文(wén)言文(wén)许行原(yuán)文及(jí)翻(fān)译(yì)注释(shì),文言文许行原文及翻译及(jí)注释是本文整理了《许行》原文以及翻(fān)译(yì)和文中(zhōng)人物简(jiǎn)介,欢(huān)迎阅读的。
关于文言(yán)文(wén)许行原文及翻(fān)译注(zhù)释,文(wén)言(yán)文许行原文及翻译及注释以(yǐ)及文言(yán)文许行原(yuán)文及翻译注(zhù)释,文(wén)言(yán)文许行原文及翻译拼音,文言文(wén)许行原文及翻译及注释,许行(xíng)古文,许行原文及翻(fān)译古文岛等(děng)问题,小编将(jiāng)为(wèi)你整(zhěng)理以下(xià)知识:
文言文许行原文(wén)及翻译注(zhù)释,文言文许行原文及翻译及注释(shì)
本文整(zhěng)理了《许行》原文以及翻译(yì)和文中(zhōng)人物简(jiǎn)介(jiè),欢迎(yíng)阅(yuè)读。《许行》原文有为神农之(zhī)言者许行,自楚之滕,踵门而(ér)告文公曰:“远方之人,闻君行仁政(zhèng),愿受一(yī)廛而为氓。
”文公(gōng)与之(zhī)处。
其徒数(shù)十人,皆(jiē)衣褐,捆(kǔn)屦织席以为食。
陈良(liáng)之徒陈相(xiāng),与其弟辛,负耒耜而自(zì)宋之(zhī)滕(téng),曰:“闻(wén)君行圣人之政(zhèng),是亦圣人(rén)也,愿为圣人(rén)氓。
”
陈(chén)相见许行而大悦,尽弃其学而学焉。
陈相见孟(mèng)子,道许行之言曰:“滕君,则(zé)诚贤(xián)君也;
虽然,未闻(wén)道也(yě)。
贤者与民并耕而(ér)食,饔(yōng)飧而治(zhì)。
今(jīn)也,滕有(yǒu)仓廪府(fǔ)库,则是厉(lì)民(mín)而自养(yǎng)也,恶得贤!”
孟(mèng)子(zi)曰:“许子必种粟而后食(shí)乎?”曰:“然(rán)。
”“许子必(bì)织布然后衣乎?”曰:“否。
许(xǔ)子(zi)衣褐。
”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素(sù)。
”曰:“自织(zhī)之(zhī)与?”曰:“否(fǒu),以粟(sù)易之。
”曰:“许子奚为(wèi)不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然(rán)。
”“自力之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”
“以(yǐ)粟易械器者,不为(wèi)厉陶冶;
陶冶亦以(yǐ)其械器易粟(sù)者,岂为厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆(jiē)取诸其宫中而用之?何为纷(fēn)纷然与百(bǎi)工交易?何许子之不惮烦?”
曰:“百工之事,固不可耕且为也。
”“然则治天(tiān)下,独可耕且为与(yǔ)?有大人之事,有小人之事。
且一人之身而(ér)百工之所为备,如必(bì)自为而后用之,是(shì)率天(tiān)下而(ér)路也。
故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳(láo)力者治(zhì)于人;
治于人者食人(rén),治(zhì)人者食于(yú)人,天(tiān)下之通义也。
”
“当(dāng)尧之时,天下犹未平。
洪水横流,泛滥于天(tiān)下。
草(cǎo)木畅(chàng)茂,禽兽繁殖(zhí),五谷不登(dēng),禽兽逼人。
兽蹄鸟(niǎo)迹之(zhī)道,交(jiāo)于中国。
尧独忧之,举舜而敷(fū)治焉。
舜使(shǐ)益掌火;
益(yì)烈山(shān)泽(zé)而(ér)焚之(zhī),禽(qín)兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;
决汝汉(hàn),排淮泗,而注之江;
然后(hòu)中国可得而食(shí)也。
当是(shì)时(shí)也,禹(yǔ)八年于外(wài),三(sān)过其门而不入,虽欲耕(gēng),得乎?”
“后(hòu)稷教民稼穑,树艺五谷,五谷熟而(ér)民人育。
人之有道也,饱食煖衣逸居而无(wú)教,则近于(yú)禽兽(shòu)。
圣人有(yǒu)忧(yōu)之,使契为司徒,教以人伦:父(fù)子有亲(qīn),君臣(chén)有义,夫(fū)妇有别,长幼有叙,朋友有(yǒu)信(xìn)。
放(fàng)勋(xūn)曰(yuē):‘劳(láo)之来之,匡之直之,辅之翼之,使自得之(zhī),又从而振德之。
’圣人之(zhī)忧民如此(cǐ),而(ér)暇耕乎?”
“尧(yáo)以(yǐ)不得舜为己(jǐ)忧,舜以不得禹(yǔ)、皋陶为己忧(yōu)。
夫以百亩之不易为(wèi)己忧者,农夫也。
分人以财谓之惠,教人以善谓之忠,为(wèi)天下得人者谓之仁(rén)。
是(shì)故以天(tiān)下与人(rén)易,为天下得人难(nán)。
孔子曰:‘大哉(zāi),尧(yáo)之为君!惟天为大,惟尧则之,荡荡乎,民无能名焉(yān)!君哉,舜(shùn)也!巍巍乎,有天下(xià)而不与焉!’尧舜之治天(tiān)下,岂无所用其心(xīn)哉?亦不用于耕(gēng)耳!”
“从许(xǔ)子之道,则市贾(jiǎ)不贰(èr),国中无伪;
虽使五尺(chǐ)之童(tóng)适市,莫之或(huò)欺。
布帛长短同,则贾相若;
麻缕(lǚ)丝(sī)絮轻重同,则贾相若(ruò);
五谷多寡同,则贾(jiǎ)相(xiāng)若;
屦大小同,则(zé)贾相(xiāng)若。
”
曰(yuē):“夫物(wù)之不齐(qí),物之(zhī)情(qíng)也。
或相倍(bèi)蓰(xǐ),或相什伯,或相千万。
子比(bǐ)而同之,是(shì)乱天下也。
巨屦小屦同贾,人岂为之哉?从许子之道,相率而为伪(wěi)者(zhě)也,恶能治国家!”
《许(xǔ)行》翻译有个研究神农学说的人许行,从楚国来到滕国,走到(dào)门(mén)前禀告滕文(wén)公(gōng)说:“远方的人,听说(shuō)您实行仁政,愿意接受(shòu)一(yī)处住所(suǒ)做您的百(bǎi)姓。
”滕文公给(gěi)了他住所。
他的门徒(tú)几十(shí)人(rén),都穿粗麻(má)布的(de)衣(yī)服,靠编鞋织席(xí)为生。
陈(chén)良的(de)门(mén)徒(tú)陈相,和他(tā)的(de)弟弟陈辛,背(bèi)了农(nóng)具耒(lěi)和耜从宋国来到滕国,对膝文公说(shuō):“听说(shuō)您实(shí)行(xíng)圣(shèng)人的政治主张,这也算是圣人了,我(wǒ)们愿意做圣(shèng)人的百(bǎi)姓。
”
陈相见到许行后(hòu)非常高(gāo)兴,完全放弃了(le)他(tā)原来所学的(de)东(dōng)西而向许(xǔ)行学习。
陈相(xiāng)来(lái)见孟子,转述(shù)许行的话说道:“滕国的(de)国君(jūn),的确(què)是贤德的君主;
虽然(rán)这样,还没听到治国的真道理。
贤君应(yīng)和百姓一起耕作而取(qǔ)得(dé)食物,一面做(zuò)饭(fàn),一(yī)面治理天下。
现在,滕(téng)国有的是粮仓和收(shōu)藏(cáng)财物布帛(bó)的仓(cāng)库,那么这就是使(shǐ)百姓困苦来养肥(féi)自己,哪(nǎ)里算得上贤呢!”
孟子问道:“许子一定要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说:“许(xǔ)子(zi)一定要(yào)自己织(zhī)布然后才穿衣服吗?”陈相说(shuō):“不,许子(zi)穿未经纺织的粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽(mào)子吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“戴(dài)帽(mào)子(zi)。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈(chén)相说:“戴生(shēng)绢(juàn)做的帽子(zi)。
”孟子(zi)说:“自(zì)己织(zhī)的(de)吗?”陈相说:“不(bù),用粮(liáng)食换的。
”孟子说(shuō):“许子为什(shén)么不自己织(zhī)呢(ne)?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有(yǒu)妨碍。
”孟子说(shuō):“许(xǔ)子用铁锅瓦甑(zèng)做(zuò)饭、用铁制农具耕种吗?”陈(chén)相说:“对(duì)。
”孟子说:“是自己制造的吗?”陈(chén)相说:“不(bù),用粮食(shí)换的。
”
孟子(zi)说:“用粮食换农具炊具不(bù)算损害了陶匠铁(tiě)匠;
陶匠铁匠也是用(yòng)他们的农具炊具换粮食,难道能算(suàn)是(shì)损害(hài)了农夫吗?再(zài)说许子(zi)为什么不(bù)自己烧陶(táo)炼铁,使(shǐ)得一(yī)切东西都是从(cóng)自己家里拿(ná)来用呢?为什么忙(máng)忙(máng)碌碌地(dì)同各种工(gōng)匠(jiàng)进行交换呢?为什么许子这样地不怕(pà)麻(má)烦呢?”
陈相说(shuō):“各(gè)种(zhǒng)工匠的活儿本(běn)来就不可(kě)能又种地又兼着干(gàn)。
”孟子说;
“这样说来,那末(mò)治理天下难道就可以又种地又兼着干吗?有(yǒu)做官的人干的事,有(yǒu)当百姓的人干(gàn)的事。
况(kuàng)且一个人的生活,各种工匠制造的(de)东(dōng)西都(dōu)要具备(bèi),如果一(yī)定要自己制造然后才用,这是带(dài)着天下的人奔走在道路上不得(dé)安宁。
所以(yǐ)说(shuō):有的人使用脑力(lì),有的(de)人使用体(tǐ)力。
使用(yòng)脑力的人统治别人,使(shǐ)用(yòng)体力的人被人统治;
被人统治的人供(gōng)养别人,统治别人的人被人供养,这是天下一般的道理。
”
“当(dāng)唐尧的时(shí)候,天下还没有平定。
大水乱流,到处泛滥。
草(cǎo)木(mù)生(shēng)长茂(mào)盛(shèng),禽兽大量繁殖,五(wǔ)谷都不成熟,野(yě)兽威胁人们。
鸟兽所走的道路,遍(biàn)布在中原地带。
唐尧暗自(zì)为此担(dān)忧,选拨舜来治理。
舜派益管火,益放大火焚烧山(shān)野沼泽地带的草(cǎo)木,野兽就逃避躲藏起来(lái)了。
舜又派禹(yǔ)疏通九河,疏导济水、漯水(shuǐ),让它们(men)流入海中;
掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水(shuǐ)的淤塞(sāi),让(ràng)它们(men)流入(rù)长江。
这样一(yī)来(lái),中(zhōng)原地带才(cái)能(néng)够耕(gēng)种(zhǒng)并(bìng)收(shōu)获(huò)粮食(shí)。
当这个时候,禹在外奔(bēn)波八年(nián),多次经过家门都(dōu)没有进去,即(jí)使想(xiǎng)要耕种,行吗?”
“后稷教导(dǎo)百(bǎi)姓(xìng)耕种收割,种植庄稼,庄稼(jià)成熟了,百姓(xìng)得(dé)以生存(cún)繁殖。
关于(yú)做人的道(dào)理,单是(shì)吃得饱、穿(chuān)得(dé)暖、住得(dé)安逸却没有教化,便(biàn)和禽兽近(jìn)似了。
唐(táng)尧又(yòu)为此担忧,派契做司(sī)徒,把人与人之间应(yīng)有的关系的道理教给(gěi)百姓:父子之间(jiān)有骨肉(ròu)之亲,君臣之间有礼义之道,夫(fū)妇之间(jiān)有内外之别,长幼之间(jiān)有尊卑之序(xù),朋(péng)友之间有诚信之德。
唐尧说:‘使百姓勤(qín)劳,使他们归附(fù),使他们正直,帮助他们,使他们得到向善之心,又随着(zhe)救济他们,对(duì)他们施加(jiā)恩惠。
’唐(táng)尧(yáo)为百姓这样担忧,还有空闲(xián)去耕种吗(ma)?”
“唐尧把得不到舜作为自己的忧虑,舜(shùn)把(bǎ)得不到禹、皋陶作为自己的忧虑。
把(bǎ)地种不好(hǎo)作为自(zì)己(jǐ)忧虑的人,是(shì)农民(mín)。
把财物分给别人叫做惠,教导别人(rén)向善叫做(zuò)忠,为(wèi)天下找到贤(xián)人(rén)叫(jiào)做(zuò)仁(rén)。
所(suǒ)以把天(tiān)下让(ràng)给(gěi)别人是(shì)容易(yì)的,为(wèi)天(tiān)下找到贤人却(què)很(hěn)难。
孔(kǒng)子说:‘尧作为君主,真伟(wěi)大(dà)啊!只有天最伟大(dà),只有尧能效法天。
广大辽(liáo)阔啊,百姓不能(néng)用语言来(lái)形容!舜真(zhēn)是个(gè)得君主之道的(de)人啊!崇高啊(a),有天下却不事事过问!’尧舜治理下(xià),难道不要费心思吗?只不(bù)过不用在(zài)耕(gēng)种上罢了!”
陈相说:“如(rú)果顺从许子的(de)学(xué)说,市(shì)价就不会不同,国都里就没有欺(qī)诈(zhà)行为。
即使让身高五(wǔ)尺的(de)孩子到市集去,也没有人欺骗他(tā)。
布匹和丝(sī)织品,长短相(xiāng)同价钱就相同;
麻线和丝絮,轻重相同价(jià)钱就相(xiāng)同;
五谷粮食,数(shù)量相同(tóng)价钱就相同;
鞋子,大小相同(tóng)价钱就(jiù)相同(tóng)。
”
孟子说(shuō):“物(wù)品的价格不一致,是物(wù)品的本性决定(dìng)的。
有(yǒu)的相差一(yī)倍到五倍,有的相差十倍百倍(bèi),有的相差千倍万倍。
您让(ràng)它们(men)平列(liè)等同起来(lái),这是使(shǐ)天下混(hùn)乱的做法。
制(zhì)作粗糙的鞋子和制作精细的鞋子卖同样的价钱,人(rén)们难道会(huì)去做精细(xì)的(de)鞋子吗?按照许子的办法(fǎ)去做,便(biàn)是(shì)彼此(cǐ)带领着去干弄虚作假的(de)事,哪里能治好国家!”
许行简介许行生(shēng)于(yú)楚宣王至楚怀王时期。
依托远古神(shén)农(nóng)氏(shì)“教民农(nóng)耕(gēng)”之言(yán),主张“种粟而(ér)后食(shí)”“贤者与(yǔ)民并耕(gēng)而(ér)食,饔飨而治(zhì)”,带领门徒数十(shí)人(rén),穿粗麻短衣,在江汉间打(dǎ)草织(zhī)席(xí)为生。
滕(téng)文公(gōng)元年(公元前332年(nián)),许行率门徒自楚抵(dǐ)滕国。
滕文公根据(jù)许行的(de)要求,划给他一块(kuài)可(kě)以耕种的土地(dì),经营(yíng)效果(guǒ)甚(shèn)好。
大儒家陈良之徒(tú)陈相(xiāng)及弟、陈辛带着(zhe)农具(jù)从宋国来到滕国拜许(xǔ)行为师,摒弃了儒学观点,成为(wèi)农家(jiā)学派的(de)忠(zhōng)实信徒。
同年孟(mèng)轲游(yóu)滕(téng),遇到陈相,了一(yī)场(chǎng)历史上著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。
许行农(nóng)家思想的核心(xīn)是反对不劳而(ér)食。
他以农事(shì)为主(zhǔ)业,同时也(yě)从事手工业生产,他还意识到市场(chǎng)货物(wù)交换的重(zhòng)要作(zuò)用,并(bìng)对(duì)物(wù)价方(fāng)面有较深入的研究、认识。
许行以其(qí)独到(dào)的农家思(sī)想见解(jiě)和实践活动(dòng),对后世(shì)的农(nóng)业(yè)社会和农业思想(xiǎng)模式产生(shēng)了巨(jù)大的影响。
孟子简介孟子(前372年-前289年),名轲(kē),字子舆(yú)(待考,一说字子车或(huò)子居)。
战国(guó)时期(qī)鲁(lǔ)国人,鲁(lǔ)国庆父后裔。
中国古代著(zhù)名(míng)思想家、教育家(jiā),战国时(shí)期儒家代(dài)表人物。
著有《孟子(zi)》一(yī)书。
孟子(zi)继(jì)承并(bìng)发扬了孔子的思(sī)想,成为(wèi)仅次于孔子(zi)的(de)一(yī)代(dài)儒家宗师,有“亚(yà)圣”之称(chēng),与孔子合称(chēng)为“孔孟”。
许(xǔ)行(xíng)原文及翻(fān)译(yì)及注释古诗文(wén)网
古诗文许行原文及翻译(yì)及注释如下:
一、原文
有为神农之言(yán)者许行,自楚之(zhī)滕(téng),踵门(mén)而告文公曰:“远方(fāng)之人,闻君行仁政,愿受(shòu)一廛而为氓(máng)。
”文公与之处。
其徒数(shù)十(shí)人(rén),皆衣(yī)褐,捆(kǔn)屦(jù)织席以为(wèi)食。
陈(chén)良之徒(tú)陈(chén)相,与(yǔ)其弟(dì)辛,负来耜(sì)而自宋之(zhī)滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦(yì)圣人(rén)也,愿为圣人氓。
”
陈相见(jiàn)许行而大悦,尽弃其学而学焉(yān)。
陈相见孟子,道许行(xíng)之(zhī)言曰:“滕君,则(zé)诚贤君也;虽然,未闻(wén)道(dào)也(yě)。
贤者与民(mín)并耕而(ér)食,页飧而治。
今也,滕有(yǒu)仓廪(lǐn)府(fǔ)库,则是厉民而自养也,恶得贤!”
孟子(zi)曰:“许子必种粟(sù)而后食乎(hū)?”曰:“然(rán)。
”“许(xǔ)子必织布香港区号是多少然后衣乎(hū)?”曰:“否,许子(zi)衣褐(hè)。
”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织(zhī)之与?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟(sù)易之。
”曰:“许子奚(xī)为不(bù)自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨(cuàn),以(yǐ)铁耕(gēng)乎?”曰:“然(rán)。
”“自力之(zhī)与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”
“以粟易械(xiè)器者,不为厉(lì)陶冶;陶(táo)冶亦以其械器易粟者,岂为厉农(nóng)夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫(gōng)中而用(yòng)之?何为纷纷然与百工交易?何许子之不惮烦?”
曰:“百工之事,固不可耕(gēng)且为(wèi)也。
”“然则治(zhì)天(tiān)下,独可耕(gēng)且为与(yǔ)?有大人之事(shì),有(yǒu)小人(rén)之事。
且(qiě)一人之身而(ér)百工之所为备,如必自为(wèi)而后用(yòng)之,是率天下而路也。
故曰:或(huò)劳(láo)心,或劳力,劳心者治人香港区号是多少,劳力者治于人;治于人者(zhě)食人,治人(rén)者食于人,天下之通义也。
”
“当尧之时(shí),天下犹未(wèi)平。
洪水横流,泛(fàn)滥于天(tiān)下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之(zhī)道,交(jiāo)于中国(guó)。
尧独(dú)忧之,举舜而敷治焉。
舜使益掌火;益(yì)烈山(shān)泽(zé)而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯(luò),而注诸(zhū)海(hǎi);决汝汉,排(pái)淮泗(sì),而(ér)注(zhù)之(zhī)江;然(rán)后中国(guó)可得而食也(yě)。
当是(shì)时也(yě),禹八年于(yú)外,三(sān)过其门而(ér)不入,虽欲耕,得乎?”
二、翻译(yì)
有(yǒu)个研(yán)究(jiū)神(shén)农学(xué)说的人许(xǔ)行,从楚(chǔ)国来到滕国,走到门前禀告滕文(wén)公说:“远方(fāng)的人,听说您实行仁政,愿意接受一处住处做(zuò)您的百姓。
”滕文公给了他住处(chù)。
他的徒弟几十(shí)人,都(dōu)穿粗麻布的衣物(wù),靠编鞋织席为生。
陈(chén)良的(de)埋(mái)让(ràng)徒(tú)弟陈相(xiāng),和他的弟弟陈辛,背了农具某和耜从宋(sòng)国来到滕国,对膝文公说:“听说您实行圣人(rén)的政治(zhì)主张,这也算是圣人了(le),我(wǒ)们愿意(yì)做圣人的百姓。
”
陈(chén)相见简(jiǎn)陆(lù)到许(xǔ)行(xíng)后非常高兴,完全(quán)放弃了(le)他原来(lái)所(suǒ)学的(de)东西而向许行学习。
陈(chén)相来见孟子,转述许行的(de)话说(shuō)道:“滕国(guó)的国君,的确是贤德的(de)君主;虽然这样,还没听(tīng)到治国的真道理(lǐ)。
贤(xián)君应和百(bǎi)姓一(yī)起(qǐ)耕(gēng)作而取得(dé)食物,一面做饭,一面治理天下(xià)。
现在,滕国(guó)有的是粮仓和(hé)收藏(cáng)财物布帛的仓库,那么这就是(shì)使(shǐ)百(bǎi)姓困苦来(lái)养肥自(zì)己,哪里(lǐ)算得上贤呢(ne)!”
孟子(zi)问:“许子一定要自己种庄(zhuāng)稼然后才(cái)吃饭吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“对(duì)。
”孟子(zi)说:“许子一定要自己织布然后才(cái)穿衣(yī)物吗?”陈(chén)相说(shuō):“不,许子穿(chuān)未(wèi)经纺(fǎng)织(zhī)的粗(cū)麻布(bù)衣(yī)。
”孟子(zi)说:“许子戴(dài)帽子吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴(dài)帽子。
”孟子说:“戴什(shén)么帽子?”陈相说:“戴生绢(juàn)做的帽子。
”孟子说:“自己(jǐ)织的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。
”孟子(zi)说(shuō):“许子为什么不自己织呢?”陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“对(duì)耕种有妨(fáng)碍(ài)。
”孟子(zi)说(shuō):“许(xǔ)子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕(gēng)种吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟(mèng)子说:“是自己制造的吗(ma)?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。
”
孟子说:“用粮食换农具炊具不算(suàn)伤害了陶匠铁(tiě)匠;陶匠铁匠也是用(yòng)他们(men)的农具炊具换粮食,难道能算是伤害了农夫吗(ma)?再说(shuō)许子(zi)为什么不自己烧陶炼铁,使得一切(qiè)东(dōng)西(xī)都是从(cóng)自己家(jiā)里拿(ná)来用呢?为什么忙(máng)忙碌碌地同各种工(gōng)匠进行交(jiāo)换(huàn)呢?为什么许子这样地不怕麻烦呢?”
陈相(xiāng)说:“各种工匠的(de)活儿本(běn)来就不可能又种地又兼着干。
”孟(mèng)子说;“这样说(shuō)来,那末治理天下难道就(jiù)可以又种地又兼(jiān)着干吗?有(yǒu)做(zuò)官的人(rén)千的(de)事,有(yǒu)当(dāng)百(bǎi)姓的人干的事(shì)。
况(kuàng)且一个人的生活,各种工(gōng)匠制造的东西都要具(jù)备,如(rú)果一定要自己制造(zào)然后才用,这是带(dài)着天下的(de)人奔走在道路上不得安宁(níng)。
所(suǒ)以(yǐ)说:有的人使用(yòng)脑力,有的人使用体力。
使用脑力的(de)人统治别人,弯咐局(jú)使用体力(lì)的人被人(rén)统治;被人统治的人供(gōng)养别人,统治(zhì)别人的人被人供养,这是天下(xià)一般的道理(lǐ)。
”
“当唐尧的时候,天下还(hái)没(méi)有平(píng)定(dìng)。
大水乱流(liú),到(dào)处泛滥。
草木(mù)生(shēng)长茂盛,禽兽(shòu)大量繁殖,五谷都(dōu)不(bù)成熟,野(yě)兽威胁(xié)人们。
鸟(niǎo)兽所走(zǒu)的道路(lù),遍布在中(zhōng)原地带(dài)。
唐(táng)尧(yáo)暗自为此担忧(yōu),选拨舜来(lái)治理。
舜派益管火,益放(fàng)大火(huǒ)焚(fén)烧山(shān)野沼泽地带的(de)草木(mù),野兽就(jiù)逃避躲藏起来了。
舜又派禹(yǔ)疏通九河,疏导济(jì)水、漯水,让它(tā)们流入(rù)海中;掘(jué)通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤(yū)塞,让它们流入长江。
这样一(yī)来(lái),中原(yuán)地(dì)带(dài)才能够耕(gēng)种并收获粮食。
当这个时候,禹在外奔波八年,多次经过家(jiā)门都(dōu)没有(yǒu)进去,即(jí)使想要耕种(zhǒng),可以吗?”
三、注释
1、为:治、研(yán)究。
指农家学派的学说。
2、滕(téng):国名,在(zài)今山东(dōng)滕县西南(nán)。
3、踵:脚(jiǎo)后(hòu)跟。
这里指走(zǒu)到(dào)。
4、廛:一般百姓的住宅(zhái)。
5、氓:指从别国迁(qiān)来的(de)人。
6、与:给(gěi)。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗(cū)布衣服,当(dāng)时的贫(pín)苦人所穿。
10、屦:草(cǎo)鞋,麻鞋。
11、陈(chén)良:楚国(guó)人,是(shì)儒(rú)家学(xué)派的(de)。
12、来耜:古(gǔ)代的农具。
13、道:名词,指许(xǔ)行所(suǒ)认为的古(gǔ)圣贤治国之道。
14、贤者:指古(gǔ)代的(de)贤君(jūn)。
15、并:一(yī)起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在(zài)这里用如(rú)动(dòng)词,指自己(jǐ)做饭(fàn)。
19、治(zhì):指治理天下(xià)。
20、厉民:使人民闲苦(kǔ)。
21、自养:供(gōng)养自(zì)己。
22、恶:哪里。
23、冠:用如动(dòng)词,戴帽(mào)子(zi)。
24、素:生丝(sī)织成的绢帛,不染色(sè)。
25、害:妨害。
26、釜(fǔ):锅。
27、甑(zèng):瓦做的蒸东西的炊具。
28、爨:烧火(huǒ)做饭。
29、械器:指农具、炊具。
30、陶冶:这里(lǐ)指烧制陶器、冶制铁(tiě)器(qì)的(de)人。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙碌的样子。
33、惮:怕(pà)。
34、易(yì):治(zhì),指种好(hǎo)田(tián)。
35、则(zé):效法。
36、荡荡乎:广(guǎng)大辽(liáo)阔的样子。
37、君哉:指得人君之道(dào)。
38、巍巍乎:高(gāo)大的(de)样(yàng)子。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句(jù)中语气词(cí)。
43、相若:相同。
44、不齐(qí):不一样、不一(yī)致。
45、情(qíng):本性。
作者简介
孟子(约公元前(qián)372年到公元(yuán)前289年),姬姓,孟氏(shì),名轲,字子舆,战(zhàn)国时期(qī)邹国(今(jīn)山东(dōng)济宁(níng)邹城)人(rén)。
战国时期著名哲学(xué)家、思想家(jiā)、政治家、教育家,儒家学派的代表人物之一,地位(wèi)仅次于孔子,与(yǔ)孔(kǒng)子并称孔孟。
宣扬仁政,最早(zǎo)提出民贵君轻的(de)思想。
代表作有(yǒu)《鱼我所欲(yù)也》、《得道多助,失道(dào)寡(guǎ)助》、《生于忧患,死于安乐(lè)》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 香港区号是多少
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了