橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释 秋以为期句式特点,秋以为期句式判断

  秋以为期句式特点,秋以为期句式判断是(shì)倒装句(jù)中的状语(yǔ)后置(zhì)句的。

  关(guān)于(yú)秋以为期句式特点(diǎn),秋以为期句式判(pàn)断(duàn)以及秋以(yǐ)为期句式特点,秋以为期(qī)句式主谓宾(bīn),秋(qiū)以为期句(jù)式判断,秋以为(wèi)期句式及翻译,秋(qiū)以为期(qī)句(jù)式结构等问(wèn)题,小编(biān)将为(wèi)你整理以下知识(shí):

秋(qiū)以为期(qī)句式特点,秋以为期句(jù)式判断(duàn)

  倒装句中的状语后置句。

  “秋”是“以”的宾语,正(zhèng)常语序为“以秋为期”。

  将子无怒,秋(qiū)以为期:请(qǐng)你不(bù)要生怨气,以秋(qiū)天为期(我等你)。

氓(máng)的词类(lèi)活用

  ①其(黄)而陨:变黄(形容词作(zuò)动(dòng)词)

  ②(二三)其德:经常改变(数(shù)词作动词)

  ③(夙)兴(xīng)(夜)寐:在白天/在晚上(名词作状语)

  ④三(sān)岁食(贫(pín)):贫困(kùn)的生活(形容词作名词)

  ⑤士(贰)其行:不专一,有二心(xīn)(数词作(zuò)动(dòng)词)

氓节选

  原文

  氓之蚩蚩,抱布(bù)贸丝。

  匪(fěi)来贸丝(sī),来(lái)即(jí)我谋。

  送子涉淇(qí),至(zhì)于顿丘。

  匪我愆(qiān)期,子无良媒(méi)。

  将子无(wú)怒,秋(qiū)以为期。

  翻译

  憨厚农家小伙(huǒ)子,怀抱布匹来换丝。

  其实不是真换丝,找个机会谈婚(hūn)事。

  送郎送(sòng)过淇水西,到了顿丘情依依。

  不是我愿误(wù)文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释佳(jiā)期,你无媒人失(shī)礼仪。

  望郎休(xiū)要发(fā)脾气(qì),秋(qiū)天到了来迎娶。

秋以为(wèi)期是什么句式?

  是宾语(yǔ)前置(zhì)。

  “秋”是“以(yǐ)”的宾语,正(zhèng)常(cháng)语序(xù)为“以秋为期”。

  出(chū)自先秦(q文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释ín)佚名(míng)《诗(shī)经(jīng)·卫风·氓》:“匪我愆期,子(zi)无良媒(méi)。

  将子无怒,秋以为(wèi)期。

  ”

  译文:并非我要(yào)拖延约定(dìng)的婚(hūn)期(qī)而(ér)不肯嫁,是因(yīn)为你没有找(zhǎo)好媒人(rén)。

  请郎(láng)君不要生(shēng)气,秋天到了(le)来迎娶。

  扩展(zhǎn)资料

  《卫(wèi)风·氓》是一首上古民间(jiān)歌(gē)谣,以一个女子之口,率真地述说(sh文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释uō)了其情变(biàn)经历和(hé)深(shēn)切体验,是一(yī)帧情爱画卷(juǎn)的(de)鲜活写(xiě)喊盯照(zhào),也为后人留下了当时风俗民情的(de)宝贵(guì)资(zī)料。

  诗中虽以抒情为主,所(suǒ)叙(xù)的故事也还不(bù)够完整细致,但它已(yǐ)将女主(zhǔ)人公(gōng)的遭遇(yù)、命(mìng)运,比较(jiào)真实地反映出来,抒情叙事融为一体,时而滚渗睁夹以(yǐ)慨叹(tàn)式的议(yì)论大(dà)岁。

  就这些方面(miàn)说,这首诗(shī)已初步具备(bèi)中国(guó)式的(de)叙事(shì)诗的(de)某些特征。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

评论

5+2=