橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

作伴还是做伴哪个对,作伴还是做伴正确

作伴还是做伴哪个对,作伴还是做伴正确 祸患常积于忽微而智勇多困于所溺翻译,夫祸常积于忽微,而智勇多困于所溺翻译

  祸患常积于(yú)忽微(wēi)而智勇多困于(yú)所溺翻译,夫(fū)祸常积(jī)于忽微,而智勇多困于所溺翻译是作伴还是做伴哪个对,作伴还是做伴正确“而智勇(yǒng)多困于所(suǒ)溺”的翻(fān)译:聪(cōng)明勇敢的(de)人反而常被(bèi)所溺爱的人或事(shì)困(kùn)扰的(de)。

  关(guān)于祸患常积于(yú)忽微而智勇多困于所溺翻译,夫祸常积于忽微,而智勇多困(kùn)于所溺翻译(yì)以及祸患常(cháng)积于忽微而智勇多困于(yú)所溺翻译,夫祸患常积于忽(hū)微,而智勇(yǒng)多困于所溺(nì)翻(fān)译,夫(fū)祸常积于忽微,而智勇多困(kùn)于所溺(nì)翻译,而智(zhì)勇(yǒng)多困于所溺(nì)翻译的(de)而,而(ér)智勇多困于(yú)所(suǒ)溺(nì)是(shì)什(shén)么意思等(děng)问题,小(xiǎo)编(biān)将为你整理以下知识:

祸患常积(jī)于忽(hū)微而智(zhì)勇多(duō)困(kùn)于所溺翻译(yì),夫(fū)祸常(cháng)积于忽微(wēi),而智勇(yǒng)多困于所溺(nì)翻译

  “而智勇多(duō)困于所溺”的翻译(yì):聪(cōng)明勇敢(gǎn)的(de)人反(fǎn)而常(cháng)被所溺爱的人或(huò)事困扰。

  出(chū)自(zì)《五代史(shǐ)伶官传序(xù)》:“故方(fāng)其(qí)盛也,举天(tiān)下(xià)之豪杰莫能与之争;

  及其衰(shuāi)也,数(shù)十伶人困之,而身(shēn)死(sǐ)国灭,为(wèi)天下笑。

  夫祸患常积于忽微,而智勇多困于所溺,岂独(dú)伶人也哉!作(zuò)《伶(líng)官传(chuán)》。

  ”译文:因(yīn)此,当庄宗(zōng)强(qiáng)盛的时候(hòu),普天(tiān)下的豪杰,都不能跟他(tā)抗争;

  等到他衰败的时候,几(jǐ)十个(gè)伶(líng)人围(wéi)困(kùn)他,就自己丧命(mìng),国家灭亡,被(bèi)天下人讥笑。

  可(kě)见祸患常常(cháng)是由微小的(de)事情积累而成(chéng)的,聪明勇敢的人(rén)反而常(cháng)被(bèi)所溺爱的人(rén)或事困(kùn)扰,难道只有宠爱伶人才会(huì)这样吗?于是作《伶官传(chuán)》。

  《五代史伶官(guān)传序》是宋代文学家(jiā)欧阳修(xiū)创作的(de)一篇史(shǐ)论。

  此文通过对五(wǔ)代(dài)时期的(de)后唐盛(shèng)衰过(guò)程的具(jù)体分析,推(tuī)论(lùn)出:“忧劳可以兴国(guó),逸豫可以亡身”和(hé)“祸患常(cháng)积(jī)于忽微(wēi),而智(zhì)勇多困于所(suǒ)溺”的结论,说明国家(jiā)兴衰败(bài)亡(wáng)不由(yóu)天命而取决于“人事(shì)”,借(jiè)以告(gào)诫当时北宋(sòng)王朝执政(zhèng)者要吸(xī)取(qǔ)历(lì)史教(jiào)训,居(jū)安思危,防微(wēi)杜渐,力(lì)戒骄侈纵欲。

  文章开门见(jiàn)山,提出全文(wén)主旨:盛(shèng)衰之理,决定于人事。

  然(rán)后便从“人事”下笔,叙述庄(zhuāng)宗由盛转衰、骤兴骤(zhòu)亡的过程,以史实具体(tǐ)论(lùn)证主旨(zhǐ)。

  具体写(xiě)法(fǎ)上(shàng),采用先(xiān)扬后抑和对(duì)比论证的(de)方法,先极赞(zàn)庄宗成功时意气之作伴还是做伴哪个对,作伴还是做伴正确盛,再叹(tàn)其失败时形势之(zhī)衰,兴与亡、盛与衰前后对照,强(qiáng)烈感人(rén),最(zuì)后再辅(fǔ)以(yǐ)《尚书(shū)》古训,更增(zēng)强了文(wén)章说(shuō)服力。

  全文紧扣“盛衰”二字(zì),夹叙夹议,史论结合,笔带(dài)感慨,语调顿挫多(duō)姿,感染(rǎn)力很(hěn)强,成(chéng)为历来传诵的佳作。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 作伴还是做伴哪个对,作伴还是做伴正确

评论

5+2=