杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原(yuán)文及翻译是这篇文章告诉我们人要做到于心无愧,就是传(chuán)统(tǒng)的(de)“暗(àn)室不(bù)欺(qī)心”的。
关(guān)于杨震四(sì)知的文言文翻译及注(zhù)释及翻译,杨(yáng)震四(sì)知文言文原文及翻译以及杨(yáng)震四知的文言文翻(fān)译(yì)及注(zhù)释及翻译,杨震四知的(de)文言文(wén)翻译及注(zhù)释是什么,杨震(zhèn)四知文言文原文及翻译,杨震(zhèn)四知(zhī)的文言文(wén)翻译走(zǒu)进文言文,杨(yáng)震四知的解释(shì)等问题(tí),小编将(jiāng)为(wèi)你整理以下(xià)知识:
杨(yáng)震四知的文言文翻(fān)译(yì)及(jí)注释及翻译,杨震四知文言文原(yuán)文及翻(fān)译
这(zhè)篇文章告(gào)诉我们人要做到于心(xīn)无愧,就(jiù)是传(chuán)统(tǒng)的“暗室不(bù)欺心” 。不能以为别人不知道(dào)就(jiù)可以做不该做的(de)事,要讲究廉洁。
《杨(yáng)震四知》文(wén)言(yán)文翻译(杨)震(zhèn)少好学,大将(jiāng)军邓(dèng)骘闻其贤而辟(pì)(bi)之,举茂才,四(sì)迁荆州刺史、东莱太守(shǒu)。
当之郡,道经昌邑,故所举荆(jīng)州茂才王密(mì)为昌邑令(lìng),谒见(jiàn),至夜怀金十斤(jīn)以遗(yí)震。
震(zhèn)曰:“故人知(zhī)君,君不知故人,何(hé)也?”密曰:“暮(mù)夜无知者。
”震曰:“天知,神知,我知(zhī),子知。
何谓无(wú)知!”密愧而出。
后转涿郡太守。
性公廉,不(bù)受私谒。
子孙常蔬(shū)食步(bù)行,故旧长者或欲令为(wèi)开产业,震(zhèn)不(bù)肯,曰:“使(shǐ)后世(shì)称为清白吏(lì)子孙,以此(cǐ)遗(yí)之,不亦厚乎!”
翻译:
杨(yáng)震小时候喜欢学习。
大将军邓骘听说杨震贤明就派(pài)人征召他,推举他为秀才,四次升迁(qiān),从荆州刺史转(zhuǎn)任东(dōng)莱郡(jùn)太(tài)守。
在(zài)他赴郡途中,路上经过昌(chāng)邑,他(tā)从前举(jǔ)荐(jiàn)的荆州秀才王(wáng)密担(dān)任昌邑县令(lìng),前(qián)来(lái)拜见(杨震),到了(le)夜里,王(wáng)密怀(huái)揣十斤(jīn)金(jīn)子来送(sòng)给(gěi)杨震。
杨震说:“我了解你(nǐ),你不了(le)解我,为什(shén)么这(zhè)样(yàng)做呢?”王密说:“夜深(shēn)了没有人会知道。
”杨震说:“上天(tiān)知(zhī)道,神明知道,我(wǒ)知道,你知道。
怎么说(shuō)没有人知道呢!”王密(拿着(zhe)金子)羞愧地出去(qù)了(le)。
后来杨(yáng)震(zhèn)调(diào)任(rèn)做涿郡太守。
他品性(xìng)公正廉洁,不肯(kěn)接受私下的拜(bài)见。
他的子(zi)孙常吃素食,步行出(chū)门,他的老朋友中(zhōng)德(dé)高望重的人想(xiǎng)要让(ràng)他为子孙开办一些产(chǎn)业,(劝他),杨震(回答(dá))说:“让我(wǒ)的后(hòu)代被称作清(qīng)官的子(zi)孙,把(bǎ)这种(zhǒng)为人清白的(de)风气留给他们,这样的遗产不也(yě)很丰厚(hòu)吗(ma)?”
注释1、杨震:东(dōng)汉人(rén),东汉时高官,博学(xué)而廉洁。
2、东莱:古地名,今山东境内。
3、昌(chāng)邑:汉代县名,在今山东(dōng)省(shěng)巨(jù)野(yě)县南。
4、茂才:即(jí)秀(xiù)才(cái),因避东(dōng)汉光(guāng)武帝刘(liú)秀讳,而改称茂才。
5、举:举荐。
6、怀:揣着,怀揣。
7、遗(wèi):给(gěi)予(yǔ),赠送(sòng)。
8、故人:老(lǎo)朋(péng)友(杨震自(zì)称)。
9、知:了解。
知道。
10、何:为什么(me)。
11、故旧(jiù)长者(zhě):老朋友及德高望重的人。
12、为(wèi):担任(rèn)。
13、之:到……去。
14、治:购置,经营(yíng)。
15、迁:迁移。
16、公(gōng)廉:公正(zhèng)廉洁。
公:公正,无私。
17、或:有的,有的人(rén)。
杨震(zhèn)四知的文言文翻译及原文
很多人听说过杨震四(sì)知的故事,这个故事说明(míng)做(zuò)人要(yào)诚实(shí),要自律。
不(bù)能因为别人没有(yǒu)看见就做对(duì)不起良心的事情(qíng),要(yào)自觉,也不(bù)能贪财。
本(běn)文整(zhěng)理了《杨震四(sì)知》的文言文原文以(yǐ)及翻译(yì),欢迎阅读(dú)。
《杨震四知》敬森翻译(yì)
杨震小(xiǎo)时(shí)候喜欢学习。
大将军(jūn)邓骘听说杨(yáng)震(zhèn)贤明就派(pài)人征召他(tā),推举他为秀才,四次升(shēng)迁,从荆州刺史(shǐ)转任东莱郡太守。
在他赴郡途(tú)中,路上经(jīng)过昌邑,他从前举荐(jiàn)的荆州秀(xiù)才王密担任(rèn)昌邑县(xiàn)令,前(qián)来(lái)拜见(杨震(zhèn)),到了夜里,王密(mì)怀(huái)揣十斤金子来送(sòng)给杨(yáng)震。
杨(yáng)震说:“我了解你,你不了解我,隐悄为什(shén)么这样(yàng)做呢?”王密说:“夜深了没(méi)有人会知(zhī)道。
”杨震说:“上天知(zhī)道,神明(míng)知(zhī)道,我知道,你(nǐ)知道。
怎么说没有人(rén)知道(dào)呢!”王密(拿着金(jīn)子)羞愧地出去了。
后来杨震(zhèn)调(diào)任做涿郡太守。
他(tā)品亮携(xié)亩性公正(zhèng)廉洁,不(bù)肯接(jiē)受私下的拜见。
他的(de)子孙常吃素食,步(bù)行(xíng)出门,他(tā)的老朋(péng)友中德高望重的人想要(yào)让他为子孙开办一些(xiē)产(chǎn)业,(劝(quàn)他),杨震(回答)说:“让(ràng)我的后代(dài)被称作清(qīng)官的子孙,把这种为人清白(bái)的风气留给(gěi)他们(men),这样的遗产不也很丰(fēng)厚吗(ma)?”
《杨震四知(zhī)》原(yuán)文
(杨)震(zhèn)少好(hǎo)学,大将军邓骘闻其贤(xián)而辟(bi)之,举茂才,四迁荆州刺(cì)史、东莱太守。
当之郡,道经昌邑,故所举荆(jīng)州茂才王(wáng)密为昌邑令,谒(yè)见,至夜怀金十斤以遗震。
震曰:“故人(rén)知君,君不知故人(rén),何也?”密曰:“暮夜无知者。
”震曰:“天(tiān)知,神(shén)知(zhī),我知,子(zi)知(zhī)。
何谓无知!”密愧而出。
后(hòu)转(zhuǎn)涿(zhuō)郡太守(shǒu)。
性公廉,不受私谒。
子孙常蔬食步行,故(gù)旧长者(zhě)或(huò)欲令为开产业,震不肯,曰:“使后(hòu)世称为清白吏子孙,以(yǐ)此(cǐ)遗之,不亦厚乎!”
杨震(zhèn)四知的文(wén)言文翻译(yì)及注释(shì)及翻译,杨震四知文言(yán)文原文及翻译是这篇文章(zhāng)告诉我们人(rén)要做到于(yú)心无愧,就是传(chuán)统的“暗室不(bù)欺心”的(de)。
关于杨震四知的文言文(wén)翻译及(jí)注(zhù)释及翻(fān)译(yì),杨震四知文(wén)言文原文及(jí)翻译以(yǐ)及(jí)杨震四知(zhī)的(de)文言(yán)文翻(fān)译及注(zhù)释(shì)及翻(fān)译(yì),杨(yáng)震四知的文言文(wén)翻译及注释是什么(me),杨震四知文言文原文(wén)及翻译,杨震四(sì)知的文言文翻译走(zǒu)进文言文(wén),杨震四知的解释等问题,小编将为你整理以(yǐ)下知(zhī)识(shí):
杨震四知(zhī)的文言文翻译及(jí)注释及翻译(yì),杨震四知文言文原文及翻译
这篇文(wén)章告(gào)诉我们人要做到于心无愧,就是传统的(de)“暗(àn)室不欺心” 。不能以为别人不(bù)知(zhī)道就可以做不该做的事(shì),要讲究廉洁。
《杨震四(sì)知》文(wén)言(yán)文(wén)翻译(杨)震少(shǎo)好(hǎo)学,大将(jiāng)军(jūn)邓骘闻其贤而辟(bi)之,举(jǔ)茂才,四迁(qiān)荆州刺史、东莱(lái)太守。
当之(zhī)郡,道经昌邑(yì),故所(suǒ)举荆州(zhōu)茂才王密为(wèi)昌(chāng)邑(yì)令,谒见,至夜怀金十斤(jīn)以遗震。
震曰(yuē):“故人知君,君(jūn)不(bù)知故人,何也?”密曰:“暮夜无知者。
”震(zhèn)曰:“天知,神知,我(wǒ)知,子知。
何谓无(wú)知(zhī)!”密愧(kuì)而出(chū)。
后转涿(zhuō)郡太(tài)守。
性公(gōng)廉,不受私谒(yè)。
子孙常蔬食步行,故旧(jiù)长者或欲令为开产业,震(zhèn)不肯,曰:“使后世称(chēng)为清白吏(lì)子孙,以(yǐ)此遗之,不(bù)亦厚乎!”
翻(fān)译(yì):
杨(yáng)震小时候喜(xǐ)欢学习。
大将军邓(dèng)骘(zhì)听说杨震贤明就派人(rén)征召(zhào)他(tā),推举他为(wèi)秀(xiù)才,四(sì)次(cì)升迁,从荆(jīng)州刺史(shǐ)转任东(dōng)莱(lái)郡太守(shǒu)。
在他赴郡途中(zhōng),路上经过昌邑,他从前举荐的(de)荆州秀才王密担(dān)任昌(chāng)邑县令,前(qián)来(lái)拜(bài)见(杨震),到了(le)夜里,王密怀(huái)揣十斤金子来一天一瓶可乐算过量吗,可乐建议几天喝一次送给杨震。
杨震说(shuō):“我了(le)解你,你不了解我,为什么这(zhè)样做(zuò)呢?”王密(mì)说:“夜深了没有(yǒu)人(rén)会知道。
”杨震说:“上天知道,神明知道,我(wǒ)知道,你知(zhī)道。
怎么说没有人(rén)知道(dào)呢!”王(wáng)密(mì)(拿着金子)羞愧地出(chū)去了。
后(hòu)来杨震(zhèn)调任(rèn)做涿郡太守(shǒu)。
他(tā)品性(xìng)公正廉(lián)洁,不肯接受私(sī)下的(de)拜(bài)见。
他(tā)的子孙常吃素食,步行(xíng)出门,他的(de)老朋友中德高望(wàng)重的人想要让他为子(zi)孙开办一(yī)些产业,(劝他),杨震(zhèn)(回答)说:“让我的后代被(bèi)称(chēng)作清官的子孙,把这种为(wèi)人清(qīng)白的(de)风气留(liú)给他们,这(zhè)样的遗产不也很丰厚吗?”
注(zhù)释1、杨震:东汉人,东汉(hàn)时高官(guān),博学而(ér)廉洁。
2、东莱:古地(dì)名,今山(shān)东境内。
3、昌邑:汉代县名,在(zài)今山东省巨野县南。
4、茂才(cái):即秀(xiù)才,因避东汉(hàn)光武帝刘秀讳,而改称茂才。
5、举:举荐(jiàn)。
6、怀(huái):揣着,怀(huái)揣。
7、遗(wèi):给予,赠送。
8、故人(rén):老朋友(杨震自称)。
9、知:了解。
知(zhī)道。
10、何:为什么。
11、故旧长者:老朋(péng)友(yǒu)及德高望重(zhòng)的人(rén)。
12、为:担任。
13、之:到(dào)……去。
14、治:购置,经营。
15、迁(qiān):迁移(yí)。
16、公廉:公(gōng)正廉洁。
公:公(gōng)正,无私。
17、或:有(yǒu)的(de),有(yǒu)的人。
杨(yáng)震(zhèn)四知的文言文翻(fān)译及原文(wén)
很多人(rén)听说过杨震四知的(de)故事,这个故事说明(míng)做人要诚(chéng)实(shí),要自律。
不能(néng)因为别人没有看见就做对不起良心(xīn)的事情,要(yào)自觉,也不(bù)能贪财。
本文整(zhěng)理(lǐ)了《杨震四(sì)知》的文言文原文以及翻译(yì),欢迎阅读。
《杨震四知》敬森翻译(yì)
杨(yáng)震小时候喜(xǐ)欢(huān)学习。
大将军邓骘听说杨震(zhèn)贤明就派(pài)人征召他,推举(jǔ)他为秀才,四(sì)次升(shēng)迁,从荆州刺史转任东(dōng)莱郡(jùn)太守。
在他(tā)赴(fù)郡(jùn)途中,路上经(jīng)过昌邑,他从前举荐的荆州秀才王密担任昌邑县令,前来拜(bài)见(杨震),到了夜里,王密怀揣十斤金子来送给杨震(zhèn)。
杨(yáng)震(zhèn)说:“我了解你,你不(bù)了(le)解我(wǒ),隐悄为(wèi)什么这样做呢(ne)?”王密说(shuō):“夜深了没有人(rén)会知道(dào)。
”杨震说:“上天知(zhī)道,神明(míng)知(zhī)道(dào),我知道,你知(zhī)道。
怎(zěn)么说没(méi)有人知道呢!”王密(拿着金(jīn)子)羞愧(kuì)地出(chū)去(qù)了。
后来杨震一天一瓶可乐算过量吗,可乐建议几天喝一次调任做涿郡太守。
他品亮(liàng)携(xié)亩性公正(zhèng)廉洁,不肯接受私下的拜(bài)见。
他的子孙(sūn)常吃素食(shí),步行出门,他的老朋友中德高(gāo)望(wàng)重的人想(xiǎng)要让他为子孙开(kāi)办一些产业,(劝他(tā)),杨震(回答)说:“让(ràng)我的后代被称作清官的子孙,把(bǎ)这种为(wèi)人清白的风气留给他们,这样的遗产不也很(hěn)丰厚吗?”
《杨震(zhèn)四知》原(yuán)文
(杨)震少好学,大将军邓骘闻其贤(xián)而辟(bi)之,举茂(mào)才,四迁(qiān)荆州刺史(shǐ)、东莱太守。
当之郡,道经(jīng)昌邑,故所举(jǔ)荆州茂才王密为昌邑令,谒见,至(zhì)夜怀(huái)金十斤以遗(yí)震。
震曰(yuē):“故(gù)人知君(jūn),君不知故人,何也?”密曰:“暮夜无知者。
”震曰:“天(tiān)知,神(shén)知,我知,子(zi)知。
何谓无知(zhī)!”密(mì)愧而(ér)出。
后(hòu)转涿(zhuō)郡太守。
性公廉,不受私谒。
子孙常蔬食步行,故旧长(zhǎng)者或欲令为开(kāi)产业,震(zhèn)不肯,曰:“使(shǐ)后世称为清白吏子(zi)孙,以此遗之,不亦(yì)厚乎(hū)!”
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 一天一瓶可乐算过量吗,可乐建议几天喝一次
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了