橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

改造文章的祖师是谁 改造文章的祖师爷是谁

改造文章的祖师是谁 改造文章的祖师爷是谁 九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九(jiǔ)方(fāng)皋相马原(yuán)文及译文及寓意(yì),九方皋相马原(yuán)文译文启示是九(jiǔ)方皋相马出自《列子(zi)·说符》,指在(zài)对待人、事、物的时候,要(yào)抓住本质(zhì)特征,不能为表面(miàn)现象所迷惑,要(yào)能透过(guò)现象看到(dào)本质的。

  关于九方(fāng)皋相马原文及译文及(jí)寓意,九方(fāng)皋相马原文译文启示以(yǐ)及九方皋相马原文(wén)及译文及寓意,九方皋相马(mǎ)原文译(yì)文及(jí)寓意,九方皋相马(mǎ)原文译文启(qǐ)示(shì),九方(fāng)皋(gāo)相马原文译文注释启(qǐ)示,九方皋(gāo)相马原文译文(wén)读音(yīn)等问(wèn)题,小编(biān)将(jiāng)为你整(zhěng)理以下知识:

九方皋(gāo)相马原(yuán)文及译文及寓意,九方皋相马(改造文章的祖师是谁 改造文章的祖师爷是谁mǎ)原文译(yì)文启示

  九方皋相马出自《列子(zi)·说符(fú)》,指在对待人、事、物(wù)的时候,要抓住本(běn)质(zhì)特征,不(bù)能为表(biǎo)面现(xiàn)象所(suǒ)迷惑(huò),要能透过(guò)现象(xiàng)看到本质。九方皋相马原文

  秦穆(mù)公谓伯(bó)乐曰:“子之年长矣,子姓有(yǒu)可(kě)使求马(mǎ)者乎?”

  伯乐(lè)对曰:“良马可(kě)形(xíng)容筋骨相也。

  天下之马者,若(ruò)灭(miè)若没,若亡若失。

  若此者绝尘(chén)弥辙,臣之(zhī)子,皆下才也,可告以良马(mǎ),不可告以天下之马(mǎ)也。

  臣有所与(yǔ)共担纆薪菜者,曰九方皋(gāo),此其(qí)于(yú)马(mǎ)非臣之下也。

  请见之。

  ”

  穆(mù)公见之,使行求马(mǎ)。

  三月而反报曰:“已得之矣,在(zài)沙丘。

  ”穆公(gōng)曰:“何马也?”对曰:“牝而黄。

  ”使(shǐ)人往(wǎng)取之,牡而骊。

  穆公不说。

  召(zhào)伯乐而(ér)谓之曰:“败矣!子(zi)所使求(qiú)马者,色物(wù)、牝牡尚弗能知,又何马之能知(zhī)也(yě)?”

  伯乐喟然太(tài)息(xī)曰(yuē):“一至于此乎!是乃其所以千万臣而无数(shù)者也。

  若皋之(zhī)所观,天机也。

  得(dé)其精(jīng)而忘(wàng)其粗,在其内而忘(wàng)其外。

  见其(qí)所见(jiàn),不见其(qí)所(suǒ)不见;

  视其所(suǒ)视(shì),而遗(yí)其所(suǒ)不(bù)视。

  若皋之相(xiāng)者(zhě),乃有贵乎马(mǎ)者也。

  ”

  马至,果天(tiān)下之马也(yě)。

九方(fāng)皋相马译(yì)文

  秦穆公对伯乐说:“您的(de)年纪(jì)大了(le),您的子侄中间(jiān)有没有可以派去寻找好(hǎo)马的呢?”

  伯乐(lè)回(huí)答说:“一般的良马是可以从外形(xíng)容貌筋骨上(shàng)观察出(chū)来的。

  天下(xià)难得的好马,是(shì)恍(huǎng)恍惚惚,好像有又好像没有的。

  这样的马(mǎ)跑起来(lái)像飞一(yī)样地(dì)快,而(ér)且尘土不扬(yáng),不留足迹。

  我(wǒ)的子侄们都是些(xiē)才智低(dī)下(xià)的(de)人,可以告诉他们识别一(yī)般的良马的方(fāng)法,不能告诉他(tā)们识别天下(xià)难(nán)得的好马的(de)方法(fǎ)。

  有(yǒu)个曾经和我一起担柴挑菜的叫(jiào)九方皋(gāo)的人(rén),他观察识别天下难得的好马的本领绝不在(zài)我以下,请您(nín)接见(jiàn)他。

  ”

  秦穆公接见了九方(fāng)皋,派他去寻找好(hǎo)马。

  过了三个月,九方皋回来报告说:“我(wǒ)已(yǐ)经(jīng)在沙丘找(zhǎo)到好(hǎo)马(mǎ)了。

  ”秦穆公问道:“是匹什么样的(de)马呢(ne)?”九(jiǔ)方(fāng)皋回答说:“是匹(pǐ)黄色的母马。

  ”秦穆公派人去(qù)把那(nà)匹(pǐ)马牵来,一(yī)看,却(què)是匹纯黑色的公马。

  秦穆公很不高兴,把伯乐找来对他说:“坏了!您(nín)所推荐的那个(gè)找好马的(de)人,毛色公(gōng)母都(dōu)不知道(dào),他怎么能懂得什么是好马,什么(me)不是(shì)好马(mǎ)呢?”

  伯(bó)乐长叹了一声,说道:“九方皋相马竟然达到了这样的境界吗(ma)?这正是他胜过(guò)我千万(wàn)倍(bèi)乃至无(wú)数倍的(de)地方!九方(fāng)皋他所观察(chá)地是马的天赋的(de)内在素(sù)质,深(shēn)得(dé)它的(de)精妙,而(ér)忘记了它的粗糙之处;

  明悉它的内部,而忘(wàng)记了它的外(wài)表。

  九(jiǔ)方皋只看见所需要看见(jiàn)的,看不见他(tā)所不需(xū)要看见的;

  只观(guān)察他(tā)所需要观(guān)察的,而遗漏了他(tā)所不需要(yào)观察的。

  像九方皋这(zhè)样的相(xiāng)马,包含着比相(xiāng)马本身价值更高的道(dào)理哩!”

  等到把那匹马(mǎ)牵回驯养使用,事实证(zhèng)明(míng),它果(guǒ)然是一(yī)匹天下(xià)难(nán)得的好马。

九(jiǔ)方皋相马文言文翻(fān)译和寓意

   九方皋相(xiāng)马文言文(wén)告诉我们看问题(tí)要抓住事物本质,不能为表面现弯(wān)扒(bā)象所迷(mí)惑。

  下面为(wèi)大家(jiā)整(zhěng)理(lǐ)了九方皋相马文言文翻译和寓(yù)意,供大家参考。

《九方皋(gāo)相马》文(wén)言文翻(fān)译

   秦穆公召(zhào)见伯乐说:“您(nín)的年(nián)纪大了!您的家族中有(yǒu)谁能够(gòu)继承您寻(xún)找千(qiān)里马呢?”

   伯(bó)乐回(huí)答(dá)道:“对于一般的良马,可以从其(qí)外表上、筋骨(gǔ)上(shàng)观察得出来(lái)。

  而(ér)那(nà)天下难得的(de)千里马,好像是若有若无(wú),若隐若现(xiàn)。

  像这样的(de)马奔跑起来,让(ràng)人看不到飞扬(yáng)的(de)尘土,寻不着它(tā)奔跑的足蹄印儿。

  我的孩子(zi)们都是才(cái)能低下(xià)的人,对于好马的特(tè)征,我可以告(gào)诉(sù)他们,对(duì)于千里(lǐ)马的(de)特征,那只能意会(huì),不可言(yán)传,仅(jǐn)凭自己(jǐ)相马的经验来判断,他们是无法(fǎ)掌(zhǎng)握的。

  不(bù)过(guò),在过去同我一(yī)起挑过(guò)菜、担(dān)过柴的(de)人当中,有一个(gè)名叫九方皋的人,他的相(xiāng)马技(jì)术不在(zài)我之下,请大王召见(jiàn)他吧。

  ”

   于是秦(qín)穆公(gōng)便召见了(le)九方皋,叫他到(dào)各(gè)地(dì)去寻找(zhǎo)千里马。

   九(jiǔ)方皋到(dào)各处寻(xún)找了三个(gè)月(yuè)后(hòu),回来报(bào)告说:改造文章的祖师是谁 改造文章的祖师爷是谁“我已经(jīng)在沙丘找到好马了。

  ”秦(qín)穆公问(wèn):“那(nà)是(shì)什么(me)样(yàng)的(de)马呢?”九方皋回答:“那是一(yī)匹黄色的母马。

  ”

   于(yú)是秦穆公派(pài)人去取,却是一(yī)匹黑色的公马。

  这时候秦穆公很(hěn)不高兴,就(jiù)把伯乐叫来,对(duì)他说:“坏了!您(nín)推荐的(de)人连(lián)马的(de)毛(máo)色与公(gōng)母都分埋宴(yàn)昌辨(biàn)不(bù)出来,又怎么能(néng)认识出千里马呢(ne)?”

   伯乐这时长叹一(yī)声说(shuō)道:“九方皋(gāo)相(xiāng)马竟然(rán)达到(dào)了这样的境界(jiè)!他真是(shì)高出我千万倍(bèi)。

  像九方皋看(kàn)到的(de)是马的天(tiān)赋和内(nèi)在(zài)素(sù)质。

  深得它的精妙,而忘(wàng)记了它的(de)粗(cū)糙之处;明悉它的(de)内部,而忘(wàng)记了它的外表(biǎo)。

  九(jiǔ)方皋只看见所需要看见的,看(kàn)不见他所(suǒ)不需要看(kàn)见(jiàn)的;只视察他所(suǒ)需要视察的(de),而遗漏了他所不需要观察的。

  九(jiǔ)方皋相马的价值,远远高于千(qiān)里马(mǎ)的价值!”

   把马从沙丘(qiū)取回(huí)来(lái)后(hòu),果然是名不虚传的、天下少(shǎo)有的(de)千里马。

文(wén)言文原文

   秦(qín)穆公(gōng)谓伯乐曰:“子之年长矣,子姓有可使求(qiú)马者乎(hū)?”

   伯(bó)乐对曰:“良马可(kě)形(xíng)容筋骨相也。

  天下之马,若(ruò)灭若没,若亡若失(shī)。

  若(ruò)此者(zhě)绝尘弭(mǐ)辙。

  臣之祥敬子(zi),皆下才也,可告以良马,不可告以天下之马也。

  臣有所(suǒ)与(yǔ)共(gòng)担纆薪菜者,有九方皋,此其(qí)于马非臣之(zhī)下也(yě),请见(jiàn)之。

  ”

   穆公见之,使(shǐ)行求(qiú)马。

  三月而反报曰(yuē):“已得之矣,在沙丘。

  ”

   穆公曰:“何马也?”对曰:“牝而黄(huáng)。

  ”

   使(shǐ)人往(wǎng)取之,牡而骊。

  穆(mù)公不说(shuō),召(zhào)伯乐而谓之(zhī)曰:“败矣!子(zi)所使求马(mǎ)者,色(sè)物、牝牡尚(shàng)弗(fú)能知(zhī),又何马之(zhī)能知(zhī)也(yě)?”

   伯乐喟(kuì)然太息曰(yuē):“一(yī)至于此乎!是乃(nǎi)其所(suǒ)以千万臣而无数者(zhě)也。

  若皋之(zhī)所(suǒ)观,天机也。

  得其精而忘(wàng)其粗,在其内(nèi)而忘其(qí)外。

  见其(qí)所见(jiàn),不见其所(suǒ)不(bù)见(jiàn);视其所视,而遗(yí)其所不视。

  若皋之相(xiāng)者(zhě),乃有贵(guì)乎马(mǎ)者也。

  ”

   马(mǎ)至,果(guǒ)天(tiān)下之(zhī)马也。

《九(jiǔ)方(fāng)皋(gāo)相(xiāng)马》的寓意

   九方皋相马寓(yù)指在对待人、事(shì)、物的时候(hòu),要抓住(zhù)本质特(tè)征,不(bù)能为表面现象所迷惑,要(yào)能(néng)透过现象看到本质。

  出自《列子·说符》。

   《列子(zi)》是中国古(gǔ)代思想文化史上著(zhù)名(míng)的典籍,属于诸家学派著作,是一(yī)部智(zhì)慧之书,它能开启人们心(xīn)智,给人以启示,给人(rén)以智慧。

   《列子》是列子、列子弟子(zi)以及列(liè)子后学(xué)著作的汇(huì)编(biān)。

  全书(shū)八篇,一百(bǎi)四十章(zhāng),由哲理散(sàn)文(wén)、寓言故事、神(shén)话故事、历史(shǐ)故(gù)事组成。

  而基本上则以寓言(yán)形式来表达精微的哲理。

  共有(yǒu)神话、寓(yù)言故事一百零(líng)二个。

  如(rú)《黄帝篇(piān)》有十九(jiǔ)个,《周穆王(wáng)篇》有(yǒu)十一个,《说符篇》有三十(shí)个。

  这(zhè)些神话、寓(yù)言故(gù)事和哲(zhé)理(lǐ)散文,篇篇闪烁着智慧的光芒。

  九方皋相马(mǎ)原文及译(yì)文及寓意,九方皋相马原文译(yì)文(wén)启(qǐ)示(shì)是九(jiǔ)方皋相马出自《列(liè)子·说符(fú)》,指在对待人(rén)、事、物的时(shí)候(hòu),要(yào)抓住本质特(tè)征(zhēng),不能为(wèi)表面现象所迷惑(huò),要(yào)能透过现象看到(dào)本(běn)质的(de)。

  关于九方(fāng)皋相(xiāng)马(mǎ)原文及译文及寓意,九(jiǔ)方皋相(xiāng)马原文译文启示以及九(jiǔ)方皋相马原文(wén)及译文及寓意,九方皋相马原文译文及(jí)寓意,九方皋相马(mǎ)原文译文启示(shì),九方皋相马原文译(yì)文(wén)注释启(qǐ)示,九方皋相马原文译(yì)文(wén)读音等问题,小编将为你整(zhěng)理以下知识:

九方皋相马原文及译文(wén)及寓意,九方皋(gāo)相(xiāng)马原文(wén)译文启示

  九方皋相(xiāng)马出自(zì)《列子·说(shuō)符》,指在对(duì)待(dài)人、事、物的时候(hòu),要(yào)抓住本质(zhì)特征(zhēng),不(bù)能为(wèi)表面(miàn)现象所迷惑,要能透过现象看到本质。九方皋(gāo)相马原文

  秦穆公(gōng)谓(wèi)伯乐(lè)曰:“子之年长矣,子姓有可使求马者乎(hū)?”

  伯乐(lè)对曰:“良(liáng)马可(kě)形容(róng)筋骨相也。

  天下之(zhī)马者,若灭若(ruò)没(méi),若亡(wáng)若失(shī)。

  若此者(zhě)绝(jué)尘弥(mí)辙,臣(chén)之子,皆下才也,可告以良马,不(bù)可告以天下之马也。

  臣(chén)有所(suǒ)与共(gòng)担纆(mò)薪菜者,曰九方皋,此其(qí)于马(mǎ)非臣之下也。

  请见(jiàn)之(zhī)。

  ”

  穆(mù)公见之(zhī),使行求马。

  三月而反报曰:“已得之(zhī)矣,在沙(shā)丘。

  ”穆公曰:“何马也?”对曰:“牝而黄。

  ”使人往取之,牡而骊。

  穆公不说。

  召伯乐而谓之曰:“败矣!子所(suǒ)使求马者,色物、牝牡尚弗能知,又何马之能知也?”

  伯乐喟然太息曰:“一(yī)至于此乎(hū)!是乃(nǎi)其所以千万(wàn)臣(chén)而无数(shù)者(zhě)也。

  若皋之所观,天机也。

  得其精而忘(wàng)其粗,在其(qí)内而忘其外。

  见其(qí)所见(jiàn),不见其所不(bù)见;

  视其所视,而遗其所不视。

  若(ruò)皋(gāo)之相者,乃有贵(guì)乎马者也。

  ”

  马至,果天下(xià)之马也。

九方皋(gāo)相(xiāng)马译文(wén)

  秦穆公对伯乐(lè)说(shuō):“您的年纪大了,您的子侄中间有没有可以派去寻(xún)找好马的呢?”

  伯乐回答(dá)说(shuō):“一般的良马是可以从(cóng)外形容貌筋骨上观(guān)察出来的。

  天(tiān)下难得的(de)好(hǎo)马,是恍恍惚惚(hū),好像有(yǒu)又(yòu)好像没有(yǒu)的。

  这样的马跑起来像(xiàng)飞一样(yàng)地快,而(ér)且尘土不扬,不留(liú)足迹(jì)。

  我的(de)子侄们都是些(xiē)才智低下的(de)人,可以告诉(sù)他们识别一般的良马(mǎ)的方法(fǎ),不(bù)能告诉(sù)他们识(shí)别天下难得的好马的方法。

  有个曾经(jīng)和我(wǒ)一起担柴挑(tiāo)菜(cài)的叫九方皋(gāo)的人,他观察识别天下难得的好马的(de)本领绝不在我以下,请(qǐng)您接(jiē)见(jiàn)他。

  ”

  秦穆公接见了九方皋,派(pài)他去寻找好马(mǎ)。

  过了三个月,九方(fāng)皋回(huí)来报告说:“我已经(jīng)在沙丘找到好马(mǎ)了。

  ”秦穆(mù)公问道:“是匹(pǐ)什么样的马(mǎ)呢?”九方(fāng)皋回答说:“是匹黄(huáng)色的母马。

  ”秦穆公派人(rén)去把那匹马牵来(lái),一看,却是匹纯黑色(sè)的公马。

  秦穆公(gōng)很不高兴,把伯乐找来对他说:“坏(huài)了!您所推荐的那个找好马的人,毛(máo)色(sè)公母(mǔ)都不知道,他(tā)怎么(me)能懂得什么是好马,什(shén)么不是(shì)好马呢?”

  伯乐长叹了一(yī)声(shēng),说道:“九方皋相马竟(jìng)然达到了这样的(de)境(jìng)界吗?这正是他(tā)胜(shèng)过我千万倍(bèi)乃(nǎi)至无(wú)数倍的地方!九方皋他所观察地是(shì)马(mǎ)的天赋的(de)内在素质(zhì),深(shēn)得它的精妙(miào),而忘记了它的粗糙之处;

  明悉它的(de)内部,而忘(wàng)记了(le)它的外(wài)表(biǎo)。

  九方皋(gāo)只看(kàn)见(jiàn)所需要看(kàn)见(jiàn)的(de),看不见他所不需要看见的;

  只观(guān)察他所需(xū)要观察的,而遗漏了他(tā)所不需要(yào)观察的。

  像九方皋这样的相马,包含着比相马本身价值更高的道理哩(lī)!”

  等(děng)到把(bǎ)那(nà)匹马牵(qiān)回驯养使(shǐ)用,事(shì)实证(zhèng)明,它果然(rán)是一匹(pǐ)天下难(nán)得(dé)的好马。

九方(fāng)皋(gāo)相马文言文翻译和寓意(yì)

   九方皋相马文言文告诉我们(men)看问题要抓住(zhù)事物本(běn)质(zhì),不能为表面现弯(wān)扒(bā)象所迷惑。

  下面为大家整理了(le)九方皋相马文言(yán)文翻(fān)译和寓意(yì),供大家参(cān)考。

《九方皋(gāo)相马》文(wén)言(yán)文翻译

   秦穆公召见伯乐说:“您的年纪大了!您的(de)家(jiā)族中有谁能够继承您寻找千里马呢(ne)?”

   伯(bó)乐回答道(dào):“对(duì)于一般的(de)良马,可以从其外表上、筋骨上(shàng)观察得出(chū)来。

  而那天(tiān)下难得的千里马(mǎ),好像是若有若(ruò)无(wú),若(ruò)隐若现。

  像(xiàng)这样的(de)马奔跑起(qǐ)来,让人看不到飞(fēi)扬的尘土,寻不着它奔(bēn)跑(pǎo)的(de)足蹄印儿。

  我的孩子们都(dōu)是(shì)才能低下的人,对(duì)于好马的特征,我(wǒ)可以告诉他们,对于千里马的特征,那只能意会,不可言传,仅凭自(zì)己相马(mǎ)的经验来判断(duàn),他(tā)们是无(wú)法掌握的。

  不(bù)过,在过(guò)去同我一起挑过菜、担过柴的人当中,有(yǒu)一个名(míng)叫九方皋(gāo)的人(rén),他的相马技术不在我之下,请大王召见他吧(ba)。

  ”

   于是秦(qín)穆公便召见了九方皋,叫(jiào)他到(dào)各(gè)地去寻找千里马。

   九方皋到各处寻(xún)找了三个月后,回来报告说(shuō):“我已经在沙丘找到好马(mǎ)了。

  ”秦穆公问:“那是什么(me)样(yàng)的马呢?”九方(fāng)皋回答:“那(nà)是一匹黄(huáng)色的母马。

  ”

   于是秦穆公派人(rén)去(qù)取,却是(shì)一(yī)匹黑色的公马。

  这时候秦穆公很不(bù)高(gāo)兴(xīng),就把伯乐叫来,对他说:“坏了!您(nín)推荐(jiàn)的人(rén)连(lián)马的毛色与公母都分埋(mái)宴昌(chāng)辨不出来,又怎么能认识出千里(lǐ)马(mǎ)呢?”

   伯(bó)乐这时长叹一声说道:“九(jiǔ)方(fāng)皋相马竟然达到了这(zhè)样的境(jìng)界!他真是高(gāo)出我千万(wàn)倍。

  像九(jiǔ)方皋(gāo)看(kàn)到的是马的(de)天赋(fù)和内(nèi)在素质。

  深得它的精妙,而忘(wàng)记了它(tā)的(de)粗糙之处;明悉它的内部(bù),而忘记了(le)它(tā)的(de)外表。

  九(jiǔ)方皋只看(kàn)见所需要看见的,看不见他所不需要看见的;只视察他(tā)所(suǒ)需要视察的,而遗漏(lòu)了他所不需(xū)要(yào)观察的。

  九(jiǔ)方皋相马的(de)价值(zhí),远远(yuǎn)高于(yú)千里(lǐ)马的价值!”

   把马从(cóng)沙(shā)丘(qiū)取回来后,果然是名(míng)不(bù)虚传(chuán)的、天下(xià)少(shǎo)有(yǒu)的千里马(mǎ)。

文言(yán)文原(yuán)文

   秦穆公谓伯乐(lè)曰:“子之年长(zhǎng)矣,子姓有可使求马(mǎ)者乎?”

   伯乐对曰:“良马可形(xíng)容筋(jīn)骨(gǔ)相也。

  天下之马,若灭(miè)若没,若亡若(ruò)失(shī)。

  若此者绝尘(chén)弭辙。

  臣之(zhī)祥(xiáng)敬(jìng)子,皆(jiē)下才也,可(kě)告以良马,不可告(gào)以天下之(zhī)马也。

  臣(chén)有所与(yǔ)共担纆(mò)薪菜者,有九方皋,此其于马非(fēi)臣之下也,请见之(zhī)。

  ”

   穆(mù)公见之,使行求马。

  三月而反报曰:“已得之(zhī)矣(yǐ),在沙丘。

  ”

   穆(mù)公(gōng)曰:“何(hé)马也?”对(duì)曰(yuē):“牝而(ér)黄。

  ”

   使人往(wǎng)取之,牡(mǔ)而骊。

  穆公不说,召伯乐而谓之曰(yuē):“败矣!子所使求马者(zhě),色(sè)物、牝(pìn)牡尚弗能知(zhī),又何马(mǎ)之能知也?”

   伯(bó)乐喟(kuì)然太息曰(yuē):“一(yī)至于此乎!是(shì)乃其所以千(qiān)万(wàn)臣而无数(shù)者也(yě)。

  若皋之所观(guān),天机也。

  得其(qí)精而忘其粗(cū),在其内而忘其外。

  见其所(suǒ)见,不见其所不见(jiàn);视其(qí)所视,而(ér)遗(yí)其所不视。

  若皋之相者,乃有贵乎马者也。

  ”

   马(mǎ)至(zhì),果天下之马也(yě)。

《九方皋相马》的寓意

   九(jiǔ)方皋相马寓指在对待(dài)人、事、物的时候,要抓(zhuā)住本质特征,不能(néng)为表面现象(xiàng)所迷惑,要能透过现象(xiàng)看到本质。

  出(chū)自(zì)《列子·说符(fú)》。

   《列子》是中国古代思想文化(huà)史(shǐ)上著(zhù)名的典(diǎn)籍,属(shǔ)于诸家学(xué)派著作(zuò),是(shì)一部智慧之书,它能开启人(rén)们心(xīn)智,给人以启示,给人以智慧(huì)。

   《列子》是列子、列子弟子以及(jí)列(liè)子后学著作的汇编。

  全书八(bā)篇(piān),一百四(sì)十章,由哲理散文、寓(yù)言(yán)故事、神话故(gù)事、历史(shǐ)故事(shì)组成。

  而基本上则以寓言(yán)形式(shì)来表(biǎo)达精微的哲理。

  共有神(shén)话、寓言故事一百零二(èr)个。

  如《黄帝篇》有十九个,《周穆王篇》有十一(yī)个,《说符篇》有三(sān)十个(gè)。

  这些神话、寓言故(gù)事和哲理散文(wén),篇篇闪烁着智慧的光(guāng)芒。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 改造文章的祖师是谁 改造文章的祖师爷是谁

评论

5+2=