橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

俄罗斯人人均寿命,俄罗斯人寿命平均多少

俄罗斯人人均寿命,俄罗斯人寿命平均多少 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行(xíng)原文及翻译注释,文言文(wén)许(xǔ)行(xíng)原文及翻译及(jí)注释(shì)是本(běn)文整(zhěng)理了(le)《许行》原文以(yǐ)及翻译和文中人物简介,欢迎阅读(dú)的。

  关于文言文许行(xíng)原文及翻(fān)译注释,文言文许行原文及翻译(yì)及注释以及文言文(wén)许行(xíng)原文及翻译注释,文言文(wén)许(xǔ)行(xíng)原文(wén)及翻译拼音,文言文(wén)许(xǔ)行原文及翻(fān)译及注释,许行古文,许行原(yuán)文及(jí)翻译古文(wén)岛(dǎo)等问题,小编(biān)将为(wèi)你(nǐ)整(zhěng)理以下知识(shí):

文言文许(xǔ)行原文及翻译注释,文言文许行原(yuán)文(wén)及翻(fān)译及注(zhù)释

  本文整理了《许行》原文以及(jí)翻译和文中人物简介(jiè),欢迎阅读。《许行》原文

  有为神(shén)农(nóng)之言者(zhě)许(xǔ)行,自楚之滕,踵门而告文公(gōng)曰:“远方之人,闻君行(xíng)仁政,愿(yuàn)受一(yī)廛而为氓。

  ”文公与之处(chù)。

  其(qí)徒数(shù)十人(rén),皆衣褐,捆屦织席以为(wèi)食。

  陈良之徒陈相(xiāng),与其弟辛(xīn),负耒(lěi)耜而(ér)自宋之滕,曰:“闻君行(xíng)圣人之政(zhèng),是亦圣人(rén)也,愿为(wèi)圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃其学(xué)而学焉。

  陈相(xiāng)见孟子,道许行(xíng俄罗斯人人均寿命,俄罗斯人寿命平均多少)之言曰(yuē):“滕君,则诚(chéng)贤(xián)君也;

  虽(suī)然,未(wèi)闻道也(yě)。

  贤(xián)者与(yǔ)民并(bìng)耕而(ér)食(shí),饔飧而(ér)治。

  今也,滕有仓廪府(fǔ)库,则是厉民(mín)而自养也(yě),恶得贤!”

  孟子(zi)曰:“许子必(bì)种粟(sù)而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后(hòu)衣(yī)乎?”曰:“否。

  许子衣褐(hè)。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰(yuē):“自织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰(yuē):“害于(yú)耕(gēng)。

  ”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力(lì)之与(yǔ)?”曰:“否,以粟(sù)易之。

  ”

  “以粟易械器(qì)者(zhě),不为厉陶冶;

  陶(táo)冶亦以其械(xiè)器易粟(sù)者,岂为厉农夫哉(zāi)?且(qiě)许子何不(bù)为陶冶(yě),舍皆取诸其宫(gōng)中(zhōng)而用(yòng)之(zhī)?何为纷纷然与(yǔ)百工交易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可耕且为也(yě)。

  ”“然则治天下(xià),独可耕(gēng)且为(wèi)与?有大人之事,有小人(rén)之事(shì)。

  且一人之身而百工之所为备,如必自为而后用(yòng)之(zhī),是(shì)率天(tiān)下(xià)而路(lù)也。

  故曰:或劳心(xīn),或(huò)劳力,劳(láo)心者治(zhì)人,劳力者治(zhì)于人;

  治于人者食人,治人者食于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧(yáo)之时,天下犹(yóu)未平(píng)。

  洪水(shuǐ)横流,泛(fàn)滥于天下。

  草木畅茂,禽(qín)兽(shòu)繁殖(zhí),五谷(gǔ)不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道(dào),交于中(zhōng)国。

  尧独忧(yōu)之(zhī),举舜而敷治焉。

  舜(shùn)使(shǐ)益掌火(huǒ);

  益烈山泽而焚之,禽(qín)兽逃(táo)匿。

俄罗斯人人均寿命,俄罗斯人寿命平均多少  禹疏(shū)九河,瀹济漯,而注诸(zhū)海;

  决汝汉(hàn),排淮泗,而注(zhù)之(zhī)江;

  然后(hòu)中国(guó)可得而(ér)食也。

  当是时(shí)也,禹八年于外(wài),三过(guò)其门而(ér)不入,虽欲耕,得乎?”

  “后稷教民稼穑,树艺五谷(gǔ),五谷(gǔ)熟而民人育。

  人之有道也,饱食(shí)煖(nuǎn)衣(yī)逸居而(ér)无教,则近于禽(qín)兽。

  圣(shèng)人有忧之,使契为司(sī)徒(tú),教以(yǐ)人伦(lún):父子有(yǒu)亲,君(jūn)臣有义(yì),夫(fū)妇有别,长幼有(yǒu)叙,朋友(yǒu)有(yǒu)信。

  放勋曰:‘劳之来之(zhī),匡之直之(zhī),辅之翼之(zhī),使自(zì)得(dé)之(zhī),又从(cóng)而(ér)振德(dé)之。

  ’圣人之忧民如(rú)此,而(ér)暇耕乎?”

  “尧以不得(dé)舜(shùn)为己忧,舜(shùn)以不得禹、皋陶为己(jǐ)忧。

  夫以百亩之不易(yì)为(wèi)己忧者,农夫也(yě)。

  分(fēn)人以财谓之惠,教人以(yǐ)善谓之忠,为(wèi)天下得(dé)人者谓(wèi)之仁。

  是故以天下与(yǔ)人易,为天(tiān)下得人(rén)难。

  孔子(zi)曰(yuē):‘大哉,尧之为君(jūn)!惟天(tiān)为大,惟尧则之(zhī),荡荡乎(hū),民(mín)无能名(míng)焉!君(jūn)哉(zāi),舜也!巍巍乎,有天下而不与(yǔ)焉!’尧舜之治天(tiān)下(xià),岂无所(suǒ)用其心哉(zāi)?亦不用于耕耳!”

  “从许子之道,则市(shì)贾不贰,国中无伪;

  虽使五尺(chǐ)之童(tóng)适市,莫之或欺(qī)。

  布帛长短(duǎn)同(tóng),则贾(jiǎ)相(xiāng)若;

  麻(má)缕丝絮轻(qīng)重同,则(zé)贾相若;

  五谷多寡同,则贾(jiǎ)相(xiāng)若(ruò);

  屦大小同,则(zé)贾相若。

  ”

  曰(yuē):“夫物之不(bù)齐,物(wù)之情也。

  或相倍蓰,或(huò)相什伯,或相(xiāng)千万。

  子(zi)比(bǐ)而同之,是(shì)乱天下也(yě)。

  巨(jù)屦小屦同贾,人岂为之哉?从(cóng)许子之(zhī)道,相率(lǜ)而为(wèi)伪者也,恶能治(zhì)国家(jiā)!”

《许行(xíng)》翻译

  有个研究神农学说(shuō)的人(rén)许行,从楚国(guó)来到滕国,走到门前禀告滕文公说:“远方的(de)人,听说您实行仁政,愿意接(jiē)受一处住所做(zuò)您的百(bǎi)姓。

  ”滕文公给了(le)他住所(suǒ)。

  他的门徒几十人,都(dōu)穿(chuān)粗麻(má)布的(de)衣服(fú),靠编鞋织席为生。

  陈良的(de)门(mén)徒陈相(xiāng),和他(tā)的弟(dì)弟(dì)陈辛,背了农具耒和耜从宋国来(lái)到(dào)滕国(guó),对膝文(wén)公说:“听说您实行圣人的(de)政治主(zhǔ)张,这也算(suàn)是圣人(rén)了,我们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见到许行(xíng)后非常高兴,完全放弃了他原来所学的(de)东(dōng)西(xī)而(ér)向(xiàng)许行学习。

  陈相来见(jiàn)孟子,转(zhuǎn)述许行的话说(shuō)道:“滕国(guó)的国君,的确是贤德的君主;

  虽然这(zhè)样,还没听到治国的真道理。

  贤君应和(hé)百(bǎi)姓(xìng)一起(qǐ)耕作而(ér)取得食物,一面做饭,一面(miàn)治理天下(xià)。

  现在,滕国有的是粮(liáng)仓和收藏财物布帛的仓库,那么(me)这(zhè)就(jiù)是使百(bǎi)姓(xìng)困苦来养肥自(zì)己(jǐ),哪里算(suàn)得上贤呢!”

  孟子问(wèn)道:“许子一定要自(zì)己(jǐ)种庄(zhuāng)稼(jià)然后才吃饭吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子说:“许子一定要自(zì)己(jǐ)织布(bù)然后才穿(chuān)衣(yī)服吗?”陈相说:“不,许子穿未经(jīng)纺织的(de)粗麻布衣(yī)。

  ”孟(mèng)子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子(zi)说:“戴什么帽子?”陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“戴生绢(juàn)做的帽子。

  ”孟子说:“自己(jǐ)织的吗?”陈相说:“不(bù),用粮(liáng)食换的。

  ”孟子说:“许子为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具(jù)耕种吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟(mèng)子说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。

  ”

  孟子说:“用粮(liáng)食换(huàn)农具炊具(jù)不算损害了陶匠铁匠(jiàng);

  陶匠铁匠也(yě)是用他们的农(nóng)具炊具换粮食,难(nán)道能算是(shì)损害了农(nóng)夫吗?再说许子为什么不(bù)自己烧(shāo)陶炼铁,使得(dé)一切(qiè)东西(xī)都是(shì)从自己家里拿来(lái)用呢?为(wèi)什么忙忙碌碌地同各种工匠(jiàng)进行交(jiāo)换呢?为(wèi)什么许子这样地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各(gè)种(zhǒng)工匠的活儿本来就不可(kě)能又种(zhǒng)地又兼着干。

  ”孟子说(shuō);

  “这样(yàng)说来,那(nà)末(mò)治理天下(xià)难道就可以又种地又(yòu)兼着干吗?有做官的人干的事,有当(dāng)百姓(xìng)的人(rén)干的(de)事。

  况且一(yī)个(gè)人的(de)生活(huó),各种工匠制造的(de)东西都要具备(bèi),如果一定要自己制造(zào)然(rán)后才用,这是(shì)带着天下的人奔走(zǒu)在道路(lù)上不得安宁。

  所(suǒ)以说:有的人使用脑(nǎo)力,有的人使用体力。

  使(shǐ)用脑力的(de)人统治别人,使用体力的(de)人被人统治;

  被人统治的人供(gōng)养(yǎng)别人,统(tǒng)治别人(rén)的人被人(rén)供(gōng)养,这(zhè)是天下(xià)一般(bān)的道理。

  ”

  “当唐(táng)尧的时候,天下还没有平定。

  大水乱(luàn)流(liú),到处泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽(shòu)大量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们(men)。

  鸟兽所走的道路,遍(biàn)布在中原地带(dài)。

  唐尧暗自为此担忧,选(xuǎn)拨舜来治(zhì)理。

  舜派益管火,益放大火焚(fén)烧山野沼泽地带的草木,野(yě)兽就(jiù)逃避躲(duǒ)藏起来了。

  舜又派禹疏(shū)通(tōng)九河,疏导济水、漯水,让它们流入海中(zhōng);

  掘通妆水、汉(hàn)水,排除淮河、泗水的淤塞,让它(tā)们流入长(zhǎng)江。

  这样一来,中原地带(dài)才能够耕种(zhǒng)并收获粮(liáng)食。

  当这个时(shí)候,禹在外奔波八年(nián),多次经过家门都没有进去,即使想要(yào)耕种(zhǒng),行吗?”

  “后稷教(jiào)导百姓耕种收割,种植庄(zhuāng)稼,庄稼成(chéng)熟了,百姓(xìng)得以(yǐ)生存繁殖。

  关于做人的道理,单是吃得饱(bǎo)、穿得暖(nuǎn)、住得安逸却没有教(jiào)化,便和禽兽(shòu)近似了(le)。

  唐尧又为此担忧,派契做司徒,把(bǎ)人与(yǔ)人之间应有的关系(xì)的道理教(jiào)给百姓:父(fù)子之间有骨肉之亲,君臣之间(jiān)有(yǒu)礼(lǐ)义之道,夫(fū)妇之间有(yǒu)内外之别,长幼之间(jiān)有尊(zūn)卑之序(xù),朋(péng)友之间有诚信之德。

  唐尧说:‘使百姓勤劳(láo),使他们归附(fù),使他们正(zhèng)直,帮助他(tā)们,使他们得到向善之心(xīn),又(yòu)随着救济(jì)他(tā)们,对(duì)他们(men)施加恩惠。

  ’唐尧(yáo)为(wèi)百姓这样(yàng)担忧(yōu),还有空(kōng)闲去耕(gēng)种(zhǒng)吗?”

  “唐尧把得不到舜作为自己的忧(yōu)虑,舜把得(dé)不到禹、皋陶作(zuò)为(wèi)自己的忧虑(lǜ)。

  把(bǎ)地种不好作为自己忧虑的人,是农民。

  把财物分(fēn)给别人叫做惠(huì),教导别人向善叫(jiào)做忠,为天下找(zhǎo)到贤人叫(jiào)做仁。

  所(suǒ)以(yǐ)把天下(xià)让给别人是容易的,为(wèi)天(tiān)下找到贤(xián)人(rén)却很难。

  孔子(zi)说:‘尧作为君主,真伟大啊(a)!只有天(tiān)最伟大,只(zhǐ)有尧能效法天。

  广大辽阔啊,百姓(xìng)不(bù)能用(yòng)语言来形容!舜真是个(gè)得君主之道的人啊!崇高啊,有(yǒu)天下却不事事过(guò)问!’尧舜治理(lǐ)下,难(nán)道不要费心思吗?只(zhǐ)不(bù)过不用(yòng)在(zài)耕种上罢了!”

  陈相说:“如(rú)果(guǒ)顺(shùn)从许(xǔ)子(zi)的学(xué)说,市价(jià)就不会不(bù)同(tóng),国都里就没有(yǒu)欺诈(zhà)行(xíng)为(wèi)。

  即(jí)使让(ràng)身高五尺的孩子到市集去,也没(méi)有人(rén)欺骗他。

  布匹和丝织(zhī)品,长短相(xiāng)同价钱就相同(tóng);

  麻线和丝絮,轻重相同价钱就相同;

  五谷(gǔ)粮食,数量相(xiāng)同价钱就相同;

  鞋子,大小相同价钱就相同。

  ”

  孟子说(shuō):“物品的(de)价格不一致,是物品的本性决(jué)定的(de)。

  有的相差一倍(bèi)到五倍,有(yǒu)的相差十倍(bèi)百倍,有(yǒu)的相差千倍万倍。

  您(nín)让它们(men)平列等同起(qǐ)来,这是使天下混乱的(de)做法。

  制(zhì)作粗糙(cāo)的鞋子和(hé)制作精细的(de)鞋子卖同样的价钱,人们难道(dào)会去做精细的鞋子吗?按照许子的办(bàn)法去做,便是彼(bǐ)此带领着去干弄虚作假的事,哪里能治好(hǎo)国家!”

许行(xíng)简介

  许行生(shēng)于楚宣(xuān)王至楚(chǔ)怀王时期。

  依托远古神农(nóng)氏“教民农耕”之言(yán),主(zhǔ)张“种粟而后食(shí)”“贤者(zhě)与(yǔ)民并耕(gēng)而食,饔飨而(ér)治”,带领门徒数十人,穿粗(cū)麻(má)短衣,在江汉间打草织席(xí)为生(shēng)。

  滕文公元年(公元前332年),许行率门(mén)徒自楚抵滕国。

  滕文公根(gēn)据许行的要求,划给他(tā)一块可(kě)以(yǐ)耕(gēng)种(zhǒng)的土地,经营效果甚好(hǎo)。

  大儒家陈良之(zhī)徒陈相及弟、陈辛带着农具从宋(sòng)国来到滕国拜许行为(wèi)师(shī),摒弃了儒(rú)学观点,成为(wèi)农家学派的忠实信徒。

  同年孟轲(kē)游(yóu)滕(téng),遇到陈相,了一场(chǎng)历史(shǐ)上著名的“农”“儒(rú)”论战(zhàn)(《孟子(zi)·滕文公(gōng)》)。

  许行(xíng)农家思(sī)想的核心是反对不(bù)劳(láo)而食(shí)。

  他(tā)以农事为主业,同时也(yě)从事手工业生产(chǎn),他(tā)还意识到市场货(huò)物交(jiāo)换的重要作用,并对物价方面有较深(shēn)入的研究、认识。

  许行以其独到的农家思想见解(jiě)和实践活(huó)动,对后(hòu)世的(de)农业社会(huì)和(hé)农业(yè)思(sī)想模式产生了巨大的影(yǐng)响。

孟子简介

  孟子(前372年-前289年(nián)),名轲,字子(zi)舆(yú)(待考,一(yī)说字(zì)子车或(huò)子居)。

  战国(guó)时期鲁国人,鲁国庆父后裔。

  中国古(gǔ)代著名思想家、教育家,战国时期儒(rú)家代表人物。

  著有《孟子(zi)》一书(shū)。

  孟子继(jì)承并(bìng)发扬了(le)孔子的思想,成为仅次于孔子的一代儒家宗师,有“亚(yà)圣”之称(chēng),与孔(kǒng)子合(hé)称为“孔孟(mèng)”。

许行原文及翻译及注释古诗文网

  古诗文(wén)许行原文及翻(fān)译及(jí)注释如下:

  一、原文

  有为神(shén)农之(zhī)言(yán)者许行,自楚之滕,踵门(mén)而告文(wén)公曰(yuē):“远方之人,闻君行仁政,愿受一(yī)廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒(tú)数十(shí)人,皆(jiē)衣褐,捆屦织席以(yǐ)为食。

  陈良之徒陈(chén)相,与其弟(dì)辛(xīn),负来耜而自宋之(zhī)滕,曰:“闻君(jūn)行圣人之政(zhèng),是亦(yì)圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见(jiàn)许行而(ér)大(dà)悦,尽弃其学而(ér)学焉。

  陈相见孟子,道许行之言(yán)曰:“滕君,则(zé)诚贤君(jūn)也(yě);虽(suī)然,未闻道也。

  贤者(zhě)与民并耕而食,页飧而治。

  今也,滕有仓(cāng)廪府库,则是厉民而自(zì)养也,恶得贤(xián)!”

  孟(mèng)子曰:“许子必种粟而后(hòu)食(shí)乎?”曰:“然。

  ”“许子(zi)必织布然后衣乎(hū)?”曰:“否(fǒu),许子衣褐。

  ”“许子(zi)冠(guān)乎(hū)?”曰:“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素(sù)。

  ”曰:“自织之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰(yuē):“许子奚(xī)为不(bù)自织?”曰:“害(hài)于耕。

  ”曰:“许子(zi)以釜甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之(zhī)与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”

  “以粟(sù)易械器者,不为厉(lì)陶冶;陶冶亦以其(qí)械器易粟者,岂为厉(lì)农(nóng)夫哉(zāi)?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何(hé)为纷纷然与百(bǎi)工(gōng)交易?何(hé)许子之不惮烦?”

  曰(yuē):“百工之事,固不可(kě)耕且为也。

  ”“然(rán)则治天(tiān)下(xià),独可耕且为与?有大人之事,有小人之事。

  且一(yī)人之身而百工之所为备(bèi),如必自为而后用之,是(shì)率天下而(ér)路也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳(láo)力者治于(yú)人;治于(yú)人者食人,治人(rén)者(zhě)食于人,天下之通(tōng)义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹(yóu)未平(píng)。

  洪水横(héng)流,泛滥于天下(xià)。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷(gǔ)不(bù)登,禽(qín)兽逼(bī)人。

  兽蹄鸟迹之道,交于(yú)中(zhōng)国。

  尧独忧之,举(jǔ)舜(shùn)而敷治焉(yān)。

  舜(shùn)使益掌(zhǎng)火;益烈山(shān)泽而(ér)焚(fén)之(zhī),禽(qín)兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而(ér)注诸海;决汝(rǔ)汉(hàn),排淮泗,而注(zhù)之江;然(rán)后中国可得(dé)而(ér)食(shí)也。

  当是时也,禹八年于(yú)外(wài),三(sān)过其门(mén)而不入,虽欲耕,得乎?”

  二(èr)、翻(fān)译

  有(yǒu)个研究神(shén)农学说的(de)人(rén)许行,从楚国来到滕国,走到(dào)门前禀(bǐng)告(gào)滕文公说:“远(yuǎn)方(fāng)的人,听说您实行仁政,愿意接(jiē)受(shòu)一处住(zhù)处做您的百姓。

  ”滕(téng)文公给了他住处。

  他(tā)的徒弟几十人,都(dōu)穿(chuān)粗麻(má)布(bù)的(de)衣物,靠编鞋织席为生。

  陈良的埋让徒(tú)弟陈(chén)相(xiāng),和他的弟弟(dì)陈辛,背了农具(jù)某和耜从宋国来到滕国,对膝文(wén)公说:“听说(shuō)您(nín)实行圣人(rén)的政治主张,这(zhè)也算是(shì)圣人了,我们愿意做(zuò)圣人的百姓。

  ”

  陈相见(jiàn)简(jiǎn)陆到许行后非常高兴,完全(quán)放弃了他原(yuán)来所(suǒ)学的东西(xī)而向许行(xíng)学(xué)习。

  陈相(xiāng)来见孟子,转述许行的话说道:“滕国的国君,的(de)确是贤德的君(jūn)主(zhǔ);虽然这(zhè)样(yàng),还(hái)没(méi)听到治国的真(zhēn)道理。

  贤君(jūn)应(yīng)和百姓一起耕作而取得食(shí)物,一(yī)面(miàn)做饭(fàn),一面治理天(tiān)下(xià)。

  现(xiàn)在,滕国有的是粮仓(cāng)和(hé)收藏财(cái)物(wù)布(bù)帛的仓(cāng)库,那(nà)么(me)这就是使百姓困苦来养肥(féi)自己,哪(nǎ)里算得(dé)上贤(xián)呢(ne)!”

  孟(mèng)子问:“许(xǔ)子一定要自己(jǐ)种(zhǒng)庄稼然后才吃饭(fàn)吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许(xǔ)子一定要自己织布然(rán)后才穿(chuān)衣(yī)物吗(ma)?”陈相说:“不,许(xǔ)子穿未(wèi)经纺(fǎng)俄罗斯人人均寿命,俄罗斯人寿命平均多少织的粗(cū)麻布衣。

  ”孟子说:“许子(zi)戴帽子吗?”陈(chén)相说:“戴(dài)帽子(zi)。

  ”孟(mèng)子说:“戴什(shén)么帽(mào)子?”陈相说:“戴生绢(juàn)做(zuò)的(de)帽子。

  ”孟子说(shuō):“自己织的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说(shuō):“许子(zi)为什么不自己织(zhī)呢(ne)?”陈相说(shuō):“对耕种(zhǒng)有妨碍。

  ”孟子(zi)说:“许子用铁(tiě)锅瓦甑(zèng)做饭、用铁(tiě)制农具(jù)耕种(zhǒng)吗?”陈相(xiāng)说:“对(duì)。

  ”孟(mèng)子说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。

  ”

  孟子说:“用粮(liáng)食换农(nóng)具炊具不算(suàn)伤害了陶匠铁匠;陶匠铁(tiě)匠也是(shì)用他(tā)们的农具炊具换粮(liáng)食,难道能算是伤害了(le)农夫吗?再(zài)说许(xǔ)子为什么不自己烧陶炼(liàn)铁,使得一切东(dōng)西都是(shì)从(cóng)自己家(jiā)里拿(ná)来用呢?为什(shén)么忙忙碌(lù)碌地同(tóng)各(gè)种(zhǒng)工匠进行交(jiāo)换呢(ne)?为什(shén)么许子(zi)这(zhè)样(yàng)地不(bù)怕(pà)麻烦呢?”

  陈(chén)相(xiāng)说:“各(gè)种工匠的活儿本来就不可(kě)能又种(zhǒng)地又兼(jiān)着干。

  ”孟(mèng)子说;“这样(yàng)说来,那末(mò)治理(lǐ)天下难道就可(kě)以又种地又兼(jiān)着干吗?有做官(guān)的人千的(de)事,有当百(bǎi)姓的人(rén)干的事。

  况且一(yī)个人(rén)的生活,各种工匠制造的东西都要具备(bèi),如果(guǒ)一定要(yào)自己(jǐ)制造(zào)然后才(cái)用,这是带着(zhe)天(tiān)下(xià)的人奔走在道路上(shàng)不得安宁。

  所以说:有的人使用脑力,有的人使用(yòng)体力。

  使用脑(nǎo)力的人统治(zhì)别人(rén),弯咐局使用(yòng)体力的人被人(rén)统(tǒng)治;被人(rén)统治的人供养别(bié)人,统治别(bié)人的人被人(rén)供养(yǎng),这是天下一般的道(dào)理。

  ”

  “当(dāng)唐(táng)尧的时候,天下还没有平(píng)定。

  大(dà)水乱流,到处(chù)泛滥。

  草木生长茂(mào)盛,禽兽(shòu)大(dà)量繁殖,五(wǔ)谷都(dōu)不(bù)成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽(shòu)所走(zǒu)的(de)道路,遍布在中(zhōng)原地(dì)带。

  唐尧暗自为此担忧,选拨(bō)舜(shùn)来治理(lǐ)。

  舜派益(yì)管(guǎn)火(huǒ),益放大火焚烧(shāo)山野沼泽地带(dài)的草(cǎo)木,野兽(shòu)就逃避躲藏起来了。

  舜又(yòu)派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它(tā)们(men)流(liú)入海(hǎi)中(zhōng);掘(jué)通妆水、汉水,排除淮(huái)河、泗水(shuǐ)的淤塞,让它们流入长江。

  这样一(yī)来,中原地带才能够(gòu)耕种并收获(huò)粮食。

  当这个时(shí)候(hòu),禹(yǔ)在外奔(bēn)波八年,多次经过家门都没有进(jìn)去(qù),即使想要耕种,可以吗?”

  三、注释

  1、为(wèi):治、研究(jiū)。

  指农家学(xué)派的学说。

  2、滕(téng):国(guó)名,在今山东滕县西南。

  3、踵:脚(jiǎo)后跟。

  这里指走到。

  4、廛:一般(bān)百(bǎi)姓的住宅。

  5、氓(máng):指从别国迁来的人。

  6、与:给。

  7、处:住(zhù)所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服,当时的(de)贫苦人所穿(chuān)。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈(chén)良(liáng):楚国人,是儒(rú)家学派(pài)的。

  12、来耜:古代的农(nóng)具。

  13、道:名词,指(zhǐ)许行所认为的古圣(shèng)贤治国(guó)之道。

  14、贤(xián)者:指古代(dài)的(de)贤(xián)君。

  15、并:一(yī)起。

  16、赛:早(zǎo)饭(fàn)。

  17、殡(bìn):晚饭。

  18、饕(tāo)飧:在这(zhè)里用如动词,指自己做饭(fàn)。

  19、治:指(zhǐ)治(zhì)理(lǐ)天下。

  20、厉民:使人民闲苦。

  21、自养(yǎng):供养自己。

  22、恶:哪(nǎ)里。

  23、冠(guān):用如动(dòng)词,戴帽子。

  24、素:生丝织成(chéng)的绢(juàn)帛,不染色。

  25、害:妨害。

  26、釜(fǔ):锅。

  27、甑:瓦做的蒸东西的炊(chuī)具。

  28、爨:烧(shāo)火做饭(fàn)。

  29、械(xiè)器:指农(nóng)具、炊具。

  30、陶(táo)冶:这里指烧制陶器、冶制铁器的人。

  31、舍(shě):只。

  32、纷纷然:忙碌的(de)样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治(zhì),指种(zhǒng)好田。

  35、则(zé):效法。

  36、荡(dàng)荡(dàng)乎(hū):广大辽阔的样(yàng)子。

  37、君哉:指得人(rén)君之(zhī)道。

  38、巍巍乎(hū):高大(dà)的样(yàng)子(zi)。

  39、贾:价(jià)格(gé)。

  40、国:国(guó)都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句(jù)中语气词。

  43、相若:相同。

  44、不齐:不一样、不一致。

  45、情:本性。

  作者简(jiǎn)介(jiè)

  孟子(约公元前372年到公元(yuán)前(qián)289年),姬姓(xìng),孟氏,名轲,字子(zi)舆,战国时期邹国(今(jīn)山东(dōng)济宁邹城(chéng))人。

  战(zhàn)国时期著名哲学家、思想家、政治家、教育家,儒家学派的(de)代表人物(wù)之(zhī)一,地位仅次(cì)于孔(kǒng)子(zi),与孔子并称孔孟。

  宣扬仁政(zhèng),最(zuì)早提出民贵君轻的思想。

  代表作有《鱼我所欲也》、《得(dé)道多助,失道寡助》、《生于忧患,死于(yú)安乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 俄罗斯人人均寿命,俄罗斯人寿命平均多少

评论

5+2=