橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

为什么梅西的人缘远比c罗好

为什么梅西的人缘远比c罗好 九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九方皋相(xiāng)马原(yuán)文及译文(wén)及寓(yù)意,九方皋相马原文译文启(qǐ)示是(shì)九方(fāng)皋相马出自(zì)《列子(zi)·说符(fú)》,指在对待(dài)人、事、物的时候,要抓住本质特征,不能为表面现象所迷惑,要能(néng)透过现象看(kàn)到本质的。

  关于九方(fāng)皋相马原文(wén)及译文(wén)及寓意,九(jiǔ)方皋相马原(yuán)文(wén)译文启示以(yǐ)及九方皋相马原文及译(yì)文及寓(yù)意(yì),九方皋相马原文译文及寓意,九方(fāng)皋相马(mǎ)原文译文启(qǐ)示,九方皋相马(mǎ)原文译文注释启示(shì),九方(fāng)皋相马原文译文(wén)读音(yīn)等问题,小(xiǎo)编将为你整理以(yǐ)下知识:

九方皋相马原文(wén)及(jí)译(yì)文及(jí)寓意(yì),九方(fāng)皋相马原文译(yì)文(wén)启示

  九方皋相(xiāng)马出自《列子·说符》,指在对待(dài)人(rén)、事、物的时候,要抓住本(běn)质特征,不能为表面现象所迷惑,要能透过现象看到本质。九方皋相马原文(wén)

  秦穆公(gōng)谓(wèi)伯乐曰:“子之(zhī)年(nián)长矣,子姓有可使求马者乎?”

  伯乐对曰(yuē):“良(liáng)马(mǎ)可形容筋(jīn)骨相也。

  天(tiān)下之(zhī)马者,若灭若没(méi),若亡若失。

  若此者(zhě)绝尘弥辙,臣之子,皆下才也,可(kě)告以良马,不可(kě)告以天下之马(mǎ)也。

  臣有所与(yǔ)共担纆薪菜者,曰九(jiǔ)方皋,此其于(yú)马非臣之下也。

  请见(jiàn)之(zhī)。

  ”

  穆公见(jiàn)之(zhī),使(shǐ)行求(qiú)马。

  三月而(ér)反报曰:“已得之矣,在沙丘。

  ”穆公曰:“何马(mǎ)也?”对曰:“牝而(ér)黄。

  ”使人往取之,牡而骊。

  穆公不说(shuō)。

  召伯乐(lè)而谓之曰:“败矣!子(zi)所(suǒ)使(shǐ)求马者,色(sè)物、牝(pìn)牡尚弗能(néng)知,又何马(mǎ)之能知(zhī)也?”

  伯乐喟然(rán)太息(xī)曰:“一至于此(cǐ)乎!是乃(nǎi)其所以千(qiān)万臣而无数者也。

  若皋之所观(guān),天机(jī)也。

  得其精而(ér)忘其(qí)粗,在(zài)其(qí)内而忘其外(wài)。

  见其(qí)所见,不见(jiàn)其所不见;

  视其(qí)所视,而遗(yí)其所不视。

  若皋(gāo)之(zhī)相(xiāng)者,乃有贵乎马者也。

  ”

  马至,果天(tiān)下之(zhī)马也。

九方皋(gāo)相马译(yì)文(wén)

  秦穆(mù)公对伯乐说:“您(nín)的年(nián)纪(jì)大了,您的(de)子(zi)侄中间有没有可(kě)以派去寻找(zhǎo)好马(mǎ)的呢?”

  伯乐回答说:“一般的(de)良马是可以从外形容貌筋骨上观察出来的。

  天下难得(dé)的好马,是(shì)恍恍惚惚,好像有又好像没有的。

  这样的(de)马跑(pǎo)起来像飞一(yī)样地快(kuài),而且(qiě)尘土不扬,不留足迹(jì)。

  我的子侄们(men)都是些才智低下的人,可以告(gào)诉他们识别一般(bān)的良马的方法,不能(néng)告诉他(tā)们识(shí)别天下难得的好马的方法。

  有个曾经(jīng)和我一(yī)起担柴挑(tiāo)菜的叫(jiào)九方皋(gāo)的人,他观察识别天(tiān)下难得(dé)的好马的(de)本(běn)领绝(jué)不在我(wǒ)以下,请您(nín)接(jiē)见(jiàn)他。

  ”

  秦穆公接(jiē)见了九(jiǔ)方皋,派他去寻找好马。

  过了三个月,九方皋回来报告说(shuō):“我已(yǐ)经(jīng)在沙(shā)丘找到(dào)好马了。

  ”秦穆(mù)公问道:“是(shì)匹什么样的马呢?”九方皋回答说:“是(shì)匹黄色的(de)母马。

  ”秦穆公派人去把那匹(pǐ)马牵来,一看,却是(shì)匹(pǐ)纯(chún)黑色的公马。

  秦穆公(gōng)很(hěn)不高兴,把伯乐找来对(duì)他说:“坏了!您(nín)所推荐的(de)那个找好(hǎo)马的人,毛色(sè)公母都(dōu)不知(zhī)道,他怎么能(néng)懂得什(shén)么是好马,什么不(bù)是好(hǎo)马呢(ne)?”

  伯乐长叹(tàn)了一声,说道:“九方皋相马竟(jìng)然(rán)达到了这样的境界吗?这正是他胜过我千(qiān)万倍乃至无数倍的地方!九方皋(gāo)他所观(guān)察地是(shì)马的(de)天赋的内在素质,深得它的精妙,而忘记了它(tā)的粗(cū)糙之处(chù);

  明(míng)悉它的内部(bù),而忘(wàng)记了(le)它的外表。

  九方皋只看见所需要(yào)看见的,看(kàn)不(bù)见他所(suǒ)不需(xū)要(yào)看见的;

  只观察他所需要观察的(de),而遗漏了(le)他所不需要观(guān)察的。

  像(xiàng)九(jiǔ)方皋这(zhè)样的相(xiāng)马,包含着比(bǐ)相(xiāng)马本身价值(zhí)更(gèng)高的道理哩!”

  等到把那(nà)匹(pǐ)马牵回驯养使用,事实证明,它(tā)果(guǒ)然是一匹天下难(nán)得(dé)的好马(mǎ)。

九方皋相马文言(yán)文(wén)翻译和寓意

   九方皋相马(mǎ)文言文(wén)告(gào)诉我们(men)看问题要抓住事物本质,不(bù)能为表面现弯扒(bā)象所(suǒ)迷惑。

  下面为大家整理了九方皋相(xiāng)马文言文翻译和寓意,供(gōng)大(dà)家参考。

《九方皋相马(mǎ)》文(wén)言文翻译

   秦穆公召(zhào)见伯(bó)乐说:“您(nín)的(de)年纪大了(le)!您(nín)的家族中有谁能够继承您寻找千(qiān)里马(mǎ)呢?”

   伯乐回答(dá)道:“对于一般的良马,可以从(cóng)其外表上、筋骨上(shàng)观察(chá)得出来(lái)。

  而那天下难得的千(qiān)里(lǐ)马,好像是若有若无(wú),若隐若现。

  像这样的马奔跑起(qǐ)来,让人看不到飞扬的尘土(tǔ),寻不着它奔跑的足(zú)蹄印(yìn)儿。

  我的孩子们(men)都是才能低下(xià)的人,对于(yú)好马的特征,我(wǒ)可(kě)以告诉他们(men),对于千里马的特征,那(nà)只能意会(huì),不可言传,仅凭自己相马(mǎ)的经验来判断,他们是(shì)无法掌握(wò)的。

  不过,在(zài)过(guò)去同我一起挑过菜、担(dān)过(guò)柴的人当中,有一个名(míng)叫九(jiǔ)方皋的人,他的相马(mǎ)技术不(bù)在我之下,请大王召见他吧。

  ”

   于是秦穆公便(biàn)召见(jiàn)了九(jiǔ)方(fāng)皋,叫(jiào)他到各(gè)地去(qù)寻找千里马。

   九方皋到各(gè)处寻找了三个月后(hòu),回来报告说:“我(wǒ)已经在沙丘找(zhǎo)到好马了(le)。

  ”秦(qín)穆公问:“那(nà)是什么(me)样的马呢?”九方皋回答:“那(nà)是一(yī)匹黄色(sè)的母马(mǎ)。

  ”

   于是秦穆(mù)公(gōng)派人(rén)去取(qǔ),却是一(yī)匹(pǐ)黑色(sè)的公马(mǎ)。

  这时(shí)候秦(qín)穆公很不高兴,就把伯乐(lè)叫来,对(duì)他说:“坏了!您推荐的人连马的毛色与公母都(dōu)分(fēn)埋宴昌辨不(bù)出来(lái),又怎(zěn)么能认识(shí)出千里(lǐ)马呢(ne)?”

   伯乐(lè)这时长叹(tàn)一声说(shuō)道:“九(jiǔ)方皋相马竟(jìng)然达到(dào)了这样的境界!他真(zhēn)是高出我千万倍。

  像九方皋看到的是马的天赋和(hé)内在素质。

  深得它的精妙,而(ér)忘记了它的粗(cū)糙(cāo)之处;明悉它的内部(bù),而忘记(jì)了它的外表。

  九方皋只看(kàn)见所需要(yào)看见的(de),看不见他所不(bù)需要看见的(de);只视察他所需要视察的(de),而遗漏了他所不需(xū)要(yào)观察的(de)。

  九方皋相马的价值(zhí),远远(yuǎn)高于(yú)千里马的价值!”

   把马(mǎ)从沙丘取回来后,果然是名不虚传的、天下(xià)少有的千里马。

文言文原(yuán)文

   秦穆公(gōng)谓伯(bó)乐曰:“子之年(nián)长(zhǎng)矣,子姓有可使求马者乎?”

   伯乐对曰:“良马可形(xíng)容筋骨(gǔ)相也。

  天下(xià)之(zhī)马,若灭若没,若(ruò)亡(wáng)若(ruò)失。

  若此者绝(jué)尘弭辙。

  臣之祥(xiáng)敬(jìng)子,皆下才(cái)也,可(kě)告以良马,不(bù)可告以天下之马也。

  臣有所与共担纆(mò)薪菜者,有九(jiǔ)方皋,此其于马非臣之(zhī)下也,请见之。

  ”

   穆公见之(zhī),使行求马。

  三月(yuè)而反(fǎn)报曰:“已(yǐ)得之矣(yǐ),在沙丘。

  ”

   穆公曰:“何马也?”对曰:“牝而黄。

  ”

   使人往取(qǔ)之,牡(mǔ)而(ér)骊。

  穆公不(bù)说,召(zhào)伯乐而(ér)谓之曰(yuē):“败(bài)矣!子所使求马者,色物(wù)、牝牡尚弗(fú)能知,又何马之(zhī)能知也(yě)?”

   伯乐喟(kuì)然太息曰:“一(yī)至于此(cǐ)乎!是乃其所以千(qiān)万臣而无数者也(yě)。

  若皋之(zhī)所(suǒ)观,天机也(yě)。

  得其精(jīng)而(ér)忘其粗,在其内而忘其外。

  见其所见,不见其所不见(jiàn);视其所视,而(ér)遗其所不视。

  若皋之相者,乃有贵乎马者也(yě)。

  ”

   马至(zhì),果天下(xià)之马也。

《九方皋相马》的寓意

   九(jiǔ)方皋(gāo)相马寓指(zhǐ)在对待人、事(shì)、物的时(shí)候(hòu),要抓住本质特(tè)征,不(bù)能为表面现(xiàn)象所迷惑,要能(néng)透(tòu)过现象看到本质。

  出自《列子·说符(fú)》。

   《列子》是中国古代思想文(wén)化史(shǐ)上著名的典籍,属于诸家学派著作,是一部智慧之书,它能开启人(rén)们心智,给人以启示,给(gěi)人以智慧。

   《列子》是列子、列子弟(dì)子以及列子后学(xué)著作的汇编。

  全书八篇(piān),一百四十章,由哲理散文、寓言(yán)故事、神话故(gù)事、历(lì)史故事组(zǔ)成。

  而(ér)基本上则以寓言形式来表(biǎo)达精微(wēi)的(de)哲理。

  共(gòng)有神话、寓(yù)言故事一百零二个。

  如(rú)《黄帝篇》有十九(jiǔ)个(gè),《周穆王篇》有十一个,《说符篇》有三十(shí)个。

  这些神话、寓言(yán)故(gù)事和哲(zhé)理散文(wén),篇(piān)篇闪烁着智慧的光芒。

  九方皋相马(mǎ)原文及译文及(jí)寓意,九(jiǔ)方皋相马原文译文启(qǐ)示(shì)是九方皋相(xiāng)马出自(zì)《列子·说符》,指在(zài)对待人、事、物(wù)的时候,要抓住本质特征,不能为表(biǎo)面现象(xiàng)所迷惑,要能透过现象看到本(běn)质(zhì)的。

  关于(yú)九方皋(gāo)相(xiāng)马(mǎ)原文及译文及寓意,九方皋(gāo)相马原文译文启示以(yǐ)及九方皋相马原(yuán)文及译文(wén)及寓意,九(jiǔ)方皋(gāo)相马原文译文及寓意(yì),九方皋相马原文译(yì)文启(qǐ)示,九方(fāng)皋(gāo)相马原文译文注(zhù)释启(qǐ)示(shì),九(jiǔ)方(fāng)皋(gāo)相马(mǎ)原文译文读音(yīn)等问题(tí),小编将为你整理以下知识:

九方皋相马(mǎ)原文及(jí)译文及寓(yù)意,九(jiǔ)方皋相马原文译文启示

  九方皋相马(mǎ)出自(zì)《列子·说符》,指在对待人、事、物的时(shí)候(hòu),要抓住本质特(tè)征,不能为表面现象所迷(mí)惑,要能透过(guò)现象看到(dào)本质。九(jiǔ)方皋相马原文

  秦穆公谓伯乐曰:“子(zi)之年长矣(yǐ),子(zi)姓有可使求马者乎?”

  伯乐对曰:“良马可形(xíng)容筋骨相(xiāng)也。

  天下之马者,若灭若没(méi),若亡若失(shī)。

  若(ruò)此者绝(jué)尘(chén)弥(mí)辙,臣之(zhī)子,皆下才也(yě),可(kě)告以良马(mǎ),不可告以天下之(zhī)马也。

  臣有所与共担纆薪菜者,曰九(jiǔ)方皋,此其于马非臣(chén)之下也(yě)。

  请见之。

  ”

  穆(mù)公见之,使行求马。

  三月而反报曰(yuē):“已得之矣,在沙丘。

  ”穆公曰:“何(hé)马也(yě)?”对曰:“牝(pìn)而黄。

  ”使人往取之,牡而骊(lí)。

  穆(mù)公不(bù)说。

  召伯乐(lè)而谓之(zhī)曰:“败矣!子所使求马者,色物、牝牡尚弗能知,又何马之能知也?”

  伯乐喟(kuì)然太息曰:“一至于此乎!是乃(nǎi)其所以千万臣而(ér)无数者也。

  若皋之所观,天机也(yě)。

  得其精而忘(wàng)其粗,在其(qí)内而忘(wàng)其(qí)外(wài)。

  见其所(suǒ)见,不见其所不见;

  视(shì)其所视,而(ér)遗其所不视。

  若(ruò)皋之相者(zhě),乃(nǎi)有贵乎马者也。

  ”

  马至,果天下之(zhī)马也。

九方皋相马译文(wén)

  秦穆(mù)公对(duì)伯(bó)乐(lè)说:“您的年纪(jì)大了,您的子侄中间有没有(yǒu)可以(yǐ)派去(qù)寻找好马的呢(ne)?”

  伯乐回(huí)答说:“一般的良马是可以从外(wài)形容貌筋骨上观察出来(lái)的。

  天(tiān)下难得的好马,是恍恍惚惚,好(hǎo)像有又好像(xiàng)没有的。

  这样的马跑起来像(xiàng)飞一样(yàng)地快,而且尘(chén)土不扬(yáng),不(bù)留足(zú)迹。

  我的子侄们都是(shì)些才智低下(xià)的(de)人,可以告诉他们识(shí)别一(yī)般的良马的方(fāng)法,不能告(gào)诉他们识别天下难得的好(hǎo)马的方法。

  有(yǒu)个曾经和我一起担(dān)柴挑菜的叫九方皋(gāo)的人(rén),他观(guān)察识别天下(xià)难得的好马(mǎ)的(de)本领绝不在我以下,请您接见他。

  ”

  秦穆公(gōng)接(jiē)见了九方皋,派他去(qù)寻找好马。

  过了三(sān)个月,九(jiǔ)方(fāng)皋回来报(bào)告说:“我已经在沙丘(qiū)找到(dào)好马了。

  ”秦穆公问(wèn)道:“是匹什么样的马(mǎ)呢?”九方皋回答说:“是匹黄色的母(mǔ)马。

  ”秦穆公派人去把那匹马(mǎ)牵来,一看,却是(shì)匹(pǐ)纯黑色的(de)公马(mǎ)。

  秦穆公很不高兴,把伯乐找(zhǎo)来对他说:“坏了!您所(suǒ)推荐(jiàn)的那个(gè)找好(hǎo)马的(de)人,毛色公母都不知道,他怎么能懂得什(shén)么是(shì为什么梅西的人缘远比c罗好)好(hǎo)马,什么不是好马呢(ne)?”

  伯乐长叹了一声(shēng),说道:“九方皋相马(mǎ)竟(jìng)然(rán)达到(dào)了这样(yàng)的境界(jiè)吗?这正是(shì)他胜过(guò)我(wǒ)千万倍(bèi)乃至(zhì)无数倍的地方!九(jiǔ)方皋他(tā)所观(guān)察地是马的天赋的内在素(sù)质(zhì),深得它的精妙,而忘记了它的粗糙(cāo)之处;

  明悉它的内(nèi)部,而忘记了(le)它的外表。

  九方皋只(zhǐ)看(kàn)见所需要看见的,看不见他(tā)所(suǒ)不需(xū)要(yào)看见的;

  只观察他(tā)所需要观(guān)察的,而(ér)遗漏(lòu)了他所不需要(yào)观察的。

  像九方(fāng)皋这(zhè)样的相马,包含着比(bǐ)相(xiāng)马本(běn)身价值(zhí)更高的(de)道理哩!”

  等到把那匹(pǐ)马牵回(huí)驯养使用(yòng),事(shì)实证明,它果然是一匹天下难(nán)得的好马。

九(jiǔ)方皋(gāo)相马文言文翻译(yì)和寓意

   九方皋相马(mǎ)文言文告诉我们看问(wèn)题要抓住事物本质,不能为表面现弯扒象所迷惑。

  下面(miàn)为大(dà)家整理了九方皋相马文言文翻译和(hé)寓意(yì),供(gōng)大家(jiā)参考。

《九方皋相马》文言文翻(fān)译

   秦(qín)穆公(gōng)召见伯乐(lè)说:“您的年纪大了!您的家族中有谁(shuí)能够继承(chéng)您寻找千里马呢?”

   伯乐回答道:“对(duì)于一般的良马,可以从其外表上、筋骨(gǔ)上观察得出来。

  而那天下难得的千里马,好像(xiàng)是若有(yǒu)若无,若隐(yǐn)若现。

  像这样的马奔跑起来,让人看不到飞扬的尘土(tǔ),寻(xún)不(bù)着(zhe)它(tā)奔跑(pǎo)的足蹄印儿。

  我的(de)孩(hái)子(zi)们都(dōu)是才能低(dī)下的(de)人,对于好马的特征,我可以告诉(sù)他们,对于千(qiān)里马(mǎ)的特征,那只能意会(huì),不可言传(chuán),仅(jǐn)凭自己相马的(de)经验(yàn)来判断,他们是无(wú)法掌握的。

  不过,在(zài)过去同我(wǒ)一(yī)起挑过菜(cài)、担过柴的人(rén)当中,有一个名叫九(jiǔ)方皋的人(rén),他的(de)相马技术(shù)不(bù)在我(wǒ)之下,请(qǐng)大王召见(jiàn)他吧。

  ”

   于是秦穆公便召见(jiàn)了九方皋,叫他到各(gè)地去寻找(zhǎo)千(qiān)里马。

   九方(fāng)皋到(dào)各处(chù)寻找了三个月(yuè)后,回来报告说:“我已经在沙丘(qiū)找到好马了。

  ”秦穆公问:“那是什么(me)样的马呢?”九方皋(gāo)回答:“那是一匹黄色的(de)母马。

  ”

   于是秦穆公(gōng)派人去(qù)取,却是一(yī)匹黑(hēi)色(sè)的公(gōng)马。

  这时候秦穆公很不高兴,就(jiù)把伯乐叫来,对(duì)他说:“坏了!您推荐的人连(lián)马的(de)毛色与公母都分埋(mái)宴(yàn)昌(chāng)辨不出来(lái),又怎么能认识(shí)出千(qiān)里马呢?”

   伯乐这时长叹一声说道:“九(jiǔ)方皋(gāo)相马竟然达(dá)到(dào)了这样的(de)境界!他真是高(gāo)出我千万倍为什么梅西的人缘远比c罗好

  像(xiàng)九方皋看到的(de)是马(mǎ)的天赋(fù)和内在(zài)素(sù)质。

  深得它的精妙,而忘(wàng)记了(le)它的粗糙之(zhī)处;明悉它的内部,而忘记了它的(de)外表。

  九方皋只看见所(suǒ)需要看见的,看(kàn)不见他所不需要看见的;只视察他所需要(yào)视察的,而遗漏了他所不需(xū)要观察的。

  九方皋相(xiāng)马的价值,远远(yuǎn)高于千里马的价(jià)值!”

   把马从沙(shā)丘(qiū)取回来(lái)后,果然是名不虚传(chuán)的、天下少(shǎo)有的千里马(mǎ)。

文言文原文

   秦(qín)穆公(gōng)谓伯乐曰(yuē):“子之年长矣,子姓有可使求马者乎?”

   伯乐对(duì)曰(yuē):“良马可形容筋骨相也。

  天下之马,若灭若没,若亡若失(shī)。

  若(ruò)此者(zhě)绝尘弭辙(zhé)。

  臣之祥敬子(zi),皆下才也,可(kě)告以良马(mǎ),不(bù)可告以天下(xià)之(zhī)马也。

  臣有所与共(gòng)担纆薪菜(cài)者,有九方皋,此其于马非(fēi)臣之(zhī)下也(yě),请见之。

  ”

   穆(mù)公见之,使行求(qiú)马。

  三(sān)月而反报曰:“已得之矣(yǐ),在沙丘。

  ”

   穆公曰(yuē):“何(hé)马也?”对曰:“牝而黄。

  ”

   使(shǐ)人往取之(zhī),牡而骊。

  穆公不(bù)说,召伯乐而谓之曰:“败(bài)矣!子所使求马者,色物、牝牡(mǔ)尚弗能知,又何(hé)马之能(néng)知也(yě)?”

   伯乐喟然(rán)太息(xī)曰:“一至于此乎!是乃其(qí)所(suǒ)以千万臣而无数者也。

  若皋之所观,天机也。

  得其精而忘其粗,在其(qí)内而忘其外。

  见(jiàn)其(qí)所见,不见其所不见;视(shì)其所视(shì),而遗其所不视。

  若皋之(zhī)相者,乃有(yǒu)贵乎马(mǎ)者也。

  ”

   马(mǎ)至,果天下(xià)之马(mǎ)也。

《九方皋相马》的(de)寓意

   九方皋(gāo)相(xiāng)马寓指在对(duì)待(dài)人(rén)、事(shì)、物的时候(hòu),要抓(zhuā)住本质特征,不能为表面(miàn)现象所迷惑(huò),要能(néng)透过现象看(kàn)到本质。

  出自《列子·说符(fú)》。

   《列子》是中(zhōng)国古代思想(xiǎng)文化史上著名(míng)的典籍,属于诸家学派著作(zuò),是一(yī)部(bù)智慧之书,它能开(kāi)启(qǐ)人们心(xīn)智(zhì),给人以(yǐ)启(qǐ)示,给人以智(zhì)慧。

   《列子》是列子、列子弟子以及(jí)列子后(hòu)学(xué)著作的汇编。

  全书八(bā)篇,一百四十章,由哲理(lǐ)散文、寓言故事、神话故事、历史故(gù)事(shì)组(zǔ)成(chéng)。

  而基本上则以寓言形式来表达精微的(de)哲理。

  共为什么梅西的人缘远比c罗好有神话、寓言故(gù)事一百零二个(gè)。

  如《黄(huáng)帝(dì)篇》有(yǒu)十(shí)九个,《周穆王篇》有十(shí)一个,《说(shuō)符篇》有三十个。

  这些神话(huà)、寓言故事(shì)和哲理散文,篇篇闪烁着智(zhì)慧的光芒(máng)。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 为什么梅西的人缘远比c罗好

评论

5+2=