橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

魏承泽作品集 魏承泽一类的作者

魏承泽作品集 魏承泽一类的作者 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原(yuán)文(wén)及(jí)翻译注释(shì),文言文许行原文及翻译及注释是本文整理了《许行(xíng)》原文以及(jí)翻译(yì)和文中人物简(jiǎn)介,欢迎(yíng)阅读的。

  关于(yú)文言文许行原文(wén)及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释以及文言文许行(xíng)原文及翻(fān)译注释,文言文(wén)许行原文及翻译拼音,文言文(wén)许行原文及翻译及注释,许行古(gǔ)文,许行原文(wén)及翻译(yì)古文岛等(děng)问题,小编将为你整理以(yǐ)下(xià)知识:

文言文许行原文及翻(fān)译(yì)注释,文言文许行原(yuán)文及(jí)翻译(yì)及注释(shì)

  本文整理了《许(xǔ)行》原文以及(jí)翻译和(hé)文中人(rén)物简介,欢迎阅读。《许行》原文

  有(yǒu)为神农之言者许行,自楚(chǔ)之滕,踵门而告文公曰(yuē):“远方之人,闻君行(xíng)仁政(zhèng),愿受一廛而为氓。

  ”文公(gōng)与之处。

  其(qí)徒数十人,皆衣褐,捆屦织席(xí)以为食。

  陈(chén)良之徒陈相,与(yǔ)其弟辛,负耒耜而(ér)自宋之滕(téng),曰:“闻君(jūn)行(xíng)圣(shèng)人之政,是(shì)亦圣人也(yě),愿为圣人氓。

  ”

  陈(chén)相(xiāng)见(jiàn)许行(xíng)而(ér)大悦,尽弃(qì)其学(xué)而学焉。

  陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也(yě);

  虽然,未闻道也。

  贤者与民并耕而(ér)食,饔(yōng)飧而治。

  今也,滕有仓廪府(fǔ)库(kù),则是(shì)厉民而(ér)自养(yǎng)也,恶得(dé)贤!”

  孟子曰(yuē):“许子必种粟而(ér)后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣(yī)乎(hū)?”曰:“否(fǒu)。

  许子衣褐。

  ”“许子(zi)冠乎(hū)?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以(yǐ)铁耕(gēng)乎?”曰(yuē):“然(rán)。

  ”“自(zì)力之(zhī)与?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟(sù)易(yì)之。

  ”

  “以粟(sù)易械器者,不(bù)为厉(lì)陶冶;

  陶(táo)冶亦以其械器(qì)易粟者,岂为厉农夫哉?且(qiě)许子何不(bù)为陶(táo)冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为(wèi)纷(fēn)纷然与(yǔ)百工交易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固(gù)不可耕且(qiě)为也。

  ”“然则(zé)治(zhì)天下,独可耕且为与?有大人之(zhī)事,有(yǒu)小(xiǎo)人之事。

  且一人之身而百工之所(suǒ)为备,如(rú)必自为而后用(yòng)之,是率天(tiān)下(xià)而路也。

  故曰:或劳心,或(huò)劳力(lì),劳心(xīn)者(zhě)治(zhì)人,劳(láo)力(lì)者(zhě)治于人;

  治于人者食人,治(zhì)人者食于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧(yáo)之时,天(tiān)下犹未平。

  洪水(shuǐ)横(héng)流(liú),泛滥于(yú)天下。

  草木畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷(gǔ)不(bù)登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟(niǎo)迹(jì)之道,交于中国(guó)。

  尧(yáo)独忧之,举舜而敷治焉。

  舜使益掌火(huǒ);

  益烈山(shān)泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济(jì)漯,而注(zhù)诸(zhū)海;

  决汝汉,排(pái)淮泗,而注之江;

  然后中国可(kě)得而食也。

  当(dāng)是时也,禹(yǔ)八年(nián)于外,三过其门而不入(rù),虽欲耕(gēng),得乎?”

  “后稷教民稼穑(sè),树艺五谷(gǔ),五谷熟而民人(rén)育。

  人之有道(dào)也,饱(bǎo)食煖衣逸居而(ér)无(wú)教,则近于禽兽。

  圣人有忧之(zhī),使契为司徒,教以人伦(lún):父子有亲(qīn),君臣(chén)有义,夫妇有别,长幼(yòu)有叙,朋友有信。

  放勋曰(yuē):‘劳(láo)之来之(zhī),匡(kuāng)之直之,辅之翼(yì)之,使自得之(zhī),又从而振(zhèn)德之。

  ’圣人之忧(yōu)民如此,而暇(xiá)耕乎?”

  “尧以不得舜为己忧,舜以不得禹、皋陶为己忧(yōu)。

  夫以百亩之(zhī)不易(yì)为己(jǐ)忧(yōu)者(zhě),农夫也。

  分人以财(cái)谓(wèi)之惠,教(jiào)人以善谓之忠,为天下(xià)得人者谓之仁。

  是故以天下与人易,为天(tiān)下得人难。

  孔子曰(yuē):‘大哉,尧(yáo)之(zhī)为君(jūn)!惟天(tiān)为大,惟尧则(zé)之,荡荡(dàng)乎,民无能名焉!君(jūn)哉(zāi),舜也!巍(wēi)巍乎,有天下而不与(yǔ)焉(yān)!’尧(yáo)舜之治天下(xià),岂无(wú)所用其心哉?亦不(bù)用(yòng)于耕耳!”

  “从许子之(zhī)道(dào),则市(shì)贾(jiǎ)不贰,国中无伪;

  虽使五尺之童适(shì)市,莫之或欺。

  布(bù)帛长(zhǎng)短(duǎn)同,则贾相若;

  麻缕丝絮轻重同(tóng),则贾相若;

  五谷多寡(guǎ)同,则贾相(xiāng)若;

  屦大小同,则(zé)贾相若(ruò)。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物之情也(yě)。

  或相(xiāng)倍蓰(xǐ),或(huò)相什伯,或相千(qiān)万。

  子比而同之,是乱天下(xià)也(yě)。

  巨屦小屦同贾,人岂为(wèi)之哉?从许子之(zhī)道,相率而(ér)为伪者也,恶(è)能治国家!”

《许(xǔ)行》翻译(yì)

  有个研究神农(nóng)学说的人许行,从楚国来到滕国,走到门前禀告滕(téng)文(wén)公说:“远(yuǎn)方的人,听说(shuō)您实行仁政(zhèng),愿意接受一处住所做您的(de)百姓。

  ”魏承泽作品集 魏承泽一类的作者滕文(wén)公给了(le)他(tā)住所。

  他的门徒几十人,都穿粗麻(má)布的衣服,靠编鞋织(zhī)席(xí)为(wèi)生。

  陈(chén)良的门徒陈(chén)相(xiāng),和他的弟弟陈辛,背了农具耒和耜从宋国(guó)来到滕国,对膝(xī)文(wén)公(gōng)说:“听(tīng)说您实行圣人(rén)的政治主(zhǔ)张,这(zhè)也(yě)算是(shì)圣人了,我(wǒ)们愿意做圣(shèng)人的(de)百姓。

  ”

  陈相见到许(xǔ)行(xíng)后非常(cháng)高兴,完全放弃(qì)了他原来所学的东西而向许(xǔ)行学习。

  陈相来见孟子,转述许行的(de)话(huà)说道:“滕国的国君(jūn),的确(què)是贤德的君主;

  虽(suī)然这样,还没听到治国的真(zhēn)道理。

  贤君应和百姓一(yī)起耕作而取得食物,一面做饭,一面(miàn)治理天(tiān)下(xià)。

  现(xiàn)在,滕(téng)国有的(de)是粮仓和收(shōu)藏财(cái)物布帛的仓库,那么这就是使百姓困苦来养肥自己,哪里算(suàn)得上贤呢(ne)!”

  孟子(zi)问道:“许(xǔ)子一定要自己种庄稼然后才(cái)吃饭吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“许子一定要自(zì)己(jǐ)织布然后才穿衣服(fú)吗?”陈相说:“不,许子(zi)穿未经纺织的粗(cū)麻布(bù)衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴(dài)帽子。

  ”孟子说(shuō):“戴什(shén)么帽(mào)子?”陈相(xiāng)说:“戴(dài)生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自(zì)己织的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许子为什么不自己织呢?”陈相(xiāng)说(shuō):“对(duì)耕(gēng)种有妨碍。

  ”孟子(zi)说:“许子(zi)用铁锅瓦甑(zèng)做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“对。

  ”孟子说:“是自己(jǐ)制造的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换(huàn)的。

  ”

  孟子(zi)说:“用(yòng)粮食换农(nóng)具炊(chuī)具不算损(sǔn)害(hài)了(le)陶匠铁匠;

  陶匠(jiàng)铁匠也(yě)是用他们的农具(jù)炊具换(huàn)粮(liáng)食,难道能算是(shì)损(sǔn)害了农夫吗?再说许子为什么不自己烧陶炼铁,使得一切东西(xī)都是从自己家里拿(ná)来用呢?为(wèi)什么忙(máng)忙(máng)碌碌(lù)地同(tóng)各种工匠进行(xíng)交(jiāo)换呢(ne)?为什么许子这样地不(bù)怕麻烦呢(ne)?”

  陈相说:“各种工匠的活儿(ér)本来就不可(kě)能又种地又兼着干。

  ”孟子说;

  “这样(yàng)说来,那末治理天下难道就可以又种地又兼着(zhe)干吗?有做官(guān)的人(rén)干的事(shì),有当百姓的人干的事。

  况且一个人(rén)的生活,各(gè)种(zhǒng)工匠(jiàng)制造的东西都(dōu)要具备,如果一(yī)定要(yào)自己制(zhì)造然后才(cái)用,这是带着天下的(de)人(rén)奔走在(魏承泽作品集 魏承泽一类的作者zài)道路(lù)上(shàng)不得安宁。

  所以说:有(yǒu)的(de)人使用脑力(lì),有的人使用体力(lì)。

  使用脑(nǎo)力的人(rén)统(tǒng)治(zhì)别人,使用体力(lì)的人被人统治;

  被(bèi)人(rén)统(tǒng)治的人供(gōng)养别人,统(tǒng)治别人的人被人供养,这是天下一般(bān)的道(dào)理(lǐ)。

  ”

  “当(dāng)唐尧的时候,天(tiān)下(xià)还没有(yǒu)平定。

  大水乱(luàn)流,到处(chù)泛滥。

  草(cǎo)木生(shēng)长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都(dōu)不成(chéng)熟,野兽威(wēi)胁人(rén)们(men)。

  鸟兽(shòu)所走的(de)道路,遍布(bù)在中原地(dì)带。

  唐尧暗自为(wèi)此担(dān)忧(yōu),选拨舜来治理。

  舜派益管(guǎn)火(huǒ),益放大火焚烧山野沼泽地(dì)带的草木,野兽就逃避躲藏起来了。

  舜又派禹疏(shū)通九河,疏(shū)导济水、漯水(shuǐ),让它(tā)们流入(rù)海中;

  掘(jué)通妆水、汉(hàn)水,排除淮河、泗水(shuǐ)的淤(yū)塞,让(ràng)它(tā)们流入长江(jiāng)。

  这样(yàng)一来,中原(yuán)地带(dài)才能够(gòu)耕种(zhǒng)并(bìng)收获粮食。

  当这个时(shí)候,禹在外奔波八年,多(duō)次经过家门都没(méi)有(yǒu)进去,即使想要耕种,行吗?”

  “后稷(jì)教导(dǎo)百姓耕种收(shōu)割,种植庄稼,庄稼成熟了,百姓得以(yǐ)生存繁殖(zhí)。

  关(guān)于(yú)做人(rén)的道理,单是吃(chī)得(dé)饱、穿得暖(nuǎn)、住得(dé)安逸却(què)没有教化,便和禽兽近似了。

  唐(táng)尧又(yòu)为(wèi)此担忧,派契做司(sī)徒,把人(rén)与(yǔ)人之间应有的(de)关系的道理教(jiào)给百姓(xìng):父子(zi)之(zhī)间(jiān)有骨肉(ròu)之(zhī)亲,君(jūn)臣之间有(yǒu)礼(lǐ)义(yì)之道,夫妇(fù)之间有内外之(zhī)别,长幼之间有(yǒu)尊卑之序(xù),朋(péng)友之间有诚信(xìn)之德。

  唐尧说:‘使百姓(xìng)勤劳,使他(tā)们归附,使他们正直,帮助他们,使他们得到(dào)向善之(zhī)心(xīn),又(yòu)随着救济他们,对(duì)他们施加恩惠。

  ’唐尧(yáo)为百姓这样担(dān)忧(yōu),还有空闲去耕(gēng)种吗?”

  “唐尧把得(dé)不到(dào)舜作为自己的忧(yōu)虑(lǜ),舜把得不(bù)到禹、皋陶(táo)作(zuò)为自己的(de)忧虑。

  把地种不好作为(wèi)自己忧(yōu)虑(lǜ)的人,是(shì)农民(mín)。

  把(bǎ)财物分给别人叫做惠(huì),教导别人向善叫做忠,为天(tiān)下(xià)找到贤(xián)人叫做仁。

  所以把天(tiān)下(xià)让给别人是容易的,为天(tiān)下找到贤人却很(hěn)难。

  孔子说:‘尧作(zuò)为君主,真伟大啊!只有天最(zuì)伟大,只有尧(yáo)能(néng)效法天。

  广(guǎng)大辽阔啊(a),百(bǎi)姓不能用语言(yán)来(lái)形容(róng)!舜真是(shì)个得君主之(zhī)道(dào)的人啊!崇(chóng)高啊(a),有天下却不事事过(guò)问!’尧舜(shùn)治理下,难道不要费心思吗?只不过(guò)不用在耕种上罢了(le)!”

  陈相说:“如果(guǒ)顺从许(xǔ)子的学说,市价就不(bù)会(huì)不同,国都里就没有欺诈行(xíng)为。

  即使让(ràng)身高五(wǔ)尺的(de)孩子到市集去,也没有人欺骗(piàn)他。

  布(bù)匹和(hé)丝织品,长短相同(tóng)价钱(qián)就相同;

  麻(má)魏承泽作品集 魏承泽一类的作者线和丝絮,轻重相同(tóng)价钱就相同;

  五谷粮食,数量相同价钱就相同;

  鞋(xié)子,大小相同价钱就相同(tóng)。

  ”

  孟子说(shuō):“物品(pǐn)的(de)价格不一致,是物品的(de)本性决定的。

  有的(de)相差一倍到五倍,有的相差十倍百倍,有的相差千倍万倍。

  您让它们平列等(děng)同起(qǐ)来(lái),这是使天下混乱的做法。

  制作(zuò)粗糙的鞋(xié)子(zi)和制(zhì)作精(jīng)细的鞋子卖同样的价钱,人们难道会去做精细的鞋子吗?按照许子的办法(fǎ)去做,便是(shì)彼(bǐ)此带(dài)领着去干弄虚作(zuò)假的(de)事,哪里(lǐ)能治好(hǎo)国家!”

许(xǔ)行简介

  许行生于楚宣王至楚(chǔ)怀王时期。

  依托远古(gǔ)神农氏“教民农(nóng)耕(gēng)”之(zhī)言,主张“种(zhǒng)粟而后食”“贤者(zhě)与民并耕而食,饔飨(xiǎng)而治”,带领门徒数十人,穿粗麻(má)短衣(yī),在江汉间打草(cǎo)织席(xí)为生。

  滕文公(gōng)元年(公元前332年),许行率(lǜ)门徒(tú)自楚抵滕国。

  滕(téng)文公根(gēn)据许(xǔ)行的要求,划给他一块可(kě)以耕种的(de)土(tǔ)地,经营(yíng)效果甚(shèn)好。

  大儒家陈良之徒(tú)陈相(xiāng)及弟、陈辛带着农具从(cóng)宋国(guó)来(lái)到(dào)滕国拜(bài)许(xǔ)行为师,摒(bǐng)弃了(le)儒学观点,成(chéng)为农家学派的忠实信(xìn)徒。

  同年孟(mèng)轲游滕,遇到(dào)陈(chén)相,了一(yī)场历史上著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公(gōng)》)。

  许行农家(jiā)思(sī)想的核心是反对不劳而食(shí)。

  他以农事为主业,同时也从事手(shǒu)工业生产,他还意识到(dào)市场货物交换的重要作用,并对物价方(fāng)面有(yǒu)较深入的研(yán)究、认识(shí)。

  许行以其独到的农家思想见解和实践活动,对(duì)后世(shì)的(de)农业社会和农业思想模式产生(shēng)了巨大的(de)影响。

孟子简介

  孟子(前372年-前(qián)289年),名(míng)轲,字子舆(待考,一说字(zì)子车或子居)。

  战国(guó)时期鲁国人,鲁国庆父(fù)后裔(yì)。

  中国古(gǔ)代著(zhù)名思想家(jiā)、教育家,战国时期儒家代表人(rén)物。

  著有《孟子》一(yī)书。

  孟子继承并发扬(yáng)了孔(kǒng)子的思(sī)想,成为仅次于孔(kǒng)子的一代(dài)儒(rú)家宗师,有“亚圣”之称,与孔子合称为“孔孟(mèng)”。

许行原文及翻译(yì)及注释古诗文(wén)网

  古诗文(wén)许行原文及翻(fān)译及注释如下:

  一、原(yuán)文

  有为神农之(zhī)言者许行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻君行仁政(zhèng),愿受一(yī)廛(chán)而为氓。

  ”文(wén)公(gōng)与之处。

  其徒数(shù)十人,皆(jiē)衣褐,捆屦织席以为(wèi)食。

  陈良(liáng)之(zhī)徒陈相,与其(qí)弟辛,负来耜而自(zì)宋(sòng)之滕,曰:“闻君(jūn)行圣人之(zhī)政,是亦圣人也,愿为圣人(rén)氓(máng)。

  ”

  陈相见许行(xíng)而(ér)大悦,尽弃其学(xué)而学(xué)焉(yān)。

  陈(chén)相见(jiàn)孟子(zi),道(dào)许(xǔ)行(xíng)之言曰:“滕(téng)君,则诚贤君(jūn)也;虽然,未闻(wén)道也。

  贤者与民并(bìng)耕而食,页飧而治(zhì)。

  今也(yě),滕有仓(cāng)廪府库,则(zé)是(shì)厉民而自养也,恶得贤!”

  孟子(zi)曰:“许子必种粟而后(hòu)食乎(hū)?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后(hòu)衣乎(hū)?”曰(yuē):“否,许子衣褐。

  ”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素。

  ”曰:“自(zì)织(zhī)之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”曰:“许子奚为不(bù)自织?”曰:“害于耕。

  ”曰(yuē):“许子(zi)以(yǐ)釜甑爨(cuàn),以铁(tiě)耕(gēng)乎(hū)?”曰:“然。

  ”“自力(lì)之与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不(bù)为厉陶冶;陶冶亦以其械器易(yì)粟(sù)者,岂为厉(lì)农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用(yòng)之?何为纷纷然与百工(gōng)交易(yì)?何许子之(zhī)不惮烦(fán)?”

  曰:“百工之(zhī)事,固不可耕且为也。

  ”“然则治天下(xià),独可(kě)耕且为与?有大人之(zhī)事,有小人之(zhī)事。

  且一人(rén)之身(shēn)而(ér)百工之所为备(bèi),如必(bì)自为而(ér)后(hòu)用之,是率(lǜ)天下(xià)而路(lù)也。

  故曰:或劳(láo)心,或劳力,劳心(xīn)者治人(rén),劳力者治于人(rén);治于人者食(shí)人,治人者食于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧(yáo)之时,天下犹未(wèi)平。

  洪(hóng)水横流,泛滥于(yú)天下。

  草木畅(chàng)茂,禽兽(shòu)繁(fán)殖,五谷不(bù)登(dēng),禽兽逼(bī)人。

  兽蹄鸟迹之道(dào),交(jiāo)于中国。

  尧(yáo)独忧之,举舜而(ér)敷(fū)治焉。

  舜(shùn)使益掌火;益烈山泽而焚之,禽兽(shòu)逃匿。

  禹(yǔ)疏九河,瀹济漯(luò),而(ér)注诸海;决(jué)汝汉(hàn),排淮泗(sì),而注(zhù)之江;然后(hòu)中国可得而食也。

  当是时也,禹八年于外(wài),三过其门而不(bù)入,虽欲耕,得乎(hū)?”

  二、翻译

  有个研究神农(nóng)学说的(de)人(rén)许行(xíng),从楚国(guó)来到(dào)滕国,走到门前(qián)禀告滕文(wén)公说:“远方的人(rén),听(tīng)说您实(shí)行(xíng)仁政,愿意接受(shòu)一(yī)处住处做(zuò)您的百姓。

  ”滕(téng)文公(gōng)给了他(tā)住(zhù)处。

  他的徒弟几十人(rén),都(dōu)穿粗麻布的衣物,靠编鞋织席为(wèi)生。

  陈(chén)良的埋让徒弟(dì)陈相,和他的弟弟陈(chén)辛(xīn),背(bèi)了农具(jù)某和(hé)耜从宋(sòng)国来到(dào)滕国,对膝文公说:“听说(shuō)您实行圣人的(de)政治(zhì)主张,这也算是圣(shèng)人了,我们愿意做(zuò)圣(shèng)人的百(bǎi)姓(xìng)。

  ”

  陈相见简陆(lù)到许行后非常高兴,完(wán)全放(fàng)弃了(le)他原来所学(xué)的东西而向许(xǔ)行学习。

  陈相来见孟(mèng)子(zi),转述许(xǔ)行(xíng)的话说道:“滕国的国君(jūn),的确(què)是(shì)贤德的(de)君主;虽然这样,还没听到治(zhì)国的真道理。

  贤君(jūn)应和百姓一起耕作而取得食物,一面做(zuò)饭,一面治理天下。

  现(xiàn)在,滕国有的是粮仓和(hé)收藏财(cái)物布帛(bó)的仓库,那么这(zhè)就(jiù)是使百(bǎi)姓困苦来(lái)养肥自己,哪里算(suàn)得上贤呢!”

  孟子(zi)问:“许子一(yī)定(dìng)要自(zì)己种庄稼然(rán)后才吃(chī)饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子(zi)一定要自(zì)己织布然后(hòu)才穿衣(yī)物吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,许(xǔ)子穿未经纺织的粗(cū)麻(má)布衣(yī)。

  ”孟(mèng)子(zi)说(shuō):“许子(zi)戴(dài)帽子吗?”陈(chén)相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什(shén)么帽子?”陈相说:“戴生绢(juàn)做的帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用(yòng)粮食换(huàn)的。

  ”孟子说:“许子为什么不(bù)自己织呢?”陈相说:“对耕(gēng)种有(yǒu)妨(fáng)碍。

  ”孟子(zi)说:“许子用铁锅瓦甑(zèng)做饭、用铁制农具耕种吗(ma)?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟(mèng)子说:“是自己制造的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换(huàn)的。

  ”

  孟子说:“用粮(liáng)食换农具(jù)炊具不算伤害了陶匠铁匠;陶匠(jiàng)铁匠也是用(yòng)他们的农具炊具换粮食(shí),难(nán)道能算是伤(shāng)害了(le)农(nóng)夫吗(ma)?再说(shuō)许子(zi)为什么不自己烧陶炼(liàn)铁(tiě),使得(dé)一切东(dōng)西都(dōu)是从自(zì)己家里拿来(lái)用呢?为什么忙忙碌碌地同各种工(gōng)匠(jiàng)进行交换(huàn)呢?为什么许子(zi)这(zhè)样地不怕(pà)麻(má)烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的(de)活儿本来(lái)就不可(kě)能(néng)又(yòu)种地又兼着干。

  ”孟子说(shuō);“这样说来,那末(mò)治理天下难道就可以又种地又(yòu)兼着干吗?有做官(guān)的人千(qiān)的(de)事,有当百姓的人(rén)干的事。

  况且一个人的(de)生活,各种工匠制造的东西都要具(jù)备,如果一(yī)定要自(zì)己制(zhì)造然后才(cái)用,这是带着天下的(de)人奔(bēn)走在道路上(shàng)不得(dé)安(ān)宁。

  所以说:有的人使用脑力,有(yǒu)的人使用(yòng)体力(lì)。

  使用脑力的(de)人统治(zhì)别人,弯(wān)咐局(jú)使用(yòng)体(tǐ)力的人被人统治;被人统治的人供(gōng)养别人,统治别人的人(rén)被人供养,这是天下一般的(de)道理(lǐ)。

  ”

  “当唐尧的时候(hòu),天下还没有平(píng)定。

  大(dà)水乱流,到处泛滥。

  草木生(shēng)长茂(mào)盛,禽(qín)兽大量繁殖,五(wǔ)谷都(dōu)不(bù)成熟,野(yě)兽威胁人们。

  鸟兽所走的道路(lù),遍布在中原地带。

  唐尧(yáo)暗自为此担忧(yōu),选拨舜来治理。

  舜派益管火,益放大火焚烧(shāo)山野沼(zhǎo)泽地(dì)带(dài)的草木(mù),野兽就逃(táo)避(bì)躲藏起来了。

  舜又(yòu)派禹(yǔ)疏通九河,疏导(dǎo)济(jì)水(shuǐ)、漯水,让(ràng)它们流入海中;掘通妆(zhuāng)水、汉水,排(pái)除淮河、泗水的淤塞,让(ràng)它们(men)流入长江(jiāng)。

  这样一来,中原地带才能够(gòu)耕(gēng)种并收获粮食(shí)。

  当这(zhè)个(gè)时候,禹在外奔波八年(nián),多次经(jīng)过家门都没有进(jìn)去,即使想要耕(gēng)种,可以吗?”

  三、注释

  1、为:治、研究。

  指(zhǐ)农家(jiā)学派(pài)的学说。

  2、滕:国名,在今山东滕县西南。

  3、踵:脚后(hòu)跟。

  这里(lǐ)指走(zǒu)到。

  4、廛:一般百姓的住宅。

  5、氓:指从别国迁来的(de)人。

  6、与(yǔ):给。

  7、处:住所(suǒ)。

  8、衣:穿(chuān)。

  9、褐:粗(cū)布衣服(fú),当(dāng)时的贫苦人所(suǒ)穿。

  10、屦(jù):草鞋(xié),麻鞋。

  11、陈(chén)良:楚国人,是儒(rú)家学(xué)派(pài)的(de)。

  12、来耜:古(gǔ)代的农具。

  13、道:名(míng)词,指许行所认为的(de)古圣贤治国(guó)之道。

  14、贤者:指古代(dài)的贤君。

  15、并(bìng):一起。

  16、赛:早饭(fàn)。

  17、殡:晚(wǎn)饭。

  18、饕飧:在(zài)这里用如动词,指自己(jǐ)做饭。

  19、治:指治理天下。

  20、厉民:使人民闲苦(kǔ)。

  21、自养(yǎng):供养自(zì)己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如(rú)动词,戴帽子。

  24、素:生丝织成(chéng)的绢帛,不染色(sè)。

  25、害:妨害(hài)。

  26、釜:锅(guō)。

  27、甑:瓦(wǎ)做的蒸东西的炊具。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械(xiè)器:指农具、炊具。

  30、陶(táo)冶:这里指烧制陶(táo)器(qì)、冶制铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷(fēn)然(rán):忙碌(lù)的样子(zi)。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种好田。

  35、则:效法。

  36、荡(dàng)荡乎:广大辽阔的样子(zi)。

  37、君哉:指得人(rén)君之道。

  38、巍巍乎:高大的样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈(zhà)行(xíng)为。

  42、或(huò):句中语气(qì)词。

  43、相若:相同。

  44、不齐:不(bù)一样、不一致(zhì)。

  45、情:本(běn)性(xìng)。

  作者简介

  孟子(约公(gōng)元前372年到(dào)公(gōng)元(yuán)前289年),姬姓(xìng),孟氏(shì),名轲(kē),字子舆(yú),战国时期(qī)邹国(今山东(dōng)济宁(níng)邹城)人。

  战国时期著名(míng)哲学家、思想家、政治家、教育(yù)家,儒家(jiā)学派的代表人物之一,地(dì)位仅次(cì)于孔子,与孔子并称孔孟。

  宣扬仁政,最早提(tí)出民贵(guì)君轻的思想。

  代表作有《鱼我所欲也(yě)》、《得道多助(zhù),失道寡助》、《生于忧患,死于安乐》、《富贵(guì)不能淫(yín)》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 魏承泽作品集 魏承泽一类的作者

评论

5+2=