注释和(hé)启示,文言(yán)文《陈万年教子》翻译
《陈万年教(jiào)子》翻译:陈万年是朝中显赫的(de)大官(guān),有一次陈万年病了(le),把儿子陈咸叫来(lái)跪(guì)在床边(biān)训话。一(yī)直(zhí)说到半(bàn)夜,陈咸打(dǎ)了瞌睡,头碰到了屏风。
《陈万(wàn)年教子》翻译陈万(wàn)年是朝(cháo)中显(xiǎn)赫的大(dà)官,有一(yī)次陈(chén)万年病了,把(bǎ)儿子陈咸(xián)叫来跪(guì)在床边训话。
一(yī)直说到半(bàn)夜,陈咸打了瞌(kē)睡(shuì),头碰到了(le)屏(píng)风。
陈万年很(hěn)生气,想要拿棍子(zi)打他(tā),说:“我作为父亲教育你,你反而打瞌(kē)睡,不听我的话,这是(shì)什么道理?”陈咸赶忙跪下(xià)叩头认错,说:“我完(wán)全明白您所(suǒ)说的(de)话(huà),主要的(de)意思是(shì)教我要对上(shàng)司要奉承(chéng)拍马(mǎ)屁罢(bà)了!”陈万年没有再说话。
《陈万年教(jiào)子》注释尝:曾经。
戒(jiè):同“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说话。
睡:打瞌睡。
欲:想要。
杖(zhàng):名(míng)词用作(zuò)动词,用棍(gùn)子打。
之:代词,指代陈咸。
曰:说(shuō)。
乃公:你的父亲 ,乃:你
谢:道歉,认(rèn)错。
具(jù)晓:完(wán)全明白(bái),具,都。
大要:主(zhǔ)要(yào)的意思。
大(dà)要教咸谄:主要的(de)意(yì)思(sī)是教(jiào)我奉(fèng)承拍(pāi)马。
谄(chǎn),谄媚,奉(fèng)承(chéng)。
拍马屁(pì)。
乃:是
复:再。
言(yán):话(huà)。
显:显赫。
《陈万年教子(zi)》原文陈万(wàn)年乃朝中重臣也,尝病(bìng),召(zhào)子咸(xián)教戒于床(chuáng)下(xià)。
语至三更(gèng),咸睡,头触(chù)屏风(fēng)。
万年大怒(nù),欲(yù)杖之,曰:“乃公戒汝,汝反睡,不听吾言(yán),何也(yě)?”咸(xián)叩头谢曰(yuē):“具(jù)晓所(suǒ)言,大要教咸谄也。
”万年乃不复(fù)言。
陈万年教子文言文注解(jiě)及翻译
文言文(wén)是(shì)中国(guó)古代(dài)的一种(zhǒng)书面语言,主要包括以先秦时(shí)期(qī)的(de)口语为基础(chǔ)而形(xíng)成的书(shū)面(miàn)语。
下面是我为你带来的(de)陈万年教子(zi)文(wén)言文(wén)注解及翻配蚂(mǎ)译 ,欢迎阅读。
陈万(wàn)年教(jiào)子原文(wén)
陈万年乃(nǎi)朝中重臣,尝病,召(zhào)其子陈(chén)咸戒于床下,语至三更,咸(xián)睡,头触屏风(fēng)。
万年大(dà)怒,欲杖之,曰:乃公戒汝,汝反(fǎn)睡,不听吾言,何也?咸叩(kòu)头谢曰:具晓所敬卖(mài)中言(yán),大要教(jiào)咸谄(读缠(chán)的音))也。
万年乃不复言。
选(xuǎn)自(班固《汉书●陈万年传》)
译(yì)文
陈万年(nián)是亮山朝中的(de)重臣,曾(céng)经病了,把儿子陈(chén)咸(xián)叫到床前(qián)。
告诫他做人的道理,讲(jiǎng)到半(bàn)夜,陈(chén)咸打瞌(kē)睡,头碰(pèng)到了屏风。
陈万年(nián)非常生气,要拿棍子打他,训斥说:你的父亲口口声(shēng)声教你,你却打瞌睡,(你)不(bù)听我(wǒ)的话(huà),这是为(wèi)什么?陈咸赶(gǎn)忙(máng)跪下叩头道(dào)歉说:您说的话的意思我都(dōu)知道,主(zhǔ)要意思是(shì)教(jiào)我奉(fèng)承拍马屁。
陈万(wàn)年于是(shì)不(bù)敢再说(shuō)话。
注释
1.咸(xián):陈咸,陈(chén)万年之(zhī)子。
2.戒:同诫(jiè),告诫(jiè)。
3.大要:主要。
4.乃公:你的父亲
悲痛和悲恸的区别在哪,比悲伤更高级的词 5.尝(cháng):曾(céng)经。
6.具:全,都(dōu)
7.谢(xiè):道歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其(qí):陈万(wàn)年的儿(ér)子(zi)(代(dài)词)
12.之:代(陈咸)
13.曰(yuē):说
14.大要;主要的意思。
15.具晓:完全明白
16.复:再
17.具晓(xiǎo)所言(yán):您说(shuō)的话的.意思我(wǒ)都明(míng)白
18.谄(chǎn):奉承(chéng)拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启(qǐ)发(fā)
①父母是(shì)孩子的第(dì)一任老师(shī),父母的一言(yán)一(yī)行都会(huì)在孩子身上印(yìn)下深深的(de)烙印,所以说,作为(wèi)父(fù)母千万(wàn)要做一个(gè)合格(gé)产品.但(dàn)是也有教孩子走歪道的父母,文中陈万年就是其中一个(gè)。
②在悲痛和悲恸的区别在哪,比悲伤更高级的词这个世界(jiè)上有长(zhǎng)辈教(jiào)唆小辈学会(huì)阿(ā)谀奉承的,陈万(wàn)年(nián)就是(shì)这类反面(miàn)角色的代表之一(yī),但也有一些好的(de)长(zhǎng)辈(bèi)。
③通过(guò)这篇文章,我们懂(dǒng)得了不要光阿谀奉承与听信谗言。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 悲痛和悲恸的区别在哪,比悲伤更高级的词
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了