橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

方差分析英文缩写,方差分析英文翻译

方差分析英文缩写,方差分析英文翻译 风采风彩两个词的区别是什么,风采风彩两个词的区别在哪

  风采(cǎi)风(fēng)彩(cǎi)两(liǎng)个词的区别是什么,风(fēng)采风彩(cǎi)两(liǎng)个(gè)词的区(qū)别(bié)在哪是“风采”和“风彩(cǎi)”的区别:“风采(cǎi)”一般指人,“风彩”一般指的(de)是物的。

  关于(yú)风采(cǎi)风(fēng)彩(cǎi)两个词的区别是什(shén)么(me),风采风彩两个词的区别(bié)在哪(nǎ)以(方差分析英文缩写,方差分析英文翻译yle='color: #ff0000; line-height: 24px;'>方差分析英文缩写,方差分析英文翻译yǐ)及风采风彩两(liǎng)个词的区别是什么,风采风(fēng)彩两个词的区别和联(lián)系,风采风彩两(liǎng)个(gè)词的区别在哪(nǎ),风(fēng)采(cǎi)和风(fēng)彩的(de)区别(bié),风采(cǎi)跟风彩的区(qū)别等问题,小编将(jiāng)为(wèi)你整(zhěng)理以(yǐ)下(xià)知识:

风采(cǎi)风彩两个词的区别是什么,风采风彩两(liǎng)个(gè)词的区别在哪

  “风采”和“风彩”的(de)区(qū)别:“风(fēng)采”一般指(zhǐ)人(rén),“风彩(cǎi)”一般指(zhǐ)的是物(wù)。

  现代汉语解释为:“风”,指人(rén)的精神外(wài)貌,往(wǎng)往(wǎng)具有褒义(yì);

  “采(cǎi)”,指(zhǐ)人的实际(jì)外(wài)貌,多褒(bāo)义。

  整体(tǐ)上讲,“风采”更多的是强调一个人精神气质(zhì)与外貌(mào)俱佳,能够给人(rén)以较强的感(gǎn)染(rǎn)力。

  风采造句:1、国旗班卫士有力地摆动着(zhe)双臂,显示出豪边(biān)的风采。

  2、我(wǒ)们(men)的(de)音(yīn)乐老师颇有艺术家的风采(cǎi)。

  3、推己及人,我(wǒ)希望每辆(liàng)班车都可以展现出本学校的风采。

  4、姑娘(niáng)们更(gèng)是花枝招展,风采(cǎi)翩翩。

  风(fēng)彩造句:1、恢(huī)复往日的风彩,现在的切(qiè)尔(ěr)西锐不(bù)可(kě)挡,不论在联赛还是在(zài)联盟(méng)杯上(shàng)。

  2、到(dào)西双版纳,进热带(dài)雨林可一睹原始森林(lín)的风彩与神奇。

  3、操场西侧的巨(jù)幅警世名言,东侧屏风彩绘上的万里(lǐ)长城,雄(xióng)伟壮观。

  4、刚刚以(yǐ)宗(zōng)师威压虐(nüè)菜的时候,风彩的举动可谓举重若轻(qīng),轻描(miáo)淡写之间(jiān)就把(bǎ)近五百人(rén)的罗汉堂压(yā)得溃不成军(jūn)。

  5、独龙寨一战之后(hòu)的第二天,风彩先(xiān)后收到来自汤(tāng)王府和剑玄门(mén)的(de)鹞鹰传(chuán)信,才(cái)知道晋(jìn)国又出(chū)大事(shì)了(le)。

风采和风(fēng)彩的区别是什么?

  风采和风彩的区别如下。

  1.风采fēngcǎi,意为风度、神采。

  多指美(měi)好的仪表举止(zhǐ)。

  语出《汉书·霍光传》:“初辅幼(yòu)主,政自己(jǐ)出,天(tiān)下想闻其风采。

  ”

  2.风彩,fēnɡcǎi,意(yì)亩兆搭思只能是声威名望的(de)意思。

  3.风采还(hái)泛指景象和事物的面貌格调。

  魏(wèi)猜态巍《东方》第四部第(dì)一章:“这(zhè)里的火车头却完全是另外的风采。

  ”

  4.风采(cǎi)还(hái)有表(biǎo)情;颜(yán)色的意思。

  《汉书(shū)·王莽(mǎng)传上》:“莽色厉(lì)而言方,欲(yù)有(yǒu)所为(wèi),微见风(fēng)采,党(dǎng)与承(chéng)其(qí)指意而显奏之。

  ”

  5.风采还包括(kuò)风彩犹言声威迅拿名(míng)望的意思(sī)。

  6.风采还有广泛搜集传闻的意思。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 方差分析英文缩写,方差分析英文翻译

评论

5+2=