橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

李白《江湖行》全诗及翻译注释,李白《江湖行》全诗及翻译

李白《江湖行》全诗及翻译注释,李白《江湖行》全诗及翻译 程虹|中国从事美国自然文学研究第一人,静心治学,远离尘世喧嚣

如(rú)今的(de)社会节(jié)奏,越来(lái)越快。

我们(men)似乎每天被推着走(zǒu)。

早晨起来上班,晚(wǎn)上下班(bān),吃饭,睡觉,第(dì)二(èr)天重复此种节奏。

日久(jiǔ)天长,有些人(rén)像一(yī)个机器(qì)人一(yī)般忘(wàng)记了人生有更丰富的场景(jǐng),失去了对(duì)美好事物的追求动(dòng)力。

天地之(zhī)间,自然(rán)拥有着独一(yī)无二的美。

程虹|中国从事美国(guó)自然文学研(yán)究第一人,静心治学(xué),远离尘(chén)世喧嚣_黑(hēi)料正能量(liàng)

自然的美(měi),发自本源,不(bù)加(jiā)修饰,透(tòu)明澄净。

忙里(lǐ)偷闲,沉(chén)浸在自然之中,与(yǔ)花草对视(shì),与虫鸟对话,放慢(màn)人生(shēng)的脚步,让心(xīn)灵(líng)暂时休憩。这人生之中(zhōng)顿(dùn)时还(hái)有什么(me)压(yā)抑呢!

即便我们难以花时间徜(cháng)徉(yáng)在(zài)自然之中,自然类(lèi)的书也能为我们(men)带来(lái)自(zì)然(rán)的(de)美。

作为中国从事美国自然文学研究第一(yī)人,程虹女士所翻(fān)译的书,给繁忙中的(de)人提(tí)供了亲近自然的契机,读(dú)来让人不(bù)由(yóu)得(dé)深(shēn)吸一口气,虽(suī)没(méi)有亲身经历(lì),却有一种平静(jìng)祥(xiáng)和感,这也是自然(rán)文学(xué)的魅力。

程虹|中国(guó)从事(shì)美国自(zì)然文学研(yán)究第一人,静心治学,远离尘世喧嚣_黑料正能量

非淡泊无以明志,非宁静(jìng)无以致远。

程(chéng)虹(hóng)女士喜爱校园生活,她静心治学(xué),潜心研究,远(yuǎn)离(lí)喧嚣,一心沉浸在学术与(yǔ)自然文(wén)学(xué)的海洋中。

她发自内(nèi)心的热爱自然文(wén)学,著作等(děng)身,写过介绍美(měi)国自(zì)然文学的综述类书籍《寻归荒野》,翻译多本美国经(jīng)典的自然文学著作(zuò),例如,《心灵的慰藉》、《醒来的森(sēn)林》、《遥远的(de)房屋》。

程虹|中国(guó)从事美国自然文学(xué)研究第(dì)一人,静(jìng)心治学(xué),远离(lí)尘世喧嚣_黑(hēi)料正能(néng)量

其(qí)中的每一个汉字,均饱含着(zhe)她的汗水和(hé)心(xīn)血(xuè)。

每一处(chù)翻译(yì),哪(nǎ)怕是一个字,她(tā)都(dōu)力求(qiú)精(jīng)确,为此查(chá)遍各种字典、词(cí)典(diǎn)等相关资料。

程虹(hóng)|中国从(cóng)事美国(guó)自然文学研究第一人,静心治(zhì)学,远离尘世喧嚣_黑(hēi)料正能(néng)量

从她翻(fān)译的著作中,似乎能听到虫(chóng)鸣鸟(niǎo)叫声,能(néng)看到(dào)人与自然的紧(jǐn)密(mì)联(lián)系(xì),仿佛徜徉在充(chōng)满(mǎn)鸟语花香的度假村中。

阅读的那些时刻,尘世(shì)喧嚣(xiāo)荡然无存,坐在书(shū)桌前,读(dú)着书上的文字,望(wàng)着窗外的树叶,本体在屋内(nèi),心灵(líng)舒服自在,感觉自己呼吸到了(le)带(dài)有泥土味的空气,感受(shòu)着(zhe)宁静(jìng)平(píng)和,更引(yǐn)领自(zì)己去探(tàn)索与体(tǐ)会人生所拥有的更(gèng)多意义。

“我有多久没去亲近(jìn)大(dà)自(zì)然(rán)了呢?”,读的过程中,不禁问自(zì)己。

我(wǒ)想,有人将时(shí)间用在(zài)工作上(shàng),用在看视频(pín)与李白《江湖行》全诗及翻译注释,李白《江湖行》全诗及翻译无聊发呆上,忘却了(le)我(wǒ)们还拥有一个纯真美好的大自然。大自(zì)然中各种各样的动植物,都是我们(men)宝贵的挚友。

有了书,我们哪里还会孤独(dú)呢!

程虹女士所(suǒ)翻(fān)译(yì)的(de)著作,带我们进入自然,远离纷(fēn)扰。她平易近人、平和淡然的心态,也像大自(zì)然般给(gěi)人宁静(jìng)。

当心(xīn)情压力(lì)无处安(ān)放,大(dà)脑一片空虚(xū),烦闷(mèn)浮躁之时(shí),拿(ná)起(qǐ)程虹女士翻译(yì)的(de)著作(zuò),把心沉(chén)下去,就像(xiàng)程虹女士翻译(yì)这些书时一样,哪还不会平(píng)静下(xià)来呢(ne)!

想起了陶渊(yuān)明。

采菊东(dōng)篱下,悠然见(jiàn)南山。

从自然中获得(dé)洒脱(tuō)与悠(yōu)然,无论我(wǒ)们身居何位(wèi),财富几何,最终都终将回归(guī)自然,还(hái)有什么放(fàng)不下呢(ne)。

想起了(le)梭罗(luó),他著作荣誉(yù)等身,受人尊敬。他出现(xiàn)的(de)地方就是焦点。

梭罗(luó)完全可以过富足,锦衣玉食的生活。

他(tā)却(què)走入了(le)瓦尔登湖(hú),抛弃俗世中的关注与(yǔ)荣誉,独自一人过恬淡娴静的日子(zi),独得一(yī)份怡然(rán)自得。

在这纷纷(fēn)扰扰的城市之中,我们大都在(zài)马不停蹄的往前(qián)赶路,似乎连回头望望的时间都没(méi)有。

到人生的尽头之时,蓦然回(huí)首,过往的繁忙、忧虑(lǜ)和(hé)烦恼,又(yòu)有哪些真(zhēn)的是需要放在心(xīn)头的呢?

回(huí)归原生态,回归(guī)生活,才能真正(zhè李白《江湖行》全诗及翻译注释,李白《江湖行》全诗及翻译ng)找到(dào)属于(yú)自己的“桃花源”。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 李白《江湖行》全诗及翻译注释,李白《江湖行》全诗及翻译

评论

5+2=