橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

77年属什么今年多大,77年属什么今年多大2023

77年属什么今年多大,77年属什么今年多大2023 祸患常积于忽微而智勇多困于所溺翻译,夫祸常积于忽微,而智勇多困于所溺翻译

  祸患常积(jī)于(yú)忽微(wēi)而(ér)智勇多困于所溺(nì)翻译,夫祸常积于忽微,而智勇多困于所溺(nì)翻译是“而智勇多困于所溺”的翻译(yì):聪明勇敢的人(rén)反而常(cháng)被所溺爱的人或事困扰的。

  关于(yú)祸患(huàn)常(cháng)积于忽(hū)微(wēi)而(ér)智(zhì)勇(yǒng)多(duō)困于所(suǒ)溺翻译,夫(fū)祸常积于(yú)忽微,而智勇(yǒng)多困于(yú)所(suǒ)溺翻译(yì)以(yǐ)及(jí)祸患常积于忽微而智勇(yǒng)多(duō)困于所溺翻译,夫祸(huò)患常积于忽微,而智勇多困于(yú)所溺翻译(yì),夫祸常积于忽微,而(ér)智勇(yǒng)多困于所溺翻译(yì),而智勇(yǒng)多困于(yú)所溺翻译的而(ér),而智勇多(duō)困(kùn)于所溺是什(shén)么意思等问题,小编将为(wèi)你(nǐ)整理以下知识:

祸(huò)患常(cháng)积于忽微而智(zhì)勇多困(kùn)于所溺翻译,夫祸常积于(yú)忽微,而智勇多困于所溺翻译(yì)

  “而智勇多困于所溺”的(de)翻译:聪明勇敢的人反(fǎn)而常(cháng)被(bèi)所溺爱的人(rén)或事(shì)困(kùn)扰。

  出(chū)自《五代(77年属什么今年多大,77年属什么今年多大2023dài)史伶官传序》:“故方其盛也,举天下之豪杰(jié)莫能与之(zhī)争;77年属什么今年多大,77年属什么今年多大2023>

  及其(qí)衰(shuāi)也,数十伶人困之,而身死国(guó)灭,为(wèi)天下笑。

  夫祸患常积(jī)于忽微,而智勇多困于所(suǒ)溺(nì),岂独(dú)伶(líng)人也(yě)哉!作《伶官传》。

  ”译文(wén):因(yīn)此,当庄(zhuāng)宗强盛的时候,普天下的豪杰,都不能跟他抗(kàng)争;

  等到他衰败的时候(hòu),几十(shí)个伶人围困他,就自己丧命(mìng),国家灭(miè)亡,被(bèi)天下(xià)人讥笑。

  可见祸患常(cháng)常(cháng)是由微小的事情积累(lèi)而(ér)成的,聪明(míng)勇(yǒng)敢(gǎn)的(de)人反而常(cháng)被所溺爱的(de)人或事困(kùn)扰,难道只有宠爱伶人才会这样(yàng)吗?于是作(zuò)《伶官传(chuán)》。

  《五代史伶官(guān)传序》是宋(sòng)代文学家欧阳修创作的一(yī)篇史论。

  此文通过对(duì)五代(dài)时期的后唐盛衰过程的具体分析,推论出:“忧劳可以兴国,逸豫(yù)可以亡(wáng)身”和“祸患常积于(yú)忽微,而智勇多困于所溺”的(de)结(jié)论,说(shuō)明国家兴衰(shuāi)败亡不由天命而取决于“人事”,借以告(gào)诫当时北宋王朝(cháo)执(zhí)政者要吸取历(lì)史教训,居(jū)安思危,防微杜(dù)渐,力戒(jiè)骄侈77年属什么今年多大,77年属什么今年多大2023纵(zòng)欲。

  文(wén)章开门见山,提出全文主旨:盛(shèng)衰之(zhī)理(lǐ),决定于(yú)人事。

  然后便从“人事”下(xià)笔,叙述(shù)庄宗由盛转(zhuǎn)衰(shuāi)、骤兴(xīng)骤(zhòu)亡(wáng)的(de)过程,以(yǐ)史实具(jù)体论证主(zhǔ)旨。

  具体写法上,采(cǎi)用先扬后抑和对比论(lùn)证的(de)方法,先(xiān)极赞(zàn)庄宗成功时意气之盛,再(zài)叹其(qí)失败时(shí)形势之衰,兴与亡、盛与衰前后对照,强烈感人,最后再辅以《尚书》古训,更(gèng)增强了文章说(shuō)服力(lì)。

  全文紧扣“盛衰(shuāi)”二字,夹叙夹议(yì),史论结(jié)合,笔带感慨,语调顿挫多姿,感染力很强,成为历来传诵的佳作。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 77年属什么今年多大,77年属什么今年多大2023

评论

5+2=