文言文许行原文及翻(fān)译(yì)注释,文言文许行(xíng)原文(wén)及翻译及注(zhù)释(shì)是本文整(zhěng)理了(le)《许(xǔ)行》原(yuán)文以及翻译(yì)和文中人物简介,欢迎阅读(dú)的。
关于文言文许行原文及翻(fān)译(yì)注释(shì),文言文许行(xíng)原文及翻译及注释以及(jí)文(wén)言(yán)文许行原文及翻译注(zhù)释,文言文(wén)许(xǔ)行原文及(jí)翻译拼(pīn)音,文言文(wén)许行(xíng)原文及翻(fān)译及注释(shì),许(xǔ)行古文,许行原(yuán)文(wén)及(jí)翻译古文岛等问题,小编将(jiāng)为你整(zhěng)理以下知(zhī)识:
文言文(wén)许行原文及翻译注释,文言(yán)文(wén)许(xǔ)行原文及(jí)翻译及注释(shì)
本文整理了《许行(xíng)》原文(wén)以及娜能组成什么词,娜字能组什么词语(jí)翻译和文中人物简(jiǎn)介,欢迎(yíng)阅读(dú)。《许行》原文有(yǒu)为神农(nóng)之言者许行,自楚之滕,踵门而告(gào)文(wén)公曰:“远方(fāng)之人,闻君行仁政,愿受一廛而(ér)为(wèi)氓。
”文公与之处(chù)。
其徒数十人,皆衣褐(hè),捆屦织席以(yǐ)为(wèi)食。
陈良(liáng)之徒陈相,与其(qí)弟辛,负耒耜(sì)而自宋(sòng)之滕,曰(yuē):“闻君行圣人之政(zhèng),是亦圣人(rén)也,愿为圣人氓。
”
陈(chén)相(xiāng)见许(xǔ)行而大悦,尽弃其(qí)学而学焉。
陈相见孟子(zi),道许行之(zhī)言曰:“滕君,则诚贤君也;
虽然,未(wèi)闻道也。
贤者与民并耕而食,饔飧而治。
今也,滕(téng)有仓廪(lǐn)府库,则是厉民而自养也,恶(è)得(dé)贤!”
孟(mèng)子曰:“许子必种粟而(ér)后(hòu)食(shí)乎?”曰:“然。
”“许子必织(zhī)布然(rán)后衣(yī)乎?”曰:“否。
许子(zi)衣褐(hè)。
”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素(sù)。
”曰(yuē):“自织之与?”曰:“否,以粟(sù)易之(zhī)。
”曰:“许(xǔ)子奚为不自(zì)织?”曰:“害(hài)于耕。
”曰(yuē):“许子(zi)以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力(lì)之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以(yǐ)粟易械(xiè)器者,不为厉(lì)陶冶;
陶冶亦以其(qí)械器易(yì)粟者,岂为厉农夫哉(zāi)?且(qiě)许子(zi)何不为陶冶(yě),舍(shě)皆取诸其宫中而用之(zhī)?何为纷纷然与百(bǎi)工交易?何(hé)许子(zi)之不惮烦(fán)?”
曰:“百工之事(shì),固(gù)不可耕且为(wèi)也。
”“然则治天下,独可耕且为与?有大人(rén)之事(shì),有小人之事。
且一人之身(shēn)而百(bǎi)工之(zhī)所为备(bèi),如必自(zì)为而后用之,是率天(tiān)下而路(lù)也。
故(gù)曰:或劳心,或劳力,劳(láo)心者治人(rén),劳力者(zhě)治于人;
治(zhì)于人者食人(rén),治人者食于人,天下之通义也。
”
“当尧之(zhī)时,天下犹(yóu)未(wèi)平。
洪水横流,泛滥于天下(xià)。
草木(mù)畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄(tí)鸟迹之(zhī)道,交(jiāo)于中国。
尧(yáo)独忧之,举舜而敷治焉。
舜使益掌火;
益烈山泽而焚之,禽兽逃匿(nì)。
禹疏九河,瀹(yuè)济漯,而注(zhù)诸海;
决汝汉,排淮(huái)泗,而注之(zhī)江;
然后中国(guó)可得而食也。
当(dāng)是(shì)时也,禹八年于(yú)外,三(sān)过其门而不入,虽欲耕,得乎?”
“后稷教民稼穑,树(shù)艺五谷,五谷(gǔ)熟而(ér)民人育。
人(rén)之有道也,饱食(shí)煖衣逸居(jū)而无教,则近(jìn)于禽(qín)兽。
圣(shèng)人有忧(yōu)之,使契为(wèi)司徒,教以人伦:父子有亲,君臣有义,夫妇有别,长幼有叙(xù),朋友(yǒu)有信。
放(fàng)勋曰:‘劳之来之,匡之直之(zhī),辅之翼之,使自得(dé)之,又从而振德之(zhī)。
’圣人(rén)之忧民如此,而暇耕(gēng)乎?”
“尧以不得舜为己忧,舜以不(bù)得禹、皋陶(táo)为(wèi)己忧。
夫以百亩之不易为(wèi)己(jǐ)忧者,农夫也。
分人以财谓之惠,教人以善(shàn)谓之(zhī)忠,为(wèi)天(tiān)下(xià)得人者谓之(zhī)仁。
是故以(yǐ)天下(xià)与人易(yì),为天(tiān)下得(dé)人难(nán)。
孔子曰:‘大(dà)哉,尧(yáo)之为君!惟天(tiān)为大,惟尧则之,荡荡乎,民无能名(míng)焉!君哉,舜也!巍巍乎,有(yǒu)天下而不与焉!’尧舜之治天下,岂(qǐ)无所用其心哉?亦(yì)不用于(yú)耕耳(ěr)!”
“从许(xǔ)子之道,则市(shì)贾不(b娜能组成什么词,娜字能组什么词语ù)贰,国中无伪;
虽使五尺之童(tóng)适(shì)市,莫之或欺。
布(bù)帛长短同,则贾(jiǎ)相若;
麻缕丝絮轻重同(tóng),则贾相若(ruò);
五谷(gǔ)多寡同,则(zé)贾(jiǎ)相若;
屦大(dà)小同,则贾相若。
”
曰:“夫物之不齐,物之情也。
或相倍蓰(xǐ),或相什伯,或相千万。
子(zi)比而(ér)同之,是乱天下(xià)也。
巨(jù)屦小(xiǎo)屦同贾,人岂为(wèi)之哉?从许子之道(dào),相率而为(wèi)伪者也,恶(è)能(néng)治国家!”
《许行》翻译有(yǒu)个(gè)研究神农(nóng)学说的人许行(xíng),从楚国(guó)来到滕国,走(zǒu)到门前禀告滕(téng)文公(gōng)说:“远方(fāng)的人,听说您实行仁(rén)政,愿意(yì)接受一处(chù)住所做您的百姓。
”滕文公给了(le)他住(zhù)所。
他(tā)的门徒几十人,都穿(chuān)粗麻布的衣(yī)服,靠(kào)编(biān)鞋(xié)织席为生(shēng)。
陈良(liáng)的门(mén)徒陈相,和他的弟(dì)弟陈辛(xīn),背(bèi)了农具耒和耜从宋国来(lái)到滕国,对膝(xī)文公说:“听说您实行圣人的政治主张,这也算是(shì)圣人了,我(wǒ)们(men)愿意(yì)做圣人的百姓。
”
陈相见到(dào)许行后(hòu)非常高兴,完(wán)全放弃了他(tā)原来所学的东(dōng)西而向许行学习。
陈相(xiāng)来见孟子,转述许行的话说道:“滕(téng)国的国君,的(de)确是贤德(dé)的君主;
虽然这样,还没听(tīng)到治国的真道理。
贤君(jūn)应和百姓一起耕作而取得(dé)食物,一(yī)面(miàn)做饭,一(yī)面治理天(tiān)下。
现在,滕国(guó)有的是粮(liáng)仓和收藏财物布(bù)帛(bó)的仓(cāng)库(kù),那(nà)么这(zhè)就是使百姓困(kùn)苦来养肥自己,哪里算得上贤(xián)呢!”
孟(mèng)子(zi)问道:“许子一定要自己(jǐ)种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子说:“许子一定要(yào)自己织(zhī)布然(rán)后才穿衣服(fú)吗?”陈相说(shuō):“不(bù),许子穿未(wèi)经纺织(zhī)的粗麻(má)布衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈(chén)相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴(dài)什么帽(mào)子?”陈相说:“戴生(shēng)绢做(zuò)的帽子。
”孟(mèng)子(zi)说:“自己织的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟子(zi)说:“许子(zi)为什么不自己织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种有妨碍。
”孟子说:“许(xǔ)子用(yòng)铁锅(guō)瓦甑做饭、用铁制(zhì)农具耕种吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子说(shuō):“是自己制造的(de)吗?”陈(chén)相说:“不,用粮(liáng)食换(huàn)的(de)。
”
孟(mèng)子说:“用粮食(shí)换(huàn)农具炊具不(bù)算损害了陶匠铁匠(jiàng);
陶匠铁匠(jiàng)也是用他们(men)的农具炊(chuī)具换粮食(shí),难道(dào)能(néng)算是损害了农夫吗?再(zài)说许(xǔ)子为什么不自己烧陶炼铁,使得(dé)一切东西都是从自己家里拿来(lái)用呢?为什么忙忙碌(lù)碌地同(tóng)各种工匠进行交换呢?为什么许子这样地不怕麻(má)烦呢(ne)?”
陈(chén)相说:“各种工匠(jiàng)的活儿(ér)本来就不(bù)可(kě)能又种地(dì)又兼着干。
”孟子说;
“这样说来,那末治(zhì)理天下难(nán)道就可以又种地又(yòu)兼着干吗?有做官(guān)的人干的事,有当百姓(xìng)的人干的(de)事。
况且一个(gè)人的生活,各种工(gōng)匠制造的东西都要具备(bèi),如果一(yī)定要自己制造然后才(cái)用,这是(shì)带着天(tiān)下的人奔(bēn)走在道路上不得安宁。
所以说:有的人使用(yòng)脑(nǎo)力,有(yǒu)的人使(shǐ)用体(tǐ)力(lì)。
使(shǐ)用脑力的人统治别人,使用体力的(de)人(rén)被(bèi)人统治;
被(bèi)人统治的人供养别人,统治别人的人被人(rén)供(gōng)养,这是天(tiān)下一般的道(dào)理(lǐ)。
”
“当(dāng)唐尧(yáo)的时候,天下还没有(yǒu)平定。
大(dà)水乱(luàn)流,到处泛(fàn)滥。
草木生长茂盛(shèng),禽兽(shòu)大量繁(fán)殖,五(wǔ)谷都不成熟,野兽威胁人(rén)们。
鸟(niǎo)兽(shòu)所(suǒ)走的道(dào)路,遍布(bù)在中原地带。
唐尧暗自为(wèi)此(cǐ)担忧,选拨(bō)舜来治理。
舜派益管火(huǒ),益(yì)放大火焚烧山野沼泽地带的草(cǎo)木,野兽就(jiù)逃避躲藏(cáng)起(qǐ)来了。
舜又派(pài)禹疏通九河(hé),疏导济水(shuǐ)、漯(luò)水(shuǐ),让它们流入(rù)海中(zhōng);
掘通(tōng)妆水、汉水,排(pái)除(chú)淮(huái)河(hé)、泗水(shuǐ)的(de)淤塞,让它们流入长(zhǎng)江。
这样一来,中原地(dì)带才能够耕种并收获粮(liáng)食(shí)。
当这个(gè)时候,禹(yǔ)在外奔波八年,多次经过家门(mén)都没有进去,即使想要耕种,行吗(ma)?”
“后稷教导百(bǎi)姓耕种收割(gē),种(zhǒng)植庄(zhuāng)稼(jià),庄(zhuāng)稼成熟了,百姓得(dé)以生存繁殖。
关于做人的道理(lǐ),单(dān)是吃得饱(bǎo)、穿得暖、住(zhù)得(dé)安逸却没有教化,便和禽兽近(jìn)似了(le)。
唐尧又为此(cǐ)担忧(yōu),派契做司徒,把(bǎ)人与人之(zhī)间应有的关系的道(dào)理教(jiào)给百(bǎi)姓(xìng):父子之间有骨肉(ròu)之亲,君臣之间(jiān)有(yǒu)礼(lǐ)义之道,夫妇之间有内(nèi)外(wài)之别,长幼之间有尊(zūn)卑之序(xù),朋(péng)友之(zhī)间有诚信之德。
唐尧(yáo)说:‘使百姓勤(qín)劳,使(shǐ)他(tā)们归(guī)附,使他们正直,帮助他们(men),使他们得到(dào)向(xiàng)善(shàn)之心,又随着(zhe)救(jiù)济他们,对他们施加恩(ēn)惠。
’唐尧(yáo)为百(bǎi)姓这样(yàng)担忧,还有空闲去(qù)耕种吗?”
“唐(táng)尧(yáo)把(bǎ)得不到舜作为自己(jǐ)的忧虑,舜(shùn)把得不(bù)到禹、皋陶作为自(zì)己的忧虑。
把地种(zhǒng)不好作为自己忧虑的人,是(shì)农(nóng)民。
把(bǎ)财(cái)物分(fēn)给别人叫做(zuò)惠,教导别(bié)人向善叫做忠,为天下找到贤人叫做仁。
所以(yǐ)把天(tiān)下让给别(bié)人是(shì)容易的,为天下(xià)找到贤人却很难。
孔子说:‘尧作为君主,真伟大啊(a)!只有(yǒu)天最伟大,只有尧(yáo)能效法(fǎ)天。
广大辽阔啊(a),百姓不能用语言来形(xíng)容!舜真是(shì)个得君主之道的人啊(a)!崇高啊,有天下却不事事过(guò)问!’尧舜治(zhì)理下,难(nán)道不要费(fèi)心思吗?只不过不用(yòng)在耕(gēng)种上罢了(le)!”
陈(chén)相说(shuō):“如果顺从许子的学说,市价就(jiù)不(bù)会不同(tóng),国都里就没有欺诈(zhà)行为。
即(jí)使让身高五尺的孩子(zi)到市集去,也没有人欺骗(piàn)他。
布匹和丝织品,长短相同价(jià)钱就(jiù)相同;
麻线(xiàn)和丝絮,轻(qīng)重相同价钱就相(xiāng)同;
五谷粮食(shí),数(shù)量相同(tóng)价钱就相同;
鞋子,大(dà)小(xiǎo)相(xiāng)同(tóng)价钱就(jiù)相同。
”
孟子说:“物品的价(jià)格不一(yī)致,是物(wù)品的本(běn)性决定的。
有的相差一倍到五倍,有(yǒu)的(de)相差十倍百倍,有的(de)相差千倍万倍。
您让它(tā)们平列等同起来,这是(shì)使天下混乱的做法(fǎ)。
制作粗糙的鞋子和制作精细(xì)的(de)鞋子(zi)卖(mài)同(tóng)样的价钱,人(rén)们难道会去做精细的鞋子吗?按(àn)照许子的办法去做(zuò),便是彼此带领着(zhe)去干弄虚作假的(de)事,哪里能(néng)治好(hǎo)国家!”
许行简介许(xǔ)行生于(yú)楚宣王至楚(chǔ)怀(huái)王时期。
依托远古(gǔ)神农氏“教民农耕”之(zhī)言(yán),主张“种粟而(ér)后(hòu)食(shí)”“贤者与民并耕而食,饔飨而治”,带领门(mén)徒数十人,穿粗麻短衣,在江汉(hàn)间打草织(zhī)席为生。
滕文公元年(nián)(公元(yuán)前332年),许行(xíng)率门(mén)徒自楚(chǔ)抵滕国。
滕文公根据许行的要(yào)求(qiú),划给他一块(kuài)可以耕种的土地(dì),经营(yíng)效果(guǒ)甚好。
大儒(rú)家陈良之(zhī)徒陈(chén)相(xiāng)及弟、陈(chén)辛带着农具从(cóng)宋国(guó)来(lái)到滕国(guó)拜许行为师,摒弃了儒(rú)学观点,成为农(nóng)家(jiā)学派的(de)忠实信(xìn)徒。
同年(nián)孟轲游滕,遇(yù)到陈相,了一场历史(shǐ)上著(zhù)名的“农”“儒”论(lùn)战(zhàn)(《孟(mèng)子·滕(téng)文(wén)公》)。
许行农(nóng)家思想(xiǎng)的核心是反对(duì)不劳而食。
他以农事为(wèi)主业,同时(shí)也从(cóng)事手(shǒu)工业生产,他(tā)还意识(shí)到市场货物交换的重要作用,并对物(wù)价方面有较深入的(de)研究(jiū)、认识。
许(xǔ)行以其独到的农(nóng)家思想见解和实(shí)践活动(dòng),对后(hòu)世的(de)农业社会和农(nóng)业思想模式(shì)产生了巨大的(de)影响。
孟子简介孟子(zi)(前372年-前289年(nián)),名(míng)轲,字子(zi)舆(待考(kǎo),一说字子车或子居)。
战国时期鲁国人(rén),鲁国庆父后(hòu)裔。
中国古(gǔ)代著名思想家、教育家,战国(guó)时期儒家代(dài)表人(rén)物。
著有《孟子》一书。
孟子(zi)继(jì)承(chéng)并发扬(yáng)了孔子的思想,成为仅次于(yú)孔子的(de)一代(dài)儒家(jiā)宗师,有“亚圣”之(zhī)称,与孔子合称(chēng)为“孔(kǒng)孟”。
许(xǔ)行原文及翻(fān)译及(jí)注释古诗文网
古(gǔ)诗文许行原文及翻(fān)译及注释如下(xià):
一(yī)、原文
有为神农(nóng)之(zhī)言者许行,自楚(chǔ)之(zhī)滕,踵(zhǒng)门(mén)而告文公曰:“远方之人,闻君行仁政(zhèng),愿受(shòu)一(yī)廛而为(wèi)氓。
”文公与之处。
其徒数十人,皆衣褐,捆屦(jù)织席以为食。
陈良(liáng)之徒陈相,与其弟辛,负来耜而自(zì)宋之滕,曰:“闻君行圣(shèng)人之(zhī)政,是(shì)亦圣人也,愿(yuàn)为圣人氓。
”
陈相见许行而(ér)大悦(yuè),尽弃(qì)其学而学(xué)焉。
陈相见(jiàn)孟子,道许行之言(yán)曰(yuē):“滕君,则(zé)诚(chéng)贤(xián)君也;虽然,未(wèi)闻道(dào)也。
贤者(zhě)与民并耕而食,页飧而治。
今(jīn)也,滕有仓廪府库,则是厉民而(ér)自养也,恶得贤!”
孟(mèng)子曰:“许子必种粟(sù)而后食乎(hū)?”曰:“然。
”“许子必(bì)织(zhī)布(bù)然后衣乎?”曰:“否,许子衣(yī)褐。
”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素(sù)。
”曰(yuē):“自织之(zhī)与?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”曰:“许(xǔ)子奚为不自织?”曰(yuē):“害于耕。
”曰:“许子以釜(fǔ)甑(zèng)爨(cuàn),以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然。
”“自(zì)力之与?”曰(yuē):“否,以粟易(yì)之。
”
“以粟易械器(qì)者(zhě),不(bù)为厉(lì)陶冶;陶冶(yě)亦以其械器易粟(sù)者,岂为厉农夫哉(zāi)?且许(xǔ)子何(hé)不为陶(táo)冶,舍皆取(qǔ)诸其宫中而用之(zhī)?何为纷纷然与百工交易?何许子之不(bù)惮烦(fán)?”
曰:“百工之事,固不可耕且为也。
”“然则(zé)治天下,独可耕且为与(yǔ)?有大(dà)人之事,有(yǒu)小人之(zhī)事。
且一(yī)人之(zhī)身而(ér)百工之所为备,如必自(zì)为而(ér)后用之,是(shì)率天下而(ér)路也。
故曰:或劳心,或劳(láo)力(lì),劳心者治人(rén),劳力者治于人;治于人者食(shí)人,治(zhì)人者食(shí)于人,天下(xià)之(zhī)通义也(yě)。
”
“当尧之时,天下(xià)犹未(wèi)平。
洪(hóng)水横流,泛滥于天下。
草木畅(chàng)茂(mào),禽兽(shòu)繁(fán)殖,五谷不登,禽(qín)兽逼(bī)人。
兽蹄鸟(niǎo)迹之道,交于中国。
尧独忧之,举舜而敷(fū)治(zhì)焉。
舜使益掌火;益烈(liè)山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹疏(shū)九河(hé),瀹济漯,而注(zhù)诸(zhū)海;决汝汉,排淮泗,而注之江;然后中(zhōng)国可得而食也。
当(dāng)是时也(yě),禹八年于外,三过其门而不(bù)入,虽欲(yù)耕,得乎?”
二、翻译
有个研究神农学说的人许行,从(cóng)楚国来(lái)到滕国,走(zǒu)到门前(qián)禀告滕(téng)文公说:“远方的人(rén),听说您(nín)实行(xíng)仁政,愿意接(jiē)受(shòu)一处住处做您的百(bǎi)姓。
”滕文公给(gěi)了他住处(chù)。
他的徒(tú)弟几十(shí)人,都穿粗麻布的(de)衣物,靠编(biān)鞋织席为生(shēng)。
陈良的埋让(ràng)徒弟(dì)陈相,和他(tā)的弟弟(dì)陈(chén)辛,背(bèi)了农(nóng)具某(mǒu)和耜从宋国(guó)来(lái)到滕国,对膝(xī)文公(gōng)说:“听(tīng)说(shuō)您实行圣人的政(zhèng)治主张,这也算是圣人了,我们愿意(yì)做圣(shèng)人的百(bǎi)姓。
”
陈相(xiāng)见简陆到许行后非常高兴(xīng),完(wán)全(quán)放弃了他原来所学(xué)的东西而(ér)向许行学习(xí)。
陈相来见孟子,转述许行的话(huà)说道(dào):“滕(téng)国的国君,的确是(shì)贤德(dé)的(de)君主(zhǔ);虽然这样,还(hái)没听到治(zhì)国的真道理(lǐ)。
贤(xián)君(jūn)应和(hé)百姓一(yī)起耕(gēng)作而取(qǔ)得食物,一面做饭,一面(miàn)治(zhì)理天下。
现在,滕国有(yǒu)的是粮仓(cāng)和收藏财物布帛的(de)仓库,那(nà)么这就是使百姓困苦来养肥自己,哪里算(suàn)得上贤呢!”
孟子问(wèn):“许子一定要自(zì)己种庄稼然后才吃饭吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子一定(dìng)要自己(jǐ)织布然后才穿(chuān)衣(yī)物(wù)吗?”陈相说(shuō):“不,许子穿未经纺织的粗麻布(bù)衣。
”孟子说:“许子戴帽(mào)子吗?”陈(chén)相说(shuō):“戴帽子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的(de)帽子。
”孟子(zi)说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟子说:“许子为什(shén)么(me)不自己织呢?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有(yǒu)妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做(zuò)饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是(shì)自己制造的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮(liáng)食换的。
”
孟子(zi)说(shuō):“用粮(liáng)食(shí)换农具炊具(jù)不(bù)算伤害了(le)陶(táo)匠铁匠;陶匠铁匠也是(shì)用他们的农具炊具换粮食,难(nán)道(dào)能(néng)算是伤害了农夫(fū)吗(ma)?再说许子为什么(me)不自己烧陶炼(liàn)铁(tiě),使得(dé)一切(qiè)东西都是(shì)从自己(jǐ)家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地(dì)同各种工(gōng)匠(jiàng)进行交(jiāo)换呢(ne)?为什(shén)么许子这(zhè)样地不怕麻烦呢(ne)?”
陈相说:“各种工匠的活儿本来就不可能(néng)又(yòu)种地又兼着干。
”孟子说(shuō);“这(zhè)样说(shuō)来,那末治理天下难道就可以又种地(dì)又兼着干吗?有做官的人千的事,有当百姓(xìng)的人(rén)干的事。
况且一个人的生(shēng)活(huó),各(gè)种工匠制造的东西都要具备(bèi),如果(guǒ)一定要自己制造然后才用(yòng),这(zhè)是带着天下的人(rén)奔走在道路上不得安宁。
所以说:有(yǒu)的人使用脑力(lì),有的人使用体力。
使用脑力的人统(tǒng)治别人,弯咐局使用体力(lì)的人被人统(tǒng)治;被(bèi)人统治的(de)人供养别人,统治别人的(de)人被(bèi)人供(gōng)养,这是天下一(yī)般的道理。
”
“当唐尧的时候,天(tiān)下还(hái)没有平(píng)定。
大水(shuǐ)乱(luàn)流,到处(chù)泛(fàn)滥(làn)。
草木生(shēng)长茂盛,禽(qín)兽大(dà)量繁殖,五谷都不(bù)成熟,野(yě)兽威胁人们(men)。
鸟兽所走的道路,遍布在中原地带。
唐(táng)尧(yáo)暗自为此担(dān)忧(yōu),选(xuǎn)拨舜来治理(lǐ)。
舜派益管火,益放大(dà)火焚(fén)烧(shāo)山野沼(zhǎo)泽地带的(de)草(cǎo)木,野兽(shòu)就逃避躲藏起来了。
舜又派禹疏(shū)通九河,疏导济水、漯水,让它们流入海中;掘通(tōng)妆水、汉水(shuǐ),排(pái)除淮河、泗水的淤(yū)塞,让它(tā)们流(liú)入长江(jiāng)。
这(zhè)样一(yī)来(lái),中(zhōng)原(yuán)地(dì)带才(cái)能够耕(gēng)种(zhǒng)并(bìng)收获粮食。
当这个(gè)时候,禹在(zài)外奔波八年,多次(cì)经过(guò)家门都没有进去(qù),即使想要耕种,可以吗?”
三、注释
1、为:治、研究。
指农家学派的(de)学(xué)说。
2、滕:国名,在今山东滕县西南。
3、踵:脚后跟。
这里指走到。
4、廛:一(yī)般百姓的住宅。
5、氓:指(zhǐ)从别国迁来的人(rén)。
6、与:给(gěi)。
7、处:住所。
8、衣(yī):穿。
9、褐:粗(cū)布衣服,当时的贫苦人所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国(guó)人,是儒家(jiā)学派(pài)的。
12、来耜:古代的农具。
13、道(dào):名词(cí),指许行所(suǒ)认为的古圣(shèng)贤治(zhì)国之(zhī)道。
14、贤(xián)者:指古代的(de)贤君。
15、并:一起。
16、赛:早饭。
17、殡(bìn):晚饭。
18、饕(tāo)飧:在这里用如动(dòng)词,指自己做饭。
19、治:指(zhǐ)治理天下。
20、厉(lì)民:使人民闲(xián)苦。
21、自养(yǎng):供养自己。
22、恶:哪(nǎ)里。
23、冠:用如动词,戴帽子。
24、素:生丝(sī)织成的绢帛,不染色。
25、害:妨(fáng)害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的(de)蒸东西的炊具。
28、爨:烧火做饭。
29、械器:指(zhǐ)农具(jù)、炊(chuī)具(jù)。
30、陶冶:这里指烧制陶(táo)器、冶制铁器的人。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙(máng)碌的样子。
33、惮:怕。
34、易:治,指种好田(tián)。
35、则:效法。
36、荡荡乎(hū):广(guǎng)大辽阔的(de)样(yàng)子。
37、君哉:指(zhǐ)得人君(jūn)之道。
38、巍巍乎:高(gāo)大的样(yàng)子(zi)。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪:欺诈行(xíng)为。
42、或:句(jù)中语气词。
43、相若:相同(tóng)。
44、不齐:不一样、不(bù)一致。
45、情:本(běn)性(xìng)。
作者简介
孟(mèng)子(zi)(约公元前372年到公元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字(zì)子舆,战国时(shí)期邹国(今山东济宁(níng)邹(zōu)城)人。
战国时期著名哲学家、思想家、政治家、教(jiào)育家,儒家学派的代表人物(wù)之一(yī),地位仅次于孔子,与(yǔ)孔子并称孔孟。
宣(xuān)扬仁(rén)政,最(zuì)早提出民贵君轻(qīng)的(de)思(sī)想。
代表作有(yǒu)《鱼我所欲也》、《得道多助,失道寡助(zhù)》、《生(shēng)于忧患,死(sǐ)于安乐》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 娜能组成什么词,娜字能组什么词语
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了