橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

纯银手镯品牌排行榜前十名,中国纯银首饰十大品牌

纯银手镯品牌排行榜前十名,中国纯银首饰十大品牌 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译(yì)及(jí)原文,陈情表(biǎo)翻译简短是翻(fān)译(yì)节选:我想(xiǎng)晋朝(cháo)是用(yòng)孝道来治理天下的,凡(fán)是年(nián)老而德高的旧(jiù)臣,尚(shàng)且还受到怜悯养(yǎng)育,况且我孤(gū)单凄苦的(de)程(chéng)度更为严重呢(ne)的。

  关于陈情表翻译及(jí)原文,陈情(qíng)表翻(fān)译简短以及陈情表翻译(yì)及原文,陈情表翻(fān)译一句一译,陈(chén)情(qíng)表翻译(yì)简短,陈情表翻译(yì)简化版,陈情表翻译及(jí)原文对照(zhào)等问(wèn)题,小编将为你(nǐ)整理(lǐ)以下知(zhī)识(shí):

陈情表翻译及原文,陈情表翻译(yì)简(jiǎn)短

  翻译节选:我想晋朝是用孝道(dào)来治(zhì)理天(tiān)下的,凡(fán)是年老而德(dé)高的旧臣,尚且还受到怜悯(mǐn)养育(yù),况且我孤单凄(qī)苦(kǔ)的程度更为严重呢。

  况且(qiě)我(wǒ)年轻的时(shí)候曾(céng)经(jīng)做过蜀汉的官,担任过(guò)郎官职务,本来就(jiù)希(xī)望做官显达,并不(bù)顾惜名声节(jié)操。

  译文

  臣(chén)李密陈(chén)言:我因命运不好,很早(zǎo)就遭遇到了(le)不(bù)幸,刚出生六个月(yuè),父亲就(jiù)弃我而死去。

  我(wǒ)四岁的(de)时候,舅(jiù)父强迫母亲改(gǎi)变了守节(jié)的志向(xiàng)。

  我(wǒ)的祖母刘氏,怜悯我年幼丧父(fù),便亲自抚养(yǎng)。

  臣小的(de)时(shí)候经常生病,九岁时不能走路(lù)。

  孤独(dú)无靠,一直到成人(rén)自立。

  既没有叔叔伯伯,又缺(quē)少兄弟,门庭衰微、福分(fēn)浅薄,很晚才有(yǒu)儿子。

  在外面没有比较(jiào)亲(qīn)近的亲戚,在家(jiā)里又没有照应门户的童仆(pū),生活孤单(dān)没有依靠,只(zhǐ)有自己(jǐ)的身体和影子相互安慰。

  但(dàn)祖母刘氏又早被疾病缠(chán)绕,常年卧(wò)床(chuáng)不起(qǐ),我侍奉她(tā)吃饭喝(hē)药,从来就(jiù)没有离开(kāi)她(tā)。

  到了(le)晋朝建(jiàn)立(lì),我蒙(méng)受(shòu)着清明的(de)政治教化。

  先前有名(míng)叫逵的太(tài)守(shǒu),察举臣(chén)为孝廉,后来又有名叫荣的刺(cì)史推(tuī)举臣(chén)为优(yōu)秀人才。

  臣因为供奉(fèng)赡养祖母的事无人承担,辞谢不接受任命。

  朝廷(tíng)又特地下了诏(zhào)书,任命(mìng)我为郎(láng)中,不久(jiǔ)又(yòu)蒙受国家恩命,任命我为太(tài)子的侍从。

  我凭借卑微低(dī)贱(jiàn)的身(shēn)份,担当侍奉(fèng)太(tài)子的职(zhí)务,这实在(zài)不是我杀身所能报答朝廷的。

  我将以上苦衷上表(biǎo)报告,加以推辞不去就(jiù)职(zhí)。

  但是诏书急切严(yán)峻,责备我(wǒ)怠慢不敬。

  郡县长官催促(cù)我立刻上路;

  州(zhōu)县的(de)长官登门督促,比流星坠落还要急迫。

  我(wǒ)很想奉旨为(wèi)皇(huáng)上奔走(zǒu)效(xiào)劳,但祖(zǔ)母刘氏的(de)病却(què)一天比一天重;

  想要姑(gū)且顺从自己的私(sī)情,但(dàn)报告申诉不被允许。

  我是进退两(liǎng)难(nán),十分狼(láng)狈(bèi)。

  我想晋朝是用孝(xiào)道来(lái)治(zhì)理天下的,凡是年老(lǎo)而德高(gāo)的旧(jiù)臣,尚且还受到怜悯养育,况且(qiě)我孤单(dān)凄苦的程度更为(wèi)严重呢。

  况且(qiě)我年(nián)轻的时候曾经(jīng)做过(guò)蜀(shǔ)汉的官,担任(rèn)过郎官职(zhí)务(wù),本来就(jiù)希望做官显达(dá),并不顾惜名声节操。

  现在我是一个低贱的(de)亡国俘虏,十分卑(bēi)微浅陋,受到过(guò)分提拔,恩(ēn)宠(chǒng)优厚,怎敢犹豫不决而有非分的(de)企(qǐ)求呢?只是因为祖母刘氏(shì)寿(shòu)命即将终了,气息微弱(ruò),生命垂危,早上不能想到晚上怎样。

  我如果没有(yǒu)祖母,无法达(dá)到今天的地位;

  祖母如果没(méi)有我(wǒ)的照料,也无法度过她的余生。

  祖孙二人,互相(xiāng)依(yī)靠而维持(chí)生命,因此我不能废止侍养祖母而(ér)远离。

  我现在的(de)年龄四十四岁了,祖母现在的年(nián)龄九十(shí)六(liù)岁了(le),这样看来我(wǒ)在陛下(xià)面(miàn)前尽忠尽(jǐn)节的日子还很(hěn)长(zhǎng),而(ér)在祖母刘(liú)氏面前尽(jǐn)孝尽心的日(rì)子(zi)很短。

  我(wǒ)怀着(zhe)乌鸦反哺的私情,乞(qǐ)求能够(gòu)准许我(wǒ)完(wán)成对祖母养老(lǎo)送终的心愿。

  我(wǒ)的(de)辛(xīn)酸苦(kǔ)楚,并不仅(jǐn)仅是蜀地的(de)百姓(xìng)及益州(zhōu)、梁州的长官(guān)所能明(míng)白(bái)知晓的(de),天地神明,实(shí)在也都能(néng)明(míng)察。

  希(xī)望陛下(xià)能怜悯我的诚心(xīn),满足我微(wēi)不足道的(de)心愿,使祖母(mǔ)刘氏能(néng)够侥(jiǎo)幸地保全她(tā)的余生(shēng)。

  我活(huó)着应(yīng)当(dāng)杀身(shēn)报效(xiào)朝(cháo)廷,死了也要结草衔环来(lái)报答陛(bì)下的恩(ēn)情(qíng)。

  我怀着像犬(quǎn)马一(yī)样不胜恐惧的(de)心情,恭敬地呈上此表来使陛下(xià)知道这件事。

  陈(chén)情表介绍(shào)

  文(wén)章(zhāng)从(cóng)自(zì)己(jǐ)幼年的不幸遭遇写起,说明自(zì)己(jǐ)与祖母相依为命的特殊感情,叙述祖(zǔ)母抚(fǔ)育自己的大(dà)恩,以及自己应该报养祖母的(de)大义;

  除了感谢(xiè)朝廷的知遇之恩(ēn)以外,又(yòu)倾诉自(zì)己不能从命的苦衷,辞意恳切,真(zhēn)情流露,语言简(jiǎn)洁,委婉畅达。

  此(cǐ)文被认定为(wèi)中国文学史(shǐ)上抒情文(wén)的代表作之一,有“读诸葛亮《出师表》不流泪不忠,读李密《陈情表(biǎo)》不流泪者不孝”的说法(fǎ)。

  相传晋(jìn)武帝看了此表后(hòu)很受感动,特赏赐给李(lǐ)密奴婢二人,并命郡县(xiàn)按时给(gěi)其祖母供养(yǎng)。

《陈情(qíng)表》的原文和翻译

   《陈情(qíng)表(biǎo)》是(shì)三国两晋时(shí)期文(wén)学家(jiā)李密写给晋武帝的奏章。

  文章从自己幼年的不幸遭(zāo)遇(yù)写起,说明自(zì)己与祖母相依(yī)为(wèi)命的特殊感情,叙述祖母(mǔ)抚育(yù)自己的大(dà)恩,以(yǐ)及自己应该报养祖母的大义;除了感谢(xiè)朝廷的知遇之恩茄前(qián)游以外,又倾诉自己不能从命的苦衷,辞(cí)意恳切,真(zhēn)情流露(lù),语言简(jiǎn)洁(jié),委婉畅(chàng)达。

  下面跟着我来看看(kàn)《陈情表(biǎo)》的(de)原文和翻(fān)译吧!希望对你有(yǒu)所帮助。

《陈情表》的原文和(hé)翻译(yì) 篇1

   原文:

   臣密言(yán):臣以险衅(xìn),夙遭闵凶。

  生孩六(liù)月,慈父见背;行年四岁,舅夺母志。

  祖(zǔ)母(mǔ)刘(liú)愍臣孤(gū)弱,躬亲抚养(yǎng)。

  臣少多疾(jí)病,九(jiǔ)岁不行,零丁孤(gū)苦,至于成(chéng)立。

  既无伯叔,终鲜兄(xiōng)弟,门(mén)衰祚薄,晚有儿息。

  外(wài)无期功(gōng)强(qiáng)近之(zhī)亲,内(nèi)无(wú)应门五尺之僮(tóng),茕茕(qióng)孑立,形(xíng)影相吊(diào)。

  而刘夙婴疾病(bìng),常在床蓐,臣侍汤药,未曾废离。

  (愍(mǐn) 一(yī)作:悯 茕茕孑立 一作:独立)

   逮奉圣朝,沐浴清化。

  前(qián)太守臣(chén)逵察臣孝廉;后刺(cì)史(shǐ)臣荣举臣秀才。

  臣以供养无主,辞(cí)不赴命。

  诏书特下,拜臣郎中,寻蒙国(guó)恩,除(chú)臣洗(xǐ)马。

  猥以微(wēi)贱,当侍东宫,非臣(chén)陨首所能上报。

  臣(chén)具以表闻,辞不就职。

  诏书切峻,责臣逋(bū)慢;郡(jùn)县(xiàn)逼迫,催臣上道;州(zhōu)司临门,急于(yú)星火。

  臣欲(yù)奉诏(zhào)奔(bēn)驰,则刘病日笃,欲苟(gǒu)顺(shùn)私情(qíng),则(zé)告(gào)诉不许(xǔ)。

  臣(chén)之进退,实为狼狈。

   伏惟圣(shèng)朝以孝(xiào)治天下,凡在故老,犹(yóu)蒙矜育,况臣孤苦(kǔ),特为尤甚。

  且臣少仕伪朝,历职郎署(shǔ),本图宦(huàn)达,不(bù)矜名(míng)节。

  今臣亡国贱俘(fú),至(zhì)微至(zhì)陋,过蒙(méng)拔(bá)擢,宠命优渥,岂敢盘桓,有(yǒu)所(suǒ)希冀!但以(yǐ)刘(liú)日薄西山,气息奄奄,人命危浅,朝不虑夕。

  臣(chén)无祖母,无以至(zhì)今日,祖母(mǔ)无臣,无以终余(yú)年(nián)。

  母孙二人,更(gèng)相为(wèi)命(mìng),是以区区不能废远。

   臣密(mì)今年四十有四,祖母今年九十有六,是臣(chén)尽节(jié)于陛下之日长,报养刘之(zhī)日(rì)短也。

  乌鸟私情,愿乞(qǐ)终(zhōng)养。

  臣之辛苦,非独(dú)蜀之人士及二(èr)州牧伯所见明知,皇天(tiān)后土,实(shí)所(suǒ)共鉴。

  愿(yuàn)陛下矜悯愚诚,听臣微志,庶刘侥(jiǎo)幸,保卒余(yú)年。

  臣生当陨首(shǒu),死当(dāng)结草。

  臣不(bù)胜(shèng)犬马怖(bù)惧之(zhī)情,谨拜(bài)表以闻(wén)。

  (祖母 一作:祖母刘)

   翻(fān)译:

   臣李密(mì)陈言:我因命运不好,很早就遭遇到了不(bù)幸(xìng),刚出生六个月,父亲(qīn)就弃我而(ér)死去。

  我四岁的时候悔颂,舅父强迫母亲(qīn)改(gǎi)变了守(shǒu)节的志向。

  我的祖(zǔ)母刘氏,怜悯我年幼丧父,便亲自抚养(yǎng)。

  臣(chén)小的时候经(jīng)常生病,九岁时(shí)不能走路(lù)。

  孤独无靠,一直到(dào)成人自立。

  既没有叔叔伯伯,又缺少兄弟,门庭衰微、福(fú)分浅薄,很晚才有儿子。

  在外面(miàn)没有比较亲近的亲(qīn)戚,在家里又没有(yǒu)照应门户(hù)的(de)童仆,生活孤(gū)单(dān)没有(yǒu)依(yī)靠,只有自己的身体和影子相互(hù)安慰。

  但祖(zǔ)母刘氏又早被疾病缠绕,常年卧床不(bù)起,我(wǒ)侍奉她(tā)吃饭喝药,从来就没有离(lí)开她。

   到了晋朝建立,我蒙受着(zhe)清明的政治教化。

  先前有名叫逵的太守,察举臣为孝廉,后来又有名叫荣的刺史推举臣为优秀人才。

  臣因(yīn)为(wèi)供奉赡养祖母的事无人承(chéng)担,辞谢(xiè)不接(jiē)受任命。

  朝廷又特地下(xià)了诏书,任命(mìng)我为(wèi)郎中颤销,不久(jiǔ)又蒙受国家恩命(mìng),任命(mìng)我为(wèi)太子的侍从(cóng)。

  我凭借(jiè)卑微低贱的身份,担当(dāng)侍奉太(tài)子(zi)的职(zhí)务,这实在不(bù)是我杀身所能报答朝廷的。

  我(wǒ)将以上苦衷上表(biǎo)报告,加以(yǐ)推辞不去就职。

  但是(shì)诏书急切严峻,责备我怠慢(màn)不敬。

  郡县(xiàn)长(zhǎng)官催促我(wǒ)立刻上路(lù);州县的长(zhǎng)官登门督促,比流星坠(zhuì)落还要急迫。

  我很(hěn)想(xiǎng)奉旨为(wèi)皇(huáng)上奔走(zǒu)效劳,但祖母刘氏的病却一天比一天重;想要姑且(qiě)顺从(cóng)自己的私情,但报告申诉不被允许(xǔ)。

  我是进退两难(nán),十分狼狈。

   我想(xiǎng)晋朝(cháo)是用孝道来治理天(tiān)下的,凡是(shì)年(nián)老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯养育,况且我孤单凄苦(kǔ)的程度更为(wèi)严重呢。

  况(kuàng)且我年(nián)轻的时候曾经做过蜀汉(hàn)的官,担(dān)任过(guò)郎官职务,本来就(jiù)希望做(zuò)官显达,并(bìng)不顾(gù)惜名声(shēng)节操。

  现在我是一个(gè)低(dī)贱的亡国俘虏(lǔ),十分(fēn)卑(bēi)微浅陋(lòu),受(shòu)到过分提拔,恩宠优厚,怎敢(gǎn)犹豫不决而有非分的(de)企求呢?只是(shì)因为祖(zǔ)母刘氏寿(shòu)命即将终了,气息微(wēi)弱,生(shēng)命(mìng)垂(chuí)危,早上不能想到晚上怎(zěn)样。

  我如果没有祖母(mǔ),无法(fǎ)达到今天的地位(wèi);祖母如果没有我的(de)照料,也无法(fǎ)度(dù)过(guò)她的(de)余生。

  祖孙(sūn)二人(rén),互相依靠而维(wéi)持生命,因此我不能废止侍养祖(zǔ)母而远离。

   我现(xiàn)在的年龄(líng)四十四岁了,祖母现在的年龄九十六岁(suì)了,这(zhè)样看来我在(zài)陛(bì)下面(miàn)前尽忠(zhōng)尽节的日子还很(hěn)长,而在祖(zǔ)母刘氏(shì)面前(qián)尽孝尽心(xīn)的日子(zi)很(hěn)短。

  我怀着乌鸦反(fǎn)哺的私情,乞求能够准许我完成对祖母养老送终的心(xīn)愿。

  我的辛酸苦楚,并(bìng)不仅(jǐn)仅是蜀地的百姓及(jí)益州、梁州的长(zhǎng)官所能明白知晓的,天(tiān)地神(shén)明,实在也都能明察。

  希望陛下(xià)能怜悯我的(de)诚心(xīn),满足我微不足道(dào)的(de)心愿,使祖(zǔ)母刘氏能够(gòu)侥幸地(dì)保全她的余生。

  我活(huó)着应(yīng)当杀(shā)身报效(xiào)朝(cháo)廷,死了也要结草衔环来报答陛下的恩(ēn)情。

  我怀(huái)着像犬马(mǎ)一样(yàng)不胜恐惧的心情,恭敬(jìng)地呈上此表来使陛下知道这(zhè)件(jiàn)事。

   写作背景:

   《陈情表》,选自《文选》卷三七。

  原题作“陈情事(shì)表”。

   西晋人李密所(suǒ)著,是(shì)他写给(gěi)晋武帝的奏章(zhāng)。

  当时时局(jú)动荡皇帝希望李密能出来做官。

  因为李密是蜀(shǔ)国人在蜀国又以孝著名(míng),当过官很有名气。

  所(suǒ)以皇(huáng)帝希望他能出(chū)来(lái)做官(guān)来服(fú)民心。

  并且希(xī)望进一步扩充(chōng)领土就(jiù)更加希望天下人以(yǐ)为(wèi)晋(jìn)朝(cháo)清明来进(jìn)一步取(qǔ)得他国民心。

  李密孝顺同样也(yě)有着浓厚(hòu)的(de)忠君思想所谓“一朝君主一朝臣(chén)”但他为了保全性命就写了这(zhè)篇(piān)表。

  文(wén)章叙述祖母抚育(yù)自己的(de)大恩,以及(jí)自己应该(gāi)报养祖母的大义;除了(le)感谢朝(cháo)廷的(de)知遇之恩以(yǐ)外,又倾诉自己不能从命的(de)苦衷(zhōng),真(zhēn)情流露,委婉(wǎn)畅达。

  该文被认定为中国文学史上抒情文的(de)代表(biǎo)作之一,有“读(dú)李密《陈情表(biǎo)》不流(liú)泪者不孝”的说法(fǎ)。

   三国魏元帝(dì)(曹奂)景元(yuán)四年(263年),司(sī)马昭灭蜀,李(lǐ)密沦为亡国之臣。

  司马昭之子司马炎废魏元帝(dì),史(shǐ)称“晋武帝”。

  泰始(shǐ)三年(267年),朝廷采取怀(huái)柔政策,极力笼络(luò)蜀(shǔ)汉旧臣,征召李(lǐ)密为太子(zi)洗(xǐ)马。

  李密时年44岁,以晋朝“以孝(xiào)治(zhì)天下”为口(kǒu)实,以祖母供(gōng)养无主(zhǔ)为由,上《陈情表》以明(míng)志,要求暂缓赴任(rèn),上表恳辞。<纯银手镯品牌排行榜前十名,中国纯银首饰十大品牌/p>

   李密早有孝名,据《晋书(shū)》本传记载,李密(mì)奉事祖母刘氏“以孝谨闻(wén),刘氏有疾,则涕泣侧息,未尝解衣,饮膳汤药,必先尝(cháng)后(hòu)进。

  ”武帝览表,赞(zàn)叹说:“密不空有名也”。

  感动之际,因赐奴(nú)婢二人,并令郡县供应其祖母(mǔ)膳(shàn)食,密遂得以终(zhōng)养。

   在李密写完这篇表后一年(nián)左右的时间,刘氏就去世了。

  他在家守孝两年后,出仕官(guān)职很(hěn)小,因为当时的(de)政局已相当(dāng)稳(wěn)定(dìng),晋(jìn)武帝不需要李密(mì)了,便不再重视他(tā)。

  李密做了两(liǎng)年官后辞去职务(wù)。

   南宋(sòng)文学家(jiā)赵与时在其著(zhù)作《宾(bīn)退录》中(zhōng)曾引用(yòng)安子顺的(de)言(yán)论(lùn):“读诸(zhū)葛孔明《出师表》而不堕泪者(zhě),其(qí)人(rén)必不(bù)忠,读李令伯《陈情表》而不堕泪者(zhě),其人必不孝(xiào),读韩退之《祭十二郎文(wén)》而不堕泪者(zhě),其人必不友(yǒu)。

  ”青城山隐士安子(zi)顺世通(tōng)云。

  此三文遂被并称为抒(shū)情佳(jiā)篇而传诵于世。

   陈情(qíng)表之(zhī)由(yóu)来

   李密(mì),字(zì)令伯,犍(jiān)为(wèi)武阳人也,一名虔。

  父早亡,母何(hé)氏醮(jiào)。

  密时年数岁,感恋弥至,烝(zhēng)烝之性纯银手镯品牌排行榜前十名,中国纯银首饰十大品牌,遂以成疾。

  祖母刘氏,躬自抚养(yǎng),密奉(fèng)事以孝谨闻。

  刘氏有(yǒu)疾,则涕泣侧息,未(wèi)尝解衣,饮膳汤药必(bì)先(xiān)尝后进。

  有暇则讲学忘疲,而师事谯周(zhōu),周门人方之游夏。

   少仕蜀,为郎。

  数(shù)使吴,有才辩,吴人称之。

  蜀平(píng),泰始初,诏征为太子洗(xǐ)马。

  密以祖母年高,无人奉养,遂不(bù)应命。

  乃上书曰:“臣以险衅,……臣生当陨身(shēn),死(sǐ)当结草。

  ”

   帝览(lǎn)之曰:“士之有名,不(bù)虚然(rán)哉!”乃停召。

  后刘终,服阕,复以(yǐ)洗(xǐ)马(mǎ)征至洛。

  司空张华问之曰:“安乐公(gōng)何(hé)如(rú)?”密曰(yuē):“可(kě)次齐(qí)桓。

  ”华问其(qí)故(gù),对曰:“齐桓得管仲而霸(bà),用(yòng)竖刁而虫流。

  安(ān)乐公得诸(zhū)葛亮而抗魏,任黄(huáng)皓而丧国(guó),是知成败(bài)一也(yě)。

  ”次(cì)问(wèn):“孔明(míng)言教何(hé)碎?”密曰:“昔舜、禹(yǔ)、皋陶相与语,故(gù)得简(jiǎn)雅;《大诰》与(yǔ)凡(fán)人言,宜碎。

  孔明(míng)与言(yán)者无(wú)己(jǐ)敌(dí),言教(jiào)是以碎耳。

  ”华善之(zhī)。

   出为温令,而憎(zēng)疾从事,尝与人书曰:“庆父不死,鲁难(nán)未已。

  ”从事白其书司隶,司(sī)隶以密在县清(qīng)慎,弗之劾也。

  密有才(cái)能,常(cháng)望内转,而朝廷无援,乃(nǎi)迁(qiān)汉中太守,自以失分怀怨。

  及赐饯(jiàn)东堂,诏密令赋诗,末章曰:“人亦有言(yán),有(yǒu)因有缘。

  官无中人(rén),不如归田。

  明(míng)明在上(shàng),斯语岂然!”武帝忿之,于是都官从事奏免密官。

  后卒于家。

《陈情表(biǎo)》的(de)原文和翻(fān)译(yì) 篇(piān)2

   《陈情表》原文

   臣密言:臣以险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生(shēng)孩六月,慈(cí)父见(jiàn)背(bèi)。

  行(xíng)年四岁,舅夺母志。

  祖母刘悯(mǐn)臣孤弱,躬亲抚养。

  臣少(shào)多疾(jí)病,九岁不行(xíng),零丁孤苦,至于成立。

  既无伯叔(shū),终(zhōng)鲜(xiān)(xiǎn)兄弟(dì);门衰祚(zuò)薄,晚有儿(ér)息。

  外无(wú)期(qī)(jī)功强(qiǎng)近之亲,内(nèi)无(wú)应门五尺之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第二(èr)声)立,形影(yǐng)相吊。

  而刘(liú)夙婴(yīng)疾病,常在床蓐(rù);臣侍(shì)汤药(yào),未曾(céng)废离。

   逮(dai第(dì)四声(shēng),通(tōng)“待”,等到(dào))奉(fèng)圣朝,沐浴清化。

  前太守(shǒu)臣逵(kuí)察臣(chén)孝廉,后刺史臣荣举臣(chén)秀才。

  臣以供养无主,辞(cí)不赴命。

  诏书特下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱,当侍(shì)东宫,非(fēi)臣陨(yǔn)首所能(néng)上报。

  臣具以(yǐ)表(biǎo)闻,辞不就职。

  诏(zhào)书切峻,责臣逋(bū)慢。

  郡县逼迫,催(cuī)臣上(shàng)道;州司临门,急(jí)于星火。

  臣欲奉诏奔驰(chí),则刘(liú)病日笃(dǔ);欲苟顺私情,则告诉不许:臣之进退,实为狼狈。

   伏惟(wéi)圣朝以(yǐ)孝(xiào)治天下(xià),凡在(zài)故老,犹蒙(méng)矜(jīn)育,况臣孤苦,特为(wèi)尤甚。

  且臣少仕伪(wěi)朝,历职郎(láng)署,本图宦(huàn)达(dá),不矜名节。

  今臣亡国贱俘,至微(wēi)至陋。

  过蒙拔擢(zhuó)(zhuó),宠命优渥(wò),岂敢盘(pán)桓(huán)(huán),有所希冀(jì)!但以刘日薄西山,气息(xī)奄(yǎn)奄(yǎn),人(rén)命危(wēi)浅,朝不虑(lǜ)夕(xī)。

  臣无祖母,无以至今日;祖母无臣,无以(yǐ)终余年。

  母孙二(èr)人,更(gēng)相为命。

  是以区区不(bù)能废远(yuǎn)。

   臣密今年四十有(yòu)四,祖(zǔ)母(mǔ)今(jīn)年九(jiǔ)十有(yǒu)(yòu)六(liù),是(shì)臣尽(jǐn)节于陛下之日长,报养刘之日短也。

  乌鸟私情,愿(yuàn)乞(qǐ)终养。

  臣之辛(xīn)苦,非独蜀之人士(shì)及二州牧伯(bó)所(suǒ)见明(míng)知(zhī),皇天后土,实所(suǒ)共(gòng)鉴(jiàn)。

  愿(yuàn)陛下矜(jīn)悯愚诚,听臣微志,庶刘(liú)侥幸(xìng),保卒余年。

  臣生当陨(yǔn)首,死当结草。

  臣不胜(shēng)犬马怖惧(jù)之情,谨拜(bài)表以(yǐ)闻。

   《陈情(qíng)表》翻译

   臣子李密陈言:我因命运(yùn)不(bù)好(hǎo),小时候遭遇到了不幸,刚出(chū)生六个月,我慈爱的父亲就不幸(xìng)去世了。

  经过了四年,舅父逼母亲改嫁。

  我的祖母刘氏,怜(lián)悯我从(cóng)小丧(sàng)父(fù),便亲自对我(wǒ)加以抚养。

  臣小的时候经常生(shēng)病,九岁时(shí)还不会行走。

  孤独无靠,一(yī)直(zhí)到成人自立。

  既没有(yǒu)叔叔伯伯,又没什(shén)么(me)兄弟,门(mén)庭衰微而福(fú)分(fēn)浅(qiǎn)薄,很晚才有儿子。

  在外面没有(yǒu)比较亲近的亲戚,在家里又没有照应门户(hù)的(de)童(tóng)仆。

  生(shēng)活(huó)孤单没有依靠,每天只有自己(jǐ)的身体和影子(zi)相互安慰(wèi)。

  但祖(zǔ)母又早被(bèi)疾病缠(chán)绕,常年卧床不(bù)起,我(wǒ)侍奉她(tā)吃饭(fàn)喝(hē)药,从来(lái)就没有停止侍奉而(ér)离开她。

   到了晋朝(cháo)建立,我蒙(méng)受着清明的(de)政(zhèng)治教化。

  前任太守逵,考察(chá)后推举(jǔ)臣下为孝廉,后任刺(cì)史荣又(yòu)推举臣(chén)下为优秀人才。

  臣下(xià)因为(wèi)供奉赡养(yǎng)祖母的(de)事无(wú)人承担,辞谢不接受任命。

  朝廷又特地(dì)下了诏书,任命我为郎中,不久又蒙受国家恩命,任命我为太子(zi)洗马(mǎ)。

  像我这样出身微贱地位(wèi)卑下的人,担当侍奉太子的职(zhí)务,这实在不是我(wǒ)杀(shā)身捐躯所能报答(dá)朝廷的。

  我将以(yǐ)上苦(kǔ)衷上(shàng)表(biǎo)报告,加以(yǐ)推辞(cí)不去就(jiù)职。

  但是诏书急切(qiè)严峻,责备我逃(táo)避命令,有意拖延,态(tài)度(dù)傲慢。

  郡县长官催促我(wǒ)立刻上(shàng)路(lù);州(zhōu)官(guān)登门督促,比流星(xīng)坠落还要(yào)急迫(pò)。

  我很想遵从皇上的旨意赴京就职,但祖母刘氏(shì)的病却一(yī)天比一(yī)天重;想(xiǎng)要姑且(qiě)顺从(cóng)自己的私情,但报告申诉不被允许(xǔ)。

  我是(shì)进(jìn)退两难,十分狼狈(bèi)。

   我俯伏思(sī)量(liàng)晋朝是(shì)用孝道来治理天下的,凡是年老而(ér)德高的旧臣,尚且(qiě)还受(shòu)到怜悯养育,何况(kuàng)我(wǒ)的(de)孤苦程度更为严重呢(ne)。

  况且我年轻(qīng)的时(shí)候曾经(jīng)做过蜀(shǔ)汉的(de)官,担(dān)任过郎官职务,本(běn)来(lái)就(jiù)希望做官显达,并不顾(gù)惜名声节操(cāo)。

  现(xiàn)在我(wǒ)是一个低贱的亡国俘虏,十分卑微浅陋,受到过(guò)分(fēn)提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决而有非(fēi)分的(de)企求呢?只(zhǐ)是(shì)因为(wèi)祖母刘氏寿命即将终了,气息微弱(ruò),生命(mìng)垂危(wēi),早上不能(néng)想到晚上(shàng)怎样。

  臣下我如果(guǒ)没有祖母(mǔ),就没有今天(tiān)的样子;祖母如(rú)果没有我的照料,也无法度过她的余生。

  我(wǒ)们祖孙二人,互相依(yī)靠而维持(chí)生命,因此我的内(nèi)心不愿废止(zhǐ)奉养,远离祖母。

   臣下我(wǒ)现在的年龄四十四岁了,祖母(mǔ)现在的年龄九十六岁了,臣下我在陛(bì)下面前(qián)尽忠尽节的日(rì)子还(hái)长(zhǎng)着呢(ne),而在(zài)祖母(mǔ)刘氏面(miàn)前尽孝尽(jǐn)心的日(rì)子已经不多了。

  我怀着乌鸦反哺的私情,乞求能(néng)够准(zhǔn)许我完成对(duì)祖母养老送终的'心愿。

  我的(de)辛酸苦(kǔ)楚,并不仅仅被蜀地的百姓(xìng)及益(yì)州、梁(liáng)州(zhōu)的长(zhǎng)官所亲眼目睹(dǔ)、内心明白,连天地神明也(yě)都看(kàn)得清清楚楚。

  希望(wàng)陛下能怜悯我(wǒ)愚昧(mèi)诚(chéng)心,请(qǐng)允(yǔn)许我完成臣下一点小小的心愿,使(shǐ)祖母刘氏能够(gòu)侥幸地保全她的余(yú)生。

  我活(huó)着应(yīng)当杀身报效朝廷(tíng),死(sǐ)了也要结草衔环(huán)来报答陛下的恩情。

  臣下(xià)我(wǒ)怀着牛马(mǎ)一样不胜恐惧的(de)心情,恭敬(jìng)地呈上此表来使陛下知道(dào)这件(jiàn)事。

   注释

   险衅(xìn):灾(zāi)难祸患。

  指(zhǐ)命运坎坷。

   夙:早。

  这里指幼年时。

  闵,通“悯”,指可忧患的事(多指(zhǐ)疾(jí)病死丧)。

  凶,不幸

   见背:弃我而死(sǐ)去。

   舅(jiù)夺母志:指由于舅父强行改变(biàn)了(le)李密母亲守节的志向。

   成立:长(zhǎng)大成人。

   祚(zuò):福分(fēn)。

   儿息(xī):儿子。

   期(qī)功强近之亲(qīn):指(zhǐ)比较亲近的亲戚。

  古代丧(sàng)礼制度以亲属关系的亲疏规定(dìng)服丧时(shí)间的长短(duǎn),服(fú)丧一年称“期”,九月称“大功”,五月称“小(xiǎo)功”。

   应门(mén)五(wǔ)尺(chǐ)之僮(tóng):五尺(chǐ)高的小孩。

  应门:照应门户,僮(tóng),童仆(pū)。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生(shēng)活孤单无(wú)靠。

  茕茕(qióng),孤(gū)单的样子。

  孑:孤单。

   吊:安慰。

   婴:纠(jiū)缠。

   蓐(rù):通“褥(rù)”,垫子。

   废(fèi)离:废养(yǎng)而远(yuǎn)离。

   清化(huà):清明的政治(zhì)教化。

   太守:郡(jùn)的地方(fāng)长(zhǎng)官(guān)。

   察:考察(chá)。

  这里(lǐ)是推举的意思。

  孝廉:汉代以来举荐人才的一种科目,举孝(xiào)顺父母、品(pǐn)行方正的(de)人。

  汉武帝(dì)开始令郡国每年推(tuī)举孝廉(lián)各一(yī)名,晋时仍保留此制,但(dàn)办法和名(míng)额不尽相同。

  “孝”指孝顺父母,“廉”指品(pǐn)行廉(lián)洁。

   刺史:州(zhōu)的地方长(zhǎng)官。

   秀才(cái):当时(shí)地方推(tuī)举优秀(xiù)人才的(de)一种科目,这(zhè)里是优秀人才的意(yì)思,与后代科举的“秀才(cái)”含义不同。

   拜:授官(guān)。

  郎中:官名(míng)。

  晋(jìn)时各(gè)部(bù)有(yǒu)郎中。

   寻:不久(jiǔ)。

   除:任命官职。

  洗马:官(guān)名。

  太子的属官,在宫(gōng)中服役(yì),掌管图书。

   猥:辱。

  自谦之(zhī)词。

   东(dōng)宫:太(tài)子居住的地方。

  这里指(zhǐ)太子。

   陨(yǔn)首:丧(sàng)命。

   切峻(jùn):急切严厉。

   逋慢:回避(bì)怠慢。

   州司:州官。

   日笃(dǔ):日益沉(chén)重(zhòng)。

   苟(gǒu)顺:姑(gū)且迁就。

   伏惟:旧时(shí)奏疏、书(shū)信中下级对上级常用的(de)敬语。

   故老:遗老。

   矜育:怜惜抚育。

   伪朝:指蜀汉(hàn)。

   历职郎(láng)署:指(zhǐ)曾(céng)在(zài)蜀(shǔ)汉官(guān)署(shǔ)中担(dān)任过郎官职务。

   矜:矜持爱(ài)惜。

   宠(chǒng)命:恩命(mìng)。

  指拜郎中、洗马等官职。

  优渥(wò):优(yōu)厚。

   区区:拳拳(quán)。

  形容(róng)自己的私情。

   陛下:对帝王(wáng)的尊称。

   乌鸟私情:相传乌鸦能反(fǎn)哺,所以常用来比喻子(zi)女(nǚ)对父母的孝养之情。

   二州:指益州和梁州。

  益州(zhōu)治所在(zài)今四川省成都市,梁州治所在今(jīn)陕西(xī)省勉县东,二州(zhōu)区(qū)域大致相当于蜀汉所统(tǒng)辖的范围(wéi)。

  牧(mù)伯:刺史。

  上古一州的长官称牧(mù),又称方伯(bó),所以后代以牧(mù)伯称刺史。

   皇天(tiān)后土:犹言天地神明。

   愚诚:愚拙(zhuō)的(de)至(zhì)诚之心。

   听:听许,同(tóng)意。

   结(jié)草(cǎo):据《左传·宣公十五年》记载,晋国大夫(fū)魏武子临死的时候,嘱咐他的儿(ér)子魏颗(kē),把他的(de)遗妾杀死以(yǐ)后(hòu)殉葬。

  魏颗(kē)没有照他(tā)父亲说的话做。

  后来魏颗跟(gēn)秦国(guó)的杜回作战,看见(jiàn)一个老人把草打(dǎ)了结把杜回绊倒,杜回因此被擒。

  到了晚(wǎn)上,魏颗梦见(jiàn)结草的老(lǎo)人,他自称是没有被杀死(sǐ)的(de)魏武子遗妾的(de)父亲。

  后来(lái)就把“结草”用来作为报答恩(ēn)人心愿(yuàn)的表示。

   犬马(mǎ):作者(zhě)自比,表示谦(qiān)卑。

   行(xíng)年四岁:年纪到了四岁。

  行年(nián),经历的年岁。

   臣密(mì)言:开头先写上上表人的(de)姓名,是(shì)表(biǎo)文的格式。

  当时的书(shū)信也是这样的。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 纯银手镯品牌排行榜前十名,中国纯银首饰十大品牌

评论

5+2=