文言文许(xǔ)行原文及翻(fān)译注(zhù)释(shì),文言文许行原文及(jí)翻(fān)译及(jí)注释是(shì)本文整理了《许行》原(yuán)文以(yǐ)及翻(fān)译和文(wén)中人物简介,欢迎(yíng)阅读的。
关于文(wén)言(yán)文许行原文(wén)及(jí)翻译注释,文言文许行原文(wén)及翻译(yì)及注(zhù)释以及文(wén)言(yán)文许(xǔ)行(xíng)原文(wén)及翻译注释(shì),文言文(wén)许(xǔ)行原(yuán)文及(jí)翻(fān)译(yì)拼音,文言文许行(xíng)原文及翻(fān)译(yì)及(jí)注释,许行古文,许(xǔ)行原文及翻译古文岛等问(wèn)题(tí),小编将为(wèi)你整理以下知识:
文言文(wén)许行原文及翻(fān)译注释(shì),文(wén)言文(wén)许行原文及(jí)翻(fān)译(yì)及注释
本文整理了《许行》原文以及(jí)翻译(yì)和文中人物简介(jiè),欢迎阅读(dú)。《许行》原文有(yǒu)为神农之言者许行,自楚(chǔ)之滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛而(ér)为氓。
”文(wén)公与(yǔ)之处。
其(qí)徒数十(shí)人,皆衣褐,捆屦织席(xí)以(yǐ)为食。
陈良之徒陈(chén)相,与其弟辛,负耒(lěi)耜而(ér)自(zì)宋之滕(téng),曰:“闻(wén)君(jūn)行(xíng)圣人之政,是亦圣(shèng)人也(yě),愿为圣人氓。
”
陈(chén)相见(jiàn)许行(xíng)而大悦,尽弃其学而学焉。
陈相见孟(mèng)子,道许行(xíng)之言曰:“滕君,则诚贤君也;
虽(suī)然,未(wèi)闻道也。
贤者与民并耕而食,饔(yōng)飧而治。
今也,滕有仓(cāng)廪府(fǔ)库(kù),则是厉民而自养(yǎng)也,恶得贤(xián)!”
孟子曰(yuē):“许子(zi)必(bì)种粟而后(hòu)食乎?”曰:“然。
”“许子必织布(bù)然后(hòu)衣乎?”曰:“否(fǒu)。
许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠(guān)素。
”曰:“自织(zhī)之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为不(bù)自织?”曰:“害于耕(gēng)。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易械器者,不为厉陶冶(yě);
陶(táo)冶亦以(yǐ)其械器易粟者,岂(qǐ)为(wèi)厉农夫哉?且许子(zi)何不(bù)为陶冶,舍皆(jiē)取(qǔ)诸(zhū)其宫中而用(yòng)之?何为纷纷(fēn)然与百工交(jiāo)易(yì)?何许子之不惮烦?”
曰(yuē):“百(bǎi)工之(zhī)事,固不(bù)可耕且为也。
”“然则治天下,独可(kě)耕且为与?有大(dà)人(rén)之(zhī)事(shì),有小人之(zhī)事。
且一(yī)人之身(shēn)而百工之所为备,如必自为(wèi)而后用(yòng)之,是(shì)率天下而路也。
故曰:或(huò)劳心(xīn),或劳力(lì),劳(láo)心(xīn)者治人,劳力者治(zhì)于人(rén);
治于人者食(shí)人(rén),治人者食于人,天下之通义也。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪水(shuǐ)横流,泛滥于(yú)天下(xià)。
草木畅茂(mào),禽兽繁(fán)殖,五谷不登,禽兽逼(bī)人。
兽蹄(tí)鸟(niǎo)迹之道(dào),交于中国。
尧独忧(yōu)之,举舜而(ér)敷(fū)治焉。
舜使益掌火;
益烈山(shān)泽而焚之,禽兽(shòu)逃匿。
禹疏九河(hé),瀹济漯,而注诸海;
决汝汉,排淮泗,而注之江;
然后中国可得而(ér)食(shí)也。
当是时也,禹八(bā)年(nián)于外,三(sān)过其门而(ér)不入,虽欲耕,得乎?”
“后(hòu)稷教民稼穑,树艺五(wǔ)谷,五谷(gǔ)熟(shú)而民(mín)人育。
人之有道也,饱食煖衣逸居而无教,则(zé)近于禽兽。
圣(shèng)人有忧之,使(shǐ)契为司徒,教以人伦:父子有(yǒu)亲(qīn),君臣有义,夫妇有别,长幼有叙,朋友(yǒu)有信。
放勋曰:‘劳之(zhī)来之,匡之(zhī)直之,辅之翼之,使自得之,又从而(ér)振德之(zhī)。
’圣人之忧民(mín)如此,而暇耕乎?”
“尧以不得舜为(wèi)己(jǐ)忧,舜以不得禹、皋陶(táo)为己忧。
夫以(yǐ)百亩之不(bù)易为己忧者,农夫(fū)也。
分(fēn)人以(yǐ)财谓之惠,教人以善谓(wèi)之忠,为天下得人者谓之仁。
是(shì)故以(yǐ)天(tiān)下与(yǔ)人易(yì),为天下得人难(nán)。
孔子(zi)曰:‘大哉,尧之为君!惟天为大,惟尧则之,荡荡乎,民无能名焉(yān)!君哉(zāi),舜也!巍(wēi)巍乎,有天下(xià)而不(bù)与焉!’尧舜之治天下(xià),岂无所用其心(xīn)哉(zāi)?亦不用于耕耳!”
“从许子(zi)之道,则市贾不(bù)贰,国中无伪;
虽使五尺之童适(shì)市,莫之(zhī)或(huò)欺。
布帛长短同,则(zé)贾相若;
麻缕丝絮轻重同,则(zé)贾相(xiāng)若;
五谷多寡同(tóng),则贾相若(ruò);
屦大小同(tóng),则贾相若。
”
曰(yuē):“夫物之不(bù)齐,物之情也。
或(huò)相倍蓰,或相什伯,或相千万。
子比而同之,是乱天(tiān)下(xià)也。
巨(jù)屦(jù)小(xiǎo)屦(jù)同(tóng)贾(jiǎ),人岂为之哉?从许子(zi)之道(dào),相率而为(wèi)伪(wěi)者也(yě),恶能(néng)治(zhì)国家(jiā)!”
《许(xǔ)行》翻译有(yǒu)个(gè)研究(jiū)神(shén)农学说的人许(xǔ)行,从楚国来到滕国,走到门前禀告滕文公说(shuō):“远方的人,听说您实行仁政,愿意接受一处住所做您的百姓。
”滕文公给了他(tā)住(zhù)所。
他的门徒几十(shí)人,都穿粗麻布的衣服,靠编鞋织席为生。
陈良的门徒陈相,和他的弟弟(dì)陈辛(xīn),背(bèi)了农具耒和耜(sì)从宋国来到滕国(guó),对膝文公说:“听说您实行圣(shèng)人的政(zhèng)治主张,这(zhè)也算是圣人了,我们(men)愿(yuàn)意做圣人的百姓。
”
陈相见(jiàn)到(dào)许行后非常高兴,完全放弃了他(tā)原来所(suǒ)学的(de)东西而向许(xǔ)行学习。
陈相来见孟子,转述(shù)许(xǔ)行的(de)话说道:“滕国的国君,的确是贤德的君主;
虽(suī)然这样,还没听到治国(guó)的真(zhēn)道(dào)理。
贤(xián)君应和百姓一起耕作而取得食物,一面做饭,一面治(zhì)理天下。
现(xiàn)在,滕国有的是粮仓和收藏(cáng)财(cái)物布(bù)帛的(de)仓库(kù),那(nà)么(me)这(zhè)就(jiù)是使百姓困苦来养肥自(zì)己,哪里算(suàn)得上贤呢!”
孟子问道(dào):“许(xǔ)子一定(dìng)要自己种(zhǒng)庄稼然后才吃饭(fàn)吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许(xǔ)子一定要自(zì)己织布然后(hòu)才穿衣服吗?”陈相说:“不(bù),许子(zi)穿未经纺(fǎng)织的粗麻布衣。
”孟子(zi)说(shuō):“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子(zi)。
”孟(mèng)子说(shuō):“戴(dài)什(shén)么(me)帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢(juàn)做的(de)帽子。
”孟(mèng)子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟子说:“许子为什么不自己织呢(ne)?”陈相说(shuō):“对耕种有(yǒu)妨碍(ài)。
”孟子(zi)说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制(zhì)农具耕种吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。
”
孟子说:“用粮(liáng)食换农具炊具不(bù)算损害了陶匠(jiàng)铁匠;
陶匠铁匠也是用他们(men)的农(nóng)具炊(chuī)具换(huàn)粮食,难道能算是损害了(le)农夫吗(ma)?再说许子为什么不(bù)自己烧陶炼铁,使得(dé)一切东西都是从自己(jǐ)家里拿来用呢?为什(shén)么忙(máng)忙碌(lù)碌地同各种工匠(jiàng)进行(xíng)交换呢?为什么许子这样地不怕麻烦呢(ne)?”
陈相说:“各种工匠的活儿本(běn)来就不(bù)可能(néng)又种地又兼(jiān)着干。
”孟子说(shuō);
“这(zhè)样说来,那末治(zhì)理天下(xià)难道就(jiù)可以又(yòu)种地又兼着干吗?有(yǒu)做官的人干的(de)事,有当百(bǎi)姓的人干的事。
况(kuàng)且(qiě)一个人的生活,各种工(gōng)匠制造的东西都要具备(bèi),如果一定要自己制(zhì)造(zào)然后才用,这是带着天(tiān)下的人奔走在道路上不(bù)得安宁。
所以说:有的人使用(yòng)脑力,有的人使用体(tǐ)力。
使用脑力的人统治别人,使用体力的人被人统治;
被人统(tǒng)治的人供养别人,统治别(bié)人的人被人供(gōng)养(yǎng),这是天下一般的道理(lǐ)。
”
“当唐尧的(de)时候(hòu),天下还没有平定。
大水乱(luàn)流(liú),到处泛滥(làn)。
草木生长茂盛,禽兽大(dà)量繁(fán)殖(zhí),五谷都不成熟,野兽威胁(xié)人们。
鸟兽所走(zǒu)的道(dào)路,遍布(bù)在中原地(dì)带(dài)。
唐尧暗自为(wèi)此担忧,选拨舜来治(zhì)理(lǐ)。
舜(shùn)派(pài)益管火,益放大火焚烧山(shān)野沼泽(zé)地(dì)带的草木(mù),野兽就逃避躲藏起来了。
舜又派禹疏(shū)通(tōng)九河,疏导(dǎo)济水、漯水(shuǐ),让它(tā)们流入海中(zhōng);
掘通(tōng)妆(zhuāng)水、汉水(shuǐ),排(pái)除(chú)淮河、泗水(shuǐ)的淤塞,让它(tā)们流入(rù)长江。
这样一(yī)来,中原地带才能够耕种并收获粮食。
当(dāng)这个时候,禹(yǔ)在外奔波八年,多次(cì)经过家门都没有(yǒu)进(jìn)去,即使(shǐ)想要耕种(zhǒng),行吗?”
“后(hòu)稷教导百姓耕种收割,种植庄稼,庄稼成熟了,百姓得(dé)以生存繁殖(zhí)。
关(guān)于做人(rén)的(de)道理(lǐ),单(dān)是吃得饱、穿得暖(nuǎn)、住得安逸却没有教化,便(biàn)和禽兽近似了。
唐(táng)尧又为此(cǐ)担忧(yōu),派契做司徒,把人与人之间(jiān)应有的关系的道理教给百(bǎi)姓:父(fù)子(zi)之间(jiān)有骨肉之亲,君臣之间有礼义之(zhī)道,夫(fū)妇之间有内(nèi)外(wài)之别,长幼(yòu)之(zhī)间(jiān)有尊卑之序,朋友之间有诚(chéng)信之(zhī)德。
唐尧说(shuō):‘使百姓勤劳,使(shǐ)他们归附,使他(tā)们正直,帮(bāng)助他们,使他们得到向(xiàng)善(shàn)之心,又随着救济他们,对他们施(shī)加(jiā)恩惠。
’唐尧为百姓这样担忧(yōu),还有空闲去耕种吗?”
“唐尧(yáo)把得不到舜(shùn)作(zuò)为(wèi)自(zì)己的忧(yōu)虑,舜把(bǎ)得不到(dào)禹、皋陶(táo)作为自己的(de)忧(yōu)虑。
把地种不好(hǎo)作为(wèi)自己(jǐ)忧虑的(de)人,是(shì)农民。
把(bǎ)财物分给(gěi)别人叫做(zuò)惠,教导别人向善叫做(zuò)忠,为天下找(zhǎo)到(dào)贤(xián)人叫做(zuò)仁。
所以(yǐ)把天下(xià)让给别人是容易的,为天下找到(dào)贤人却(què)很难。
孔子说:‘尧作为君主,真伟大啊!只有天最伟大,只有(yǒu)尧能效(xiào)法(fǎ)天。
广大(dà)辽阔啊,百(bǎi)姓不能用语言来形容!舜真是个得君主(zhǔ)之道的(de)人啊!崇高啊,有天(tiān)下却不事事过问!’尧(yáo)舜治(zhì)理下,难(nán)道不要费心思吗?只不过(guò)不用在耕种(zhǒng)上罢了!”
陈(chén)相说:“如(rú)果顺从(cóng)许子(zi)的学说,市价就不会不同,国都(dōu)里就(jiù)没(méi)有欺诈行(xíng)为。
即(jí)使让身(shēn)高五尺的孩子到(dào)市(shì)集(jí)去,也(yě)没有(yǒu)人欺(qī)骗他。
布匹和(hé)丝织(zhī)品,长短相同(tóng)价钱(qián)就相同(tóng);
麻线和丝絮,轻重相(xiāng)同价(jià)钱就相同;
五谷粮食,数量相同价钱就(jiù)相同;
鞋子,大小相(xiāng)同(tóng)价钱(qián)就相同。
<在电脑里登陆一个邮箱 要去哪登陆?该怎么登陆呢,邮箱电脑怎么登录p> ”孟子说:“物(wù)品的价格不一(yī)致,是物品(pǐn)的本性决定的。
有的相差一倍到五(wǔ)倍(bèi),有的相(xiāng)差十倍百倍,有的相差(chà)千倍万倍。
您让(ràng)它们平列等同起来(lái),这是使天下混(hùn)乱的做(zuò)法(fǎ)。
制(zhì)作粗糙(cāo)的鞋子(zi)和(hé)制(zhì)作(zuò)精细的(de)鞋子卖同样的价钱,人们难道会去做精细(xì)的(de)鞋子(zi)吗?按(àn)照(zhào)许子(zi)的办法去做,便是彼此带领着去干弄虚作假的事(shì),哪里能治好国家(jiā)!”
许(xǔ)行简介许(xǔ)行(xíng)生于楚宣王至楚怀王(wáng)时期。
依托(tuō)远古神农氏“教民农耕”之言,主张(zhāng)“种粟而后食(shí)”“贤者与民并耕而食,饔飨(xiǎng)而治”,带领门徒数十人,穿(chuān)粗麻短衣,在(zài)江汉间打草织席为生(shēng)。
滕文公(gōng)元年(公(gōng)元前(qián)332年),许行率门徒(tú)自楚(chǔ)抵滕国。
滕文(wén)公根(gēn)据许行的要(yào)求(qiú),划给他一块可(kě)以耕种的土地,经营(yíng)效果甚好。
大儒家陈良(liáng)之徒陈相(xiāng)及弟、陈辛(xīn)带(dài)着(zhe)农具从宋国(guó)来(lái)到滕国拜许(xǔ)行为师,摒弃了(le)儒学(xué)观点(diǎn),成为农家学(xué)派的忠实信徒(tú)。
同年孟轲游滕,遇到(dào)陈相(xiāng),了一场历史(shǐ)上(shàng)著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕(téng)文公》)。
许行农家思想的(de)核心是反对(duì)不劳而食。
他以农事为主业,同(tóng)时(shí)也从事(shì)手工业生产,他还(hái)意识到市场货物交换(huàn)的重要作用,并对(duì)物价方(fāng)面有(yǒu)较深入的研究、认(rèn)识。
许行以其独到的农(nóng)家思想(xiǎng)见(jiàn)解和实践活(huó)动,对后世(shì)的农(nóng)业社会和农业思想模式产生(shēng)了巨大的影响。
孟子简(jiǎn)介(jiè)孟子(前372年-前289年),名(míng)轲(kē),字子舆(待考,一(yī)说字子车或子居)。
战国(guó)时(shí)期(qī)鲁国人(rén),鲁国庆父后裔。
中国古代著(zhù)名思(sī)想家、教育家,战国时期儒家代表人物。
著有(yǒu)《孟子(zi)》一书。
孟子继承并发扬了孔(kǒng)子的(de)思想(xiǎng),成为仅次于孔子的一代儒家(jiā)宗师,有“亚圣”之称,与孔(kǒng)子合称为“孔孟”。
许行原文(wén)及翻译及注释(shì)古诗文网
古诗(shī)文许(xǔ)行(xíng)原文及翻(fān)译及注释如(rú)下:
一、原文
有为神(shén)农之言者许行,自楚(chǔ)之滕,踵门而告(gào)文公曰:“远(yuǎn)方之人,闻(wén)君行仁政(zhèng),愿(yuàn)受一廛(chán)而为氓(máng)。
”文公与(yǔ)之处。
其徒数十人(rén),皆衣褐,捆屦织席以为食。
陈良之(zhī)徒陈相(xiāng),与其弟辛,负(fù)来耜而自(zì)宋之(zhī)滕,曰(yuē):“闻君行圣(shèng)人之政(zhèng),是亦圣人也,愿为圣人(rén)氓。
”
陈相见许行在电脑里登陆一个邮箱 要去哪登陆?该怎么登陆呢,邮箱电脑怎么登录而大悦,尽弃其学而(ér)学焉。
陈(chén)相(xiāng)见(jiàn)孟子(zi),道(dào)许行之言曰:“滕君,则诚贤君也;虽(suī)然(rán),未(wèi)闻(wén)道也。
贤者与(yǔ)民(mín)并(bìng)耕而(ér)食,页飧而治。
今也,滕有仓廪府库,则是厉民(mín)而自养也(yě),恶得贤!”
孟子曰:“许子必种粟而后食乎(hū)?”曰:“然。
”“许子(zi)必(bì)织布然后(hòu)衣乎?”曰:“否,许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚(xī)冠?”曰(yuē):“冠素。
”曰:“自织之与(yǔ)?”曰(yuē):“否(fǒu),以(yǐ)粟易之。
”曰(yuē):“许(xǔ)子奚(xī)为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然(rán)。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟(sù)易械(xiè)器者,不为厉陶(táo)冶(yě);陶冶亦以其械器易粟者,岂为(wèi)厉(lì)农夫哉?且许(xǔ)子何不为陶(táo)冶,舍皆取诸其宫中而用之?何(hé)为(wèi)纷纷然与百工(gōng)交易?何许子(zi)之不惮烦?”
曰:“百工之(zhī)事,固(gù)不(bù)可耕且为(wèi)也。
”“然(rán)则治天(tiān)下,独可耕(gēng)且为与(yǔ)?有(yǒu)大人之事,有小人(rén)之事。
且一(yī)人(rén)之身而百工(gōng)之所(suǒ)为(wèi)备,如(rú)必自为而后用之,是(shì)率天下而路也。
故曰(yuē):或劳(láo)心(xīn),或劳力,劳心者治人,劳力者治于(yú)人;治于人者(zhě)食人(rén),治人者食于人,天下之(zhī)通义也。
”
“当(dāng)尧之时,天下犹(yóu)未(wèi)平(píng)。
洪水横流,泛滥于天下(xià)。
草木畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷不登,禽兽(shòu)逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于中(zhōng)国。
尧独忧之,举舜而敷治焉。
舜使益掌火;益烈山泽(zé)而焚之,禽(qín)兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注诸(zhū)海;决汝(rǔ)汉(hàn),排淮泗,而注之江(jiāng);然后中国(guó)可得(dé)而食(shí)也(yě)。
当是时也,禹八年于(yú)外,三过其门而不入,虽(suī)欲耕,得乎(hū)?”
二、翻译(yì)
有个研究神农学说的人许行,从楚国(guó)来到滕(téng)国,走到门前禀(bǐng)告(gào)滕文公说:“远方的人,听说您(nín)实行仁政,愿意(yì)接受一处住(zhù)处(chù)做您的百姓(xìng)。
”滕(téng)文公给了他住处。
他的徒弟几十人,都(dōu)穿粗麻(má)布(bù)的(de)衣(yī)物(wù),靠编鞋织席为生。
陈良的埋让徒弟陈相,和他的弟弟陈辛,背了(le)农具某(mǒu)和耜从宋国来到滕国(guó),对膝文公说:“听说您实行圣人的政(zhèng)治(zhì)主张,这(zhè)也算是圣人(rén)了,我们愿(yuàn)意做圣人的(de)百姓。
”
陈(chén)相见(jiàn)简陆到许行(xíng)后非常高兴,完全放(fàng)弃了他原来所学(xué)的东(dōng)西而向(xiàng)许行学习(xí)。
陈相来见孟子,转述许行的话说道:“滕国的国君,的确是贤德的君主;虽(suī)然这样,还没听到治国的真道理。
贤君应和百姓一起(qǐ)耕作(zuò)而(ér)取得食物(wù),一面做饭,一面治理天下(xià)。
现在,滕国(guó)有的是粮仓和收藏(cáng)财物布帛的仓库,那(nà)么这(zhè)就是使(shǐ)百姓困苦(kǔ)来养(yǎng)肥自己,哪里(lǐ)算得上贤呢!”
孟子问:“许子一定要自己种庄(zhuāng)稼然后才(cái)吃(chī)饭吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说(shuō):“许子一定(dìng)要自己(jǐ)织布(bù)然后才穿衣物吗(ma)?”陈相说:“不,许子(zi)穿未经纺织的粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟(mèng)子说:“戴(dài)什么帽子?”陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“戴生绢做的帽(mào)子。
”孟子说:“自(zì)己织的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用(yòng)粮(liáng)食换的。
”孟子(zi)说:“许子为(wèi)什么不自己织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种有妨碍。
”孟子(zi)说:“许子用铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说:“是自己制造的吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,用(yòng)粮食换的(de)。
”
孟(mèng)子说:“用粮食换(huàn)农具(jù)炊(chuī)具不算伤害了陶匠铁匠;陶(táo)匠(jiàng)铁匠也是用他(tā)们的农具炊具换粮食(shí),难道能(néng)算是伤(shāng)害了农夫吗?再说许子为什么(me)不(bù)自己(jǐ)烧陶(táo)炼铁,使(shǐ)得一切东西都(dōu)是(shì)从自(zì)己家里拿来(lái)用呢(ne)?为什么忙忙碌碌地(dì)同各种工匠进行(xíng)交换呢(ne)?为什(shén)么许子这(zhè)样地(dì)不怕麻烦(fán)呢(ne)?”
陈相说:“各种工匠(jiàng)的活儿(ér)本来(lái)就不可能又种(zhǒng)地又兼着干。
”孟子(zi)说;“这样说来,那末(mò)治理天(tiān)下(xià)难(nán)道就可以又种(zhǒng)地又兼着干吗(ma)?有做官的人千的事(shì),有当(dāng)百(bǎi)姓的(de)人干的事。
况且(qiě)一个人的生(shēng)活,各种工匠制造的东西都要具备(bèi),如果(guǒ)一(yī)定(dìng)要自己制(zhì)造然(rán)后才用,这是带着(zhe)天下的人奔(bēn)走在道(dào)路(lù)上不得安(ān)宁(níng)。
所以(yǐ)说:有的人使用脑力,有的人使用(yòng)体力。
使用脑力的人(rén)统治别人,弯咐局使用(yòng)体(tǐ)力的(de)人被人统治;被人统治的人供养别人,统(tǒng)治(zhì)别人的(de)人被人(rén)供(gōng)养(yǎng),这是(shì)天(tiān)下一般的道(dào)理。
”
“当唐尧的时(shí)候(hòu),天下还没有平定。
大水(shuǐ)乱流,到(dào)处泛滥。
草(cǎo)木生长茂盛(shèng),禽兽大量繁(fán)殖,五谷都不成熟,野兽威(wēi)胁人们。
鸟兽(shòu)所走(zǒu)的道路(lù),遍(biàn)布(bù)在中原地带。
唐尧暗(àn)自为此(cǐ)担忧,选拨舜来治理。
舜派益管火,益(yì)放(fàng)大火焚烧山野(yě)沼泽地带的(de)草木,野兽就逃避躲(duǒ)藏起(qǐ)来了。
舜又派禹疏通九河,疏(shū)导济水、漯水,让它们(men)流入海中;掘通(tōng)妆水、汉水,排除淮河、泗(sì)水的(de)淤塞,让它们流入长江。
这样一来(lái),中原地带才能够耕种并收获(huò)粮食。
当这(zhè)个(gè)时候,禹在(zài)外奔波八年,多次经(jīng)过家门都(dōu)没有进去,即使想(xiǎng)要耕种,可以吗?”
三、注(zhù)释
1、为(wèi):治(zhì)、研究。
指农家学派的(de)学说。
2、滕:国名(míng),在今山东滕县西南。
3、踵:脚后跟。
这(zhè)里(lǐ)指走到。
4、廛(chán):一(yī)般(bān)百姓的住宅(zhái)。
5、氓:指从别国迁(qiān)来的人(rén)。
6、与:给(gěi)。
7、处(chù):住所。
8、衣(yī):穿。
9、褐:粗布衣服(fú),当时的贫苦人所穿(chuān)。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国(guó)人,是(shì)儒家学派(pài)的。
12、来耜:古代的(de)农具。
13、道(dào):名词,指许(xǔ)行所(suǒ)认为的古圣贤治(zhì)国之道。
14、贤者:指古代(dài)的贤君(jūn)。
15、并:一(yī)起。
16、赛:早(zǎo)饭。
17、殡(bìn):晚饭。
18、饕飧:在这里(lǐ)用如动词,指自己(jǐ)做(zuò)饭。
19、治:指(zhǐ)治(zhì)理天下。
20、厉民:使人民闲苦。
21、自养(yǎng):供养自己(jǐ)。
22、恶:哪里。
23、冠:用如动词,戴帽子。
24、素:生(shēng)丝织(zhī)成的绢(juàn)帛(bó),不(bù)染色。
25、害:妨(fáng)害。
26、釜:锅。
27、甑(zèng):瓦做的蒸东西的炊具。
28、爨:烧火(huǒ)做饭。
29、械器:指农具、炊具。
30、陶冶:这里(lǐ)指烧制(zhì)陶(táo)器、冶制铁器的人。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙碌的样子。
33、惮:怕。
34、易:治(zhì),指种好田。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广大辽阔的样子。
37、君哉:指得人君之道。
38、巍巍乎:高大的样子。
39、贾:价格(gé)。
40、国:国都。
41、伪(wěi):欺诈行(xíng)为。
42、或(huò):句中语气词。
43、相若:相同。
44、不(bù)齐:不一(yī)样、不一致(zhì)。
45、情:本性。
作者简(jiǎn)介
孟子(zi)(约(yuē)公元前(qián)372年到公元前(qián)289年),姬姓,孟(mèng)氏(shì),名轲,字子(zi)舆,战国(gu在电脑里登陆一个邮箱 要去哪登陆?该怎么登陆呢,邮箱电脑怎么登录ó)时期邹国(今(jīn)山东济宁邹城(chéng))人。
战国(guó)时期著名(míng)哲(zhé)学家、思想(xiǎng)家、政治(zhì)家、教育家,儒家学派的代表人物之一,地位仅次于(yú)孔子,与孔子并称(chēng)孔孟。
宣扬仁政(zhèng),最早提出民贵君轻的思想。
代表作有(yǒu)《鱼我所欲也》、《得道(dào)多助,失道寡助》、《生(shēng)于忧患,死(sǐ)于安乐(lè)》、《富贵不能淫》。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了