橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

推敲文言文原文及翻译注音,推敲文言文原文及翻译注释

推敲文言文原文及翻译注音,推敲文言文原文及翻译注释 夏虫不可语冰,井蛙不可语海,凡夫不可语道是什么意思,夏虫不可语冰,井蛙不可语海,凡夫不可悟道

  夏虫(chóng)不可语(yǔ)冰,井蛙不可(kě)语海,凡(fán)夫不(bù)可语道是什么(me)意思,夏虫不可(kě)语冰,井蛙不可语海,凡夫不可悟道是“夏(xià)虫不可语(yǔ)冰,井蛙不可语海,凡夫(fū)不可语道”意思是不要跟夏(xià)天(tiān)的虫(chóng)子谈冰,它不懂;不要跟井底(dǐ)之蛙谈大海,它(tā)没见过不懂;不要跟凡(fán)夫谈高深的道的(de)学问,他不(bù)懂的。

  关于夏虫不可语冰,井蛙不可语海,凡夫不可语道是什么意思,夏虫不可语冰,井蛙不可语(yǔ)海,凡夫不(bù)可(kě)悟道以及夏(xià)虫不可语冰,井(jǐng)蛙不可(kě)语海,凡夫不可(kě)语道是什么意思?,夏虫不可语(yǔ)冰,井蛙不可(kě)语海,凡(fán)夫不可语道原句,夏虫不(bù)可语冰,井蛙(wā)不(bù)可(kě)语海,凡夫不可悟道(dào),夏虫不可(kě)以语冰(bīng),井(jǐng)蛙不可以语海,凡(fán)夫(fū)不可(kě)以语(yǔ)道[微笑],夏虫不(bù)可语冰(bīng),井蛙(wā)不(bù)可语海,凡夫不可(kě)语道(dào)的含义(yì)等问题,小编(biān)将为你(nǐ)整理以下(xià)知识:

夏虫不可语(yǔ)冰,井蛙不可语海,凡夫不可语道是什么意思,夏虫(chóng)不可语冰,井蛙不(bù)可语海,凡夫不可(kě)悟(wù)道

  “夏虫不可(kě)语冰,井蛙不可语海,凡夫不可语道”意(yì)思是不要跟(gēn)夏天的虫子谈(tán)冰,它不懂(dǒng);

  不(bù)要跟井底之蛙(wā)谈大(dà)海,推敲文言文原文及翻译注音,推敲文言文原文及翻译注释它没(méi)见过不(bù)懂;

  不(bù)要跟凡(fán)夫谈高深的道(dào)的(de)学问,他不懂。

  和层次不同(tóng)、位置不同的(de)人(rén)相(xiāng)处,最好的方(fāng)式莫过于不争(zhēng)辩、不(bù)解释,做好自己即(jí)可。

  出自(zì)《庄子集释》卷六下《庄(zhuāng)子·外篇·秋水》。

  原(yuán)文(wén)节选(xuǎn):

  秋水时至(zhì),百川灌河。

  泾流之大,两涘渚(zhǔ)崖之间,不辩牛马。

  于(yú)是焉,河伯欣然自喜,以天(tiān)下(xià)之(zhī)美为尽在己(jǐ)。

  顺流而东行,至于北(běi)海。

  东(dōng)面而视,不(bù)见水端。

  于是(shì)焉,河伯(bó)始旋其面目(mù),望(wàng)洋向若而(ér)叹曰:“野语有(yǒu)之曰:‘闻道百,以(yǐ)为莫己若(ruò)’者(zhě),我之(zhī)谓也。

  且夫我尝闻少仲尼之闻,而(ér)轻伯夷之义者,始吾弗信,今吾睹子之(zhī)难穷也(yě),吾非至于子之门(mén),则殆矣,吾长见(jiàn)笑(xiào)于大方之家(jiā)。

  ”

  北海若曰:“井蛙不可以语于海者,拘于(yú)虚(xū)也(yě);

  夏虫不可以语于冰(bīng)者,笃于(yú)时(shí)也;

  曲士不可以语(yǔ)于道者,束于教(jiào)也(yě)。

  今(jīn)尔出(chū)于崖(yá)涘(sì),观于大海,乃知(zhī)尔丑,尔(ěr)将可与(yǔ)语大理(lǐ)矣(yǐ)。

  天下之水,莫大于海。

  万川归之,不知何时止而不(bù)盈;

  尾闾泄之,不知(zhī)何时(shí)已(yǐ)而(ér)不虚;

  春秋不(bù)变,水旱不(bù)知(zhī)。

  此其过江(jiāng)河之流,不可(kě)为量数(shù)。

  而吾未尝以此自多(duō)者(zhě),自以比形于天(tiān)地,而受气于阴阳,吾在(zài)于(yú)天地之间,犹小(xiǎo)石小木之在大(dà)山(shān)。

  方存乎见少(shǎo),又奚以(yǐ)自多!计四海(hǎi)之在天地之间也,不(bù)似礨空之在大泽(zé)乎?计中国(guó)之在(zài)海(hǎi)内不似稊米(mǐ)之在大仓乎(hū)?号物之数谓(wèi)之(zhī)万,人处一(yī)焉;

  人卒(zú)九州,谷食(shí)之所生,舟车之(zhī)所通(tōng),人处一焉。

  此其比万物(wù)也,不似(shì)豪末之在(zài)于马体乎?五帝之所连,三王之(zhī)所争,仁(rén)人之所(suǒ)忧(yōu),任士之所劳(láo),尽此矣!伯(bó)夷辞(cí)之以(yǐ)为(wèi)名,仲尼语之以为博。

  此其自多也,不似尔向之(zhī)自多于水乎?”

  译(yì)文:

  秋天的水(shuǐ)按时到了,各(gè)条河都注入黄河(hé),黄(huáng)河的水径直涌流(liú)而(ér)浩大,从河的两岸到(dào)河中的小(xiǎo)洲(zhōu)之间,连牛马这(zhè)样的大动物(wù)都分辨不清。

  在(zài)这种情况下,河伯非常高兴,沾沾(zhān)自(zì)喜,认(rèn)为天下的美好(hǎo)之处都在(zài)自己一(yī)边了。

  河伯顺着水流向东行,到了北海,向东面看,看(kàn)不见水边(biān)。

  于是河伯就(jiù)转过他的脸,抬头看着海(hǎi),对海若叹息(xī)说:“俗语有这样(yàng)的话(huà):‘懂得了一些道理,就认(rèn)为谁也比不上自己’,这样的(de)人,说的就是(shì)我。

  我曾经听说(shuō)有(yǒu)认为孔子的(de)知识少、伯(bó)夷的仁义轻的人,一开(kāi)头我(wǒ)不相信;

  如今我看到你(nǐ)的涵(hán)量是如此难于(yú)穷尽(jǐn),我不是到(dào)你的门下(xià)请(qǐng)教,就非常危(wēi)险了。

  我就(jiù)会长(zhǎng)时(shí)间地(dì)被真正(zhèng)的大名家(jiā)耻笑(xiào)了。

  ”

  北海若说:“井里(lǐ)的青(qīng)蛙不(bù)能和它谈(tán)论(lùn)大海,因为它(tā)受所住地方的限制(zhì);

  夏天的虫子不能和它谈(tán)论冰,因为它受(shòu)时(shí)节的(de)限(xiàn)制;

  不能和见识浅陋的人谈论(lùn)大道理,因为(wèi)他被(bèi)自(zì)己所受的教育给限制住了。

  如今(jīn)你从海边(biān)往(wǎng)外(wài)看(kàn),观览大(dà)海,就知道(dào)了你自(zì)己(jǐ)的浅薄,这样(yàng)我就可以和你(nǐ)谈(tán)论(lùn)大道理了。

  天下的水,没有大过海的(de),所(suǒ)有(yǒu)的河流(liú)都归向这里,不(bù)知道(dào)什么时候才会停息,海水却(què)不见增多(duō)满(mǎn)溢;

  尾(wěi)闾(lǘ)将(jiāng)海水泄漏(lòu)出(chū)去,不知道(dào)什么时(shí)候才(cái)停止,海水却不(bù)见(jiàn)减(jiǎn)少枯竭;

  无论春天还是秋天,大海(hǎi)都(dōu)不起变(biàn)化;

  无(wú)论(lùn)水(shuǐ)涝还是干旱,大海都不受什么(me)影(yǐng)响。

  它(tā)的蓄水量超过江河(hé),简直不是(shì)用一般(bān)数(shù)字所(suǒ)能计算的(de)。

  但(dàn)我却(què)从来(lái)没有(yǒu)因为这个自满,因为我(wǒ)自知是自然的产物,由(yóu)天地(dì)赋(fù)予(yǔ)我形貌,并(bìng)且禀受到(dào)阴(yīn)阳之(zhī)气(qì),我(wǒ)在天地之间,就跟小石块、小树木在大山(shān)里一样。

  我(wǒ)正以为自己所(suǒ)见太少(shǎo),又(yòu)哪里敢自以为多而骄傲呢(ne)?算起来四海(hǎi)存在于天地之间,不就像(xiàng)小(xiǎo)蚂蚁穴存在于旷(kuàng)野(yě)之(zhī)中(zhōng)吗?算起来中(zhōng)国(guó)存在于(yú)海内,不就像一颗小(xiǎo)米粒存在于(yú)大谷仓中吗?世人每用“万物(wù)”的说(shuō)法来称事(shì)物数量之(zhī)多;

  而人类(lèi)不过只是万物中的一种(zhǒng)罢了。

  九州(推敲文言文原文及翻译注音,推敲文言文原文及翻译注释zhōu)之(zhī)内,人(rén)们都是(shì)靠着谷食生存、乘舟车来(lái)往,熙(xī)熙攘(rǎng)攘(rǎng),作为每一个人来说,只是(shì)所有的人(rén)之中的一分子(zi)而(ér)已。

  个人与万物(wù)相比,不(bù)就像(xiàng)马身(shēn)上(shàng)的一根毫毛(máo)吗(ma)?五(wǔ)帝所禅让的,三(sān)王所争夺的,仁人所(suǒ)忧(yōu)虑的,仕士所操(cāo)劳的,也不过(guò)是(shì)像一根毫(háo)毛(máo)罢了!伯夷以让天(tiān)下求(qiú)取名声,孔子以(yǐ)能(néng)谈天下事被人视(shì)为博学。

  他们因此感到自满,不就跟你原(yuán)来看到河(hé)水上(shàng)涨(zhǎng)而自(zì)满一样吗?”

  注释:

  ①拘(jū):受(shòu)拘束,受局限。

  ②虚:同(tóng)墟(xū),狭小的居处(chù)。

  ③笃:固,局限。

  ④时:时令。

  ⑤曲士:乡(xiāng)曲(qū)之士,指见识浅陋之人(rén)。

  ⑥束于教也:受(shòu)所受(shòu)教育。

  启示:

  告诉我们人与人之间在认知层(céng)面存(cún)在差异是(shì)正常的一件事(shì)情,因为每个人生长环境,每天待(dài)人接物之所见所闻可以(yǐ)是天(tiān)壤之别,受到时间和空(kōng)间的限制(zhì),人(rén)的(de)观念不同(tóng)很正(zhèng)常。

  这种“不同”是(shì)每个人之人(rén)生(shēng)自(zì)然而然的演(yǎn)变结果。

  就像(xiàng)我(wǒ)们无(wú)法(fǎ)强求每(měi)个(gè)人(rén)的人生轨迹一致,我们亦无(wú)法(fǎ)强求观念一致。

  强求观念一致必然违(wéi)背(bèi)“自然”,会得不偿失。

夏(xià)虫(chóng)不可(kě)语(yǔ)冰(bīng),井蛙不可语海,凡夫不可语道是什么意思?

  井蛙不(bù)可语海(hǎi),夏虫不(bù)可语冰的意思是:我们不能和一生生活(huó)在(zài)井底(dǐ)的(de)青蛙来(lái)谈论(lùn)大海的(de)惊涛骇(hài)浪(làng),因为青蛙理解(jiě)不了(le)。

  我们也(yě)不能和(hé)在夏天生又在夏(xià)天死的虫子描述(shù)冬天的冰雪,因为时间(jiān)限(xiàn)制(zhì),夏(xià)虫体会不(bù)到冰的模样。

  表面(miàn)看是嘲讽意味,其(qí)实揭示了一个道理(lǐ):即因为(wèi)时间(jiān)和空间等(děng)方(fāng)面的原因,人在认知上存在(zài)差距属于正常。

  井蛙(wā)不(bù)可(kě)语海,夏虫不(bù)可语(yǔ)冰的意(yì)思“井蛙不可语海,夏虫不(bù)可语冰(bīng)”这句话出(chū)自(zì)《庄子》,要说“井(jǐng)蛙(wā)不(bù)可语海,夏(xià)虫不可语冰”这(zhè)句话的(de)理解难点,就(jiù)在于可能觉得(dé)这句话(huà)的情感(gǎn)颇具贬义。

  因为这(zhè)句(jù)话的直接翻译就(jiù)是,我们不能(néng)和一生生活在井底的(de)青蛙来谈论大海(hǎi)的惊涛骇浪,因为青蛙理解(jiě)不(bù)了(le);我们也不能和“在夏天生又在夏天死(sǐ)”的虫(chóng)子描述冬(dōng)天的冰雪,因为(wèi)时(shí)间限制,夏虫体(tǐ)会不(bù)到冰的模样。

  基于这(zhè)句话(huà)的字面意思,我们可(kě)能会觉得,庄子这句(jù)话是在(zài)讽刺人(rén)之(zhī)孤陋(lòu)寡闻,而(ér)井底之蛙一(yī)词(cí)确实在后世颇具(jù)贬义(yì)。

  但是(shì),从《庄(zhuāng)子(zi)》这本书(shū)中(zhōng),我们能看出庄子(zi)的蠢穗源态度。

  庄子反(fǎn)对(duì)区分,那么庄(zhuāng)子更加反对去进行(xíng)优胜略汰的区(qū)分,不(bù)分优劣,又(yòu)何来(lái)讽刺一说(shuō)?庄子在这(zhè)里只不(bù)过揭示了(le)一个道理罢了:即因为(wèi)时间和空间等(děng)方面的原因(yīn),人在(zài)认知上存在差(chà)距属于正常。

  我(wǒ)们通读《庄子》一书,然后综合(hé)对(duì)应(yīng)道家思想的(de)特色,会发现道家(jiā)思想最突出(chū)的特色之一就是反对(duì)强求(qiú)。

  从反对强求这一点出发,我们就能(néng)体会“井蛙不可(kě)语海,夏虫不可语冰”这句话的深刻含(hán)义了。

  庄子用“不(bù)知海”的井底蛙和“不知(zhī)冰”的夏虫告诉我们,人与人之间在(zài)认知层面存在差异是正(zhèng)常的一(yī)件事情,因为每(měi)个人生族轮(lún)长环境(jìng),每天待人(rén)接物(wù)之所见(jiàn)所闻可以是天壤之别,受到时间和空间的限(xiàn)制,人的观念(niàn)不(bù)同很正常(cháng)。

  这(zhè)种“不(bù)同(tóng)”是每个人之人生自然而然的演变结果。

  就像带态我们无(wú)法强求每个(gè)人的人生轨迹一致,我们亦(yì)无法强求(qiú)观念一致。

  强求观念(niàn)一致(zhì)必(bì)然违背“自然(rán)”,会(huì)得不(bù)偿失。

  所(suǒ)以,我们可以简单概述(shù),庄子之“井蛙(wā)不(bù)可语海,夏虫不可语冰”这句话是在(zài)告(gào)诉我们,每个(gè)人(rén)因为自己生(shēng)命里推敲文言文原文及翻译注音,推敲文言文原文及翻译注释独特的时(shí)间和空(kōng)间,每个(gè)人的思想都各具特色,这(zhè)种(zhǒng)特(tè)色也意味着差距。

  人和人的思想层(céng)面和人生境界因为(wèi)各(gè)自生活经验(yàn)上(shàng)时间(jiān)和空(kōng)间的差距(jù),继(jì)而出现不一致,这种不一致是(shì)生(shēng)命(mìng)发展的必然结果。

  因此,当一个人处(chù)在不如意的境遇之中时,就不要(yào)过度要求自(zì)己和(hé)别人享(xiǎng)受同样的待遇。

  而同(tóng)时,当我(wǒ)们身(shēn)处优(yōu)越的处境(jìng)时,也不要以肤浅(qiǎn)的(de)眼光,用相(xiāng)同的标(biāo)准去(qù)要(yào)求他人以及(jí)这个(gè)世界。

  与人(rén)交(jiāo)流要看对象,更要注(zhù)意(yì)方式(shì)方法(fǎ),从对方(fāng)的生活经验和知识背(bèi)景出发,以对(duì)方能理解(jiě)的观念来谈论,否则,肯定是(shì)一方认为自己是对牛弹琴(qín),另(lìng)一方则认(rèn)为(wèi)对(duì)方(fāng)"不说人话"。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 推敲文言文原文及翻译注音,推敲文言文原文及翻译注释

评论

5+2=