橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

电影中杀青一词是指什么意思,杀青一词是指什么意思啊

电影中杀青一词是指什么意思,杀青一词是指什么意思啊 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈(chén)情表翻译及原(yuán)文,陈情表(biǎo)翻译简(jiǎn)短是翻译(yì)节选:我想晋朝是用孝道来治理天(tiān)下的,凡(fán)是年老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯养(yǎng)育,况且(qiě)我孤单凄苦的程度更为(wèi)严重(zhòng)呢的(de)。

  关于(yú)陈情表(biǎo)翻译(yì)及(jí)原文,陈情表翻译简短以及陈情表翻译(yì)及原文,陈(chén)情表翻译一(yī)句(jù)一(yī)译,陈情表翻译简短,陈情(qíng)表(biǎo)翻译简化版,陈情表翻译及(jí)原(yuán)文对(duì)照等(děng)问题,小编将(jiāng)为你整(zhěng)理以下知识:

陈情表翻译及原文,陈(chén)情表翻译简短

  翻译节选(xuǎn):我想(xiǎng)晋(jìn)朝是(shì)用孝道来治理天下的,凡(fán)是年老而(ér)德高的旧臣,尚且还受到怜悯养育,况且(qiě)我孤单凄苦的程度更为严重呢。

  况且我年轻的(de)时候曾(céng)经做过蜀汉的官,担任过郎官职(zhí)务,本来就希望做官(guān)显达,并不顾(gù)惜名声节操。

  译文(wén)

  臣(chén)李(lǐ)密陈言(yán):我(wǒ)因(yīn)命(mìng)运不好(hǎo),很早就(jiù)遭遇(yù)到(dào)了不幸,刚出生(shēng)六个月,父(fù)亲就(jiù)弃(qì)我(wǒ)而死去。

  我四岁的时候,舅父强迫母(mǔ)亲改变了守(shǒu)节的志向。

  我的祖母刘(liú)氏(shì),怜悯我年幼(yòu)丧父,便亲自(zì)抚养。

  臣小的(de)时(shí)候经常生病,九岁时不能走路。

  孤独无(wú)靠,一直(zhí)到(dào)成(chéng)人(rén)自立。

  既(jì)没有叔叔伯伯,又缺少(shǎo)兄弟,门(mén)庭衰微、福分(fēn)浅薄(báo),很晚才有儿子。

  在外面没有(yǒu)比较亲(qīn)近的亲戚,在家(jiā)里又没有照应门(mén)户的童仆,生(shēng)活孤单没有(yǒu)依靠(kào),只有自己的身体(tǐ)和影子相(xiāng)互安慰。

  但祖(zǔ)母(mǔ)刘(liú)氏又早被疾病缠(chán)绕,常年卧(wò)床(chuáng)不起,我侍奉她吃饭(fàn)喝药,从来就没有离开(kāi)她。

  到了晋(jìn)朝建立(lì),我(wǒ)蒙(méng)受着清明的政治教化。

  先(xiān)前有(yǒu)名叫逵的太(tài)守,察(chá)举(jǔ)臣为孝廉,后来又有名叫荣(róng)的刺史推举臣(chén)为(wèi)优秀人(rén)才。

  臣(chén)因为供(gōng)奉赡养祖母的事无人承担(dān),辞谢不接(jiē)受任命。

  朝廷又(yòu)特地下了诏(zhào)书,任命我为郎中,不(bù)久(jiǔ)又蒙(méng)受国家恩命,任(rèn)命我(wǒ)为太子的侍从。

  我凭(píng)借卑微低(dī)贱(jiàn)的(de)身(shēn)份,担(dān)当侍(shì)奉太子的职务,这(zhè)实在不是我杀身所能报答朝廷的(de)。

  我将以(yǐ)上苦衷(zhōng)上(shàng)表报告,加以推辞不去就职。

  但是(shì)诏书(shū)急切严峻,责备我怠(dài)慢(màn)不敬(jìng)。

  郡县长官催促我立刻上路;

  州县的长官登门督促,比(bǐ)流星坠落(luò)还(hái)要急迫。

  我很想奉旨为皇上奔(bēn)走效劳,但(dàn)祖母(mǔ)刘氏的病却一天(tiān)比一天重;

  想要姑且顺从自己的私情,但报(bào)告申(shēn)诉不(bù)被允许。

  我是进退两难,十分狼狈。

  我想晋朝是用孝道来治(zhì)理(lǐ)天下的,凡(fán)是(shì)年(nián)老而德高的旧臣,尚且(qiě)还受到怜悯养育,况(kuàng)且我(wǒ)孤单凄苦的程(chéng)度更为(wèi)严重呢。

  况(kuàng)且我年轻的时候(hòu)曾(céng)经做(zuò)过蜀汉的官,担任过(guò)郎官职务,本来就希望做官显(xiǎn)达,并不顾惜名声(shēng)节操。

  现(xiàn)在我是(shì)一个(gè)低贱的亡国(guó)俘虏(lǔ),十分卑(bēi)微浅陋,受(shòu)到过分提拔,恩宠(chǒng)优厚,怎敢(gǎn)犹豫不决(jué)而(ér)有非(fēi)分的企求呢?只是因为祖母刘氏(shì)寿命即将终了,气息微弱,生命(mìng)垂危,早上不能想到晚上怎样。

  我(wǒ)如果没有(yǒu)祖母(mǔ),无法达到今天的地位;

  祖母如果(guǒ)没有我的照(zhào)料,也(yě)无法度过(guò)她的余(yú)生。

  祖孙二人,互(hù)相(xiāng)依(yī)靠而维持生命,因此我不能废止侍养(yǎng)祖母而远(yuǎn)离。

  我现在(zài)的年龄四十(shí)四岁了,祖母现(xiàn)在的年龄九十(shí)六岁了,这样(yàng)看来(lái)我在陛下面(miàn)前尽忠尽节(jié)的(de)日子还(hái)很长(zhǎng),而在祖母刘氏面前尽孝尽心的日子很短。

  我怀着乌(wū)鸦反哺的私情,乞求能够准许我完成对祖母养(yǎng)老(lǎo)送终的心(xīn)愿。

  我(wǒ)的辛酸苦楚(chǔ),并不(bù)仅仅(jǐn)是蜀地的(de)百(bǎi)姓(xìng)及(jí)益州、梁州的长(zhǎng)官(guān)所(suǒ)能明白知晓的,天地神(shén)明,实在(zài)也都能明察。

  希望(wàng)陛下能怜悯我的诚心,满足我微(wēi)不足(zú)道的(de)心愿,使祖母(mǔ)刘(liú)氏能够侥幸(xìng)地保全她(tā)的余生(shēng)。

  我活着应当杀身报(bào)效朝廷,死(sǐ)了也要结草(cǎo)衔环来报答(dá)陛下(xià)的(de)恩情。

  我怀(huái)着像犬马一(yī)样(yàng)不胜(shèng)恐惧的(de)心情,恭(gōng)敬(jìng)地呈上此表来使陛(bì)下知道这件(jiàn)事。

  陈情表介绍(shào)

  文章从自己幼年的(de)不幸遭(zāo)遇(yù)写起,说明(míng)自己与祖母相(xiāng)依为命的特(tè)殊(shū)感情,叙述祖母(mǔ)抚育自己的大恩,以及自己应该报养祖母的大(dà)义;

  除了感谢朝廷的知遇(yù)之恩以外,又(yòu)倾诉自己(jǐ)不能(néng)从命的(de)苦衷,辞意恳切(qiè),真情流露,语言简洁(jié),委(wěi)婉畅(chàng)达。

  此文被认定为中国文学史上抒情文(wén)的(de)代表(biǎo)作之一,有“读诸葛亮(liàng)《出师(shī)表》不流泪不(bù)忠(zhōng),读(dú)李密(mì)《陈(chén)情(qíng)表》不流泪者不孝”的说法(fǎ)。

  相(xiāng)传晋(jìn)武帝看了此表后(hòu)很受感动(dòng),特赏赐给(gěi)李密(mì)奴婢二人,并命郡县按时给其祖母供养。

《陈(chén)情(qíng)表》的原文(wén)和翻(fān)译

   《陈情表》是三国两晋时期(qī)文学家李密(mì)写给晋武帝的奏章(zhāng)。

  文章从自己幼年的不幸遭遇写起,说明自己与祖母相依为命的特殊感情,叙述(shù)祖母抚育自己的大恩,以及自己应(yīng)该(gāi)报(bào)养祖母的大(dà)义(yì);除了(le)感谢(xiè)朝廷的知(zhī)遇(yù)之恩茄前游以外,又倾(qīng)诉自己不能从(cóng)命的苦衷,辞(cí)意(yì)恳切(qiè),真情流(liú)露,语(yǔ)言简(jiǎn)洁,委(wěi)婉畅达。

  下面跟着(zhe)我来(lái)看看(kàn)《陈情表》的原文和翻译吧!希望对你有所(suǒ)帮助。

《陈(chén)情表》的原文(wén)和翻(fān)译(yì) 篇1

   原(yuán)文:

   臣密言:臣以险衅,夙(sù)遭闵凶(xiōng)。

  生(shēng)孩六月,慈父见背;行年四岁(suì),舅(jiù)夺母志。

  祖母刘(liú)愍臣孤弱(ruò),躬亲抚养。

  臣(chén)少多(duō)疾病(bìng),九岁不(bù)行,零丁孤苦,至于成立。

  既无伯叔,终鲜兄弟,门衰祚薄(báo),晚(wǎn)有儿息(xī)。

  外无期功强近之亲,内无应门(mén)五尺之僮,茕茕(qióng)孑立,形(xíng)影(yǐng)相吊。

  而刘夙婴疾病,常在(zài)床(chuáng)蓐,臣侍汤药,未(wèi)曾废(fèi)离(lí)。

  (愍 一(yī)作(zuò):悯 茕茕(qióng)孑立 一作:独立)

   逮奉圣朝,沐浴清(qīng)化。

  前(qián)太守臣逵察臣(chén)孝廉;后(hòu)刺史臣荣(róng)举臣秀才。

  臣以供养(yǎng)无主,辞不赴(fù)命。

  诏书特下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗马。

  猥以微(wēi)贱,当(dāng)侍东宫,非臣陨首(shǒu)所能上报。

  臣具(jù)以表闻(wén),辞不就职。

  诏书切峻,责臣逋慢;郡县逼迫,催臣上道;州司临门,急于星火。

  臣欲奉诏奔驰,则(zé)刘病日笃(dǔ),欲苟顺私情,则(zé)告诉不许。

  臣(chén)之(zhī)进退,实(shí)为狼狈。

   伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老(lǎo),犹(yóu)蒙(méng)矜育,况(kuàng)臣孤苦,特为(wèi)尤(yóu)甚。

  且(qiě)臣少仕伪(wěi)朝,历职郎署,本图宦达,不(bù)矜名节。

  今臣亡国贱俘,至微至(zhì)陋(lòu),过蒙(méng)拔擢,宠命优渥,岂敢盘(pán)桓,有所希冀(jì)!但以刘(liú)日薄西山,气息奄奄(yǎn),人命危浅(qiǎn),朝不(bù)虑夕。

  臣无祖(zǔ)母,无以至今日,祖母无臣,无以终(zhōng)余(yú)年。

  母孙二人,更相为(wèi)命(mìng),是(shì)以区区不(bù)能(néng)废远。

   臣密今年四(sì)十(shí)有四,祖(zǔ)母今年九十有六,是(shì)臣尽节于陛(bì)下(xià)之日长,报养刘之日短也。

  乌鸟私情(qíng),愿(yuàn)乞终养(yǎng)。

  臣之辛苦(kǔ),非独蜀之(zhī)人(rén)士及二州牧伯所见明知(zhī),皇天后(hòu)土,实所共鉴(jiàn)。

  愿陛下矜悯愚诚,听臣微(wēi)志,庶刘侥幸,保(bǎo)卒余(yú)年。

  臣生(shēng)当陨首,死当结草。

  臣不胜(shèng)犬(quǎn)马怖(bù)惧之情,谨拜表以闻(wén)。

  (祖母 一作:祖(zǔ)母刘(liú))

   翻译:

   臣李密(mì)陈言:我因命(mìng)运不(bù)好,很早(zǎo)就遭(zāo)遇(yù)到了(le)不幸,刚出生六个月,父亲就(jiù)弃(qì)我而死去。

  我四岁的时候悔颂,舅父强迫母亲改(gǎi)变了(le)守节的志向(xiàng)。

  我的(de)祖母刘氏(shì),怜(lián)悯我(wǒ)年幼丧父,便亲(qīn)自(zì)抚养。

  臣(chén)小的时候经常生病,九(jiǔ)岁时不能走路。

  孤独无靠(kào),一直到成人自立。

  既(jì)没有叔叔伯伯,又缺少兄弟,门庭衰微、福分浅(qiǎn)薄,很晚才有儿子。

  在(zài)外面没有比较亲近的亲戚,在家(jiā)里(lǐ)又没有照应门户的童仆,生活孤(gū)单(dān)没有依(yī)靠,只有自己的身体和影子相(xiāng)互安(ān)慰。

  但祖母刘氏又早被疾(jí)病缠绕,常年卧床不起,我侍奉她吃饭(fàn)喝药,从来就(jiù)没有(yǒu)离开她。

   到了(le)晋朝(cháo)建立,我蒙受着清(qīng)明的政(zhèng)治教化。

  先(xiān)前有(yǒu)名叫逵的太(tài)守(shǒu),察举臣为孝廉,后来又有名叫荣的(de)刺史推(tuī)举(jǔ)臣为优(yōu)秀(xiù)人才。

  臣(chén)因为(wèi)供奉(fèng)赡(shàn)养祖母的(de)事(shì)无人承担,辞谢不接(jiē)受任命(mìng)。

  朝廷又(yòu)特地下了诏书,任命我为郎中(zhōng)颤销,不久(jiǔ)又(yòu)蒙(méng)受国家(jiā)恩命,任命我为太(tài)子的侍从(cóng)。

  我凭(píng)借卑微低贱的身份,担(dān)当侍奉太子的职务,这实在不是我(wǒ)杀身所能报(bào)答朝廷的。

  我将以上苦衷上表报告,加以推辞不去就职。

  但(dàn)是诏书急切(qiè)严峻,责备我怠慢不敬(jìng)。

  郡县长(zhǎng)官催促我立刻上路;州县(xiàn)的长官登门(mén)督促,比流星(xīng)坠落还(hái)要急迫。

  我很想奉(fèng)旨为(wèi)皇上奔走效劳(láo),但祖母刘氏(shì)的病(bìng)却(què)一天比一天重;想要(yào)姑且顺(shùn)从自己(jǐ)的私情,但报告(gào)申诉(sù)不被允许。

  我是进(jìn)退两难,十分(fēn)狼(láng)狈。

   我想晋(jìn)朝(cháo)是(shì)用孝道来(lái)治(zhì)理天下(xià)的,凡是年老而德高的旧臣,尚且(qiě)还(hái)受(shòu)到怜(lián)悯养(yǎng)育,况且我孤(gū)单凄(qī)苦的程(chéng)度更(gèng)为(wèi)严重呢。

  况且(qiě)我(wǒ)年轻的时候曾经(jīng)做过蜀汉(hàn)的(de)官,担任过郎(láng)官职务,本来就(jiù)希(xī)望做官显达(dá),并(bìng)不顾惜名声节操。

  现在我是(shì)一个低贱的亡(wáng)国俘虏(lǔ),十分(fēn)卑微浅陋,受到(dào)过分提(tí)拔,恩宠优厚,怎敢犹豫(yù)不(bù)决而有非分的企(qǐ)求呢?只(zhǐ)是因为祖母刘氏寿命即将终了,气息微弱,生命(mìng)垂危,早上不(bù)能想到晚上怎样(yàng)。

  我如果(guǒ)没有祖母,无法(fǎ)达到今(jīn)天(tiān)的地位;祖母如果没有我的照(zhào)料,也(yě)无法度过她(tā)的余生。

  祖(zǔ)孙二(èr)人,互相依靠而维持(chí)生命,因此(cǐ)我不能废止侍养祖(zǔ)母而远离(lí)。

   我现在的(de)年(nián)龄(líng)四(sì)十四岁了,祖母现在的年龄(líng)九十六岁了,这(zhè)样(yàng)看来我在陛下面(miàn)前尽(jǐn)忠尽节的日子(zi)还很长,而在祖母刘氏面(miàn)前尽孝尽心的日子很短(duǎn)。

  我怀着(zhe)乌(wū)鸦反(fǎn)哺的(de)私情,乞求(qiú)能(néng)够准许我完(wán)成(chéng)对祖母(mǔ)养老送(sòng)终(zhōng)的(de)心愿。

  我(wǒ)的辛酸苦楚,并(bìng)不(bù)仅仅是蜀地的百姓及益(yì)州、梁(liáng)州(zhōu)的(de)长(zhǎng)官所能明白知(zhī)晓的,天地神明(míng),实在也都能明察(chá)。

  希(xī)望陛(bì)下(xià)能怜悯我(wǒ)的诚心,满足我(wǒ)微不足(zú)道的心(xīn)愿,使祖母刘氏能够侥幸地(dì)保全她(tā)的余生。

  我活(huó)着应当杀身报(bào)效朝廷,死了也(yě)要结(jié)草衔环来报(bào)答(dá)陛下的恩情。

  我怀(huái)着像犬马一样不(bù)胜恐惧的心情,恭敬地呈上此(cǐ)表(biǎo)来使陛下知(zhī)道(dào)这件事(shì)。

   写作(zuò)背景:

   《陈(chén)情表》,选(xuǎn)自《文选》卷三七。

  原题(tí)作“陈情(qíng)事表”。

   西晋人(rén)李密(mì)所著,是他写给(gěi)晋(jìn)武帝的(de)奏章。

  当时时局动(dòng)荡皇帝希望李密能出来做官。

  因(yīn)为李密(mì)是蜀国人(rén)在(zài)蜀国又以孝著名,当(dāng)过(guò)官很有(yǒu)名气(qì)。

  所(suǒ)以皇帝希望他能出来做官来服(fú)民心。

  并且希望进一步扩充(chōng)领(lǐng)土就(jiù)更加希望天下人以为晋(jìn)朝清明来进一步取得他国民(mín)心(xīn)。

  李密孝顺同样也有着浓厚的(de)忠(zhōng)君思想(xiǎng)所谓“一朝(cháo)君主一(yī)朝臣(chén)”但他为了保全性命就(jiù)写(xiě)了这篇表。

  文(wén)章叙述(shù)祖(zǔ)母抚育(yù)自己(jǐ)的大恩,以及自己应该报养祖(zǔ)母的大义(yì);除了感谢朝廷的(de)知遇之(zhī)恩以外,又倾诉自己不能从(cóng)命的苦衷,真情流(liú)露,委婉畅达。

  该文被认(rèn)定为中国文学史上抒(shū)情文的代(dài)表作之一(yī),有“读李(lǐ)密《陈情表》不流泪者不孝”的(de)说(shuō)法。

   三国(guó)魏元帝(曹奂)景元四年(nián)(263年(nián)),司马昭灭蜀(shǔ),李密沦为亡国之臣。

  司马昭之(zhī)子司马炎(yán)废魏(wèi)元(yuán)帝(dì),史称“晋(jìn)武(wǔ)帝”。

  泰(tài)始三年(nián)(267年),朝廷(tíng)采(cǎi)取(qǔ)怀柔政策(cè),极力(lì)笼络蜀汉旧臣,征召李密为太子(zi)洗(xǐ)马。

  李(lǐ)密时年44岁,以晋朝“以孝治天(tiān)下”为口实(shí),以(yǐ)祖母供养无主为由(yóu),上《陈情表》以明志,要求暂缓赴任(rèn),上表恳辞。

   李(lǐ)密早有孝名,据《晋书》本传记载,李密奉事祖母刘氏(shì)“以孝谨闻(wén),刘氏有疾(jí),则涕泣侧息,未尝(cháng)解衣,饮膳(shàn)汤药,必(bì)先尝后进。

  ”武帝览表,赞叹说(shuō):“密不空有(yǒu)名也”。

  感动之(zhī)际,因赐奴婢二人,并令郡县(xiàn)供应其祖(zǔ)母膳(shàn)食,密遂得以终养。

   在李(lǐ)密写完这篇表后一年(nián)左右的时(shí)间(jiān),刘氏就去世了。

  他在家守孝(xiào)两年(nián)后,出仕官职很(hěn)小,因为(wèi)当时的政局已相当稳定,晋武帝不需要李密了,便(biàn)不再重视他(tā)。

  李密(mì)做(zuò)了两(liǎng)年官后辞去职务。

   南宋文学家赵(zhào)与时(shí)在其著作《宾退录》中曾引用安子(zi)顺的言论(lùn):“读(dú)诸葛孔明《出(chū)师表》而不堕泪者,其人(rén)必不忠,读李令伯《陈情表》而(ér)不堕泪者,其人必不孝,读韩退(tuì)之《祭十二(èr)郎文(wén)》而不堕(duò)泪者,其人必不(bù)友。

  ”青(qīng)城山隐士安(ān)子顺世通云。

  此三(sān)文遂被并称为抒情佳篇而传诵(sòng)于世(shì)。

   陈情表之(zhī)由来

   李密,字令(lìng)伯,犍(jiān)为(wèi)武阳人也,一名虔。

  父早(zǎo)亡,母何氏醮。

  密(mì)时年(nián)数(shù)岁,感恋弥(mí)至,烝烝之性,遂(suì)以成(chéng)疾。

  祖母刘(liú)氏,躬自抚(fǔ)养(yǎng),密奉事以孝谨闻。

  刘氏有疾,则涕泣侧息,未尝解衣,饮膳汤药必先(xiān)尝后进。

  有暇则讲学忘(wàng)疲,而师事谯周,周门(mén)人方之游夏(xià)。

   少仕蜀,为郎。

  数使吴(wú),有才辩,吴人称(chēng)之(zhī)。

  蜀平,泰始(shǐ)初,诏征(zhēng)为(wèi)太子洗马。

  密(mì)以祖(zǔ)母年高,无人(rén)奉养,遂不应命(mìng)。

  乃上书曰:“臣以(yǐ)险衅,……臣生当陨身,死当结草。

  ”

   帝览之曰:“士之有名,不虚然哉!”乃(nǎi)停召。

  后刘终,服阕,复以洗马征至洛(luò)。

  司空(kōng)张华问之曰:“安乐公何如?”密(mì)曰:“可(kě)次齐桓。

  ”华问其(qí)故(gù),对曰:“齐桓得管仲而霸,用竖刁而虫流。

  安乐公得诸葛亮(liàng)而抗魏,任黄皓而丧国,是(shì)知(zhī)成败一也(yě)。

  ”次问:“孔明言教何碎?”密曰(yuē):“昔舜、禹、皋陶相与语,故(gù)得简雅;《大诰》与凡人(rén)言,宜碎。

  孔(kǒng)明(míng)与言者无己敌,言教是以碎耳。

  ”华善之。

   出为温令(lìng),而憎(zēng)疾从(cóng)事,尝与人(rén)书曰:“庆父不死,鲁难(nán)未已(yǐ)。

  ”从事白其书司隶(lì),司隶以密在县清慎,弗之劾(hé)也。

  密有才能,常望内转,而(ér)朝廷无援,乃迁汉中太守,自(zì)以(yǐ)失分怀怨。

  及赐饯(jiàn)东堂(táng),诏密(mì)令赋(fù)诗,末章(zhāng)曰(yuē):“人(rén)亦有(yǒu)言(yán),有因有缘。

  官无中人(rén),不如(rú)归田。

  明明在上,斯语岂(qǐ)然!”武帝忿之,于是都(dōu)官从事奏免密(mì)官。

  后(hòu)卒于家(jiā)。

《陈情表》的(de)原文(wén)和(hé)翻译 篇(piān)2

   《陈情表》原文

   臣密言:臣以险衅(xìn)(xìn),夙(sù)遭(zāo)闵(mǐn)(mǐn)凶(xiōng)。

  生孩(hái)六月(yuè),慈父见(jiàn)背。

  行(xíng)年四岁,舅夺母志。

  祖母(mǔ)刘悯(mǐn)臣孤弱,躬亲抚养。

  臣少(shào)多疾病(bìng),九岁不行(xíng),零(líng)丁(dīng)孤苦,至于成(chéng)立。

  既无(wú)伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟(dì);门衰祚(zuò)薄,晚(wǎn)有(yǒu)儿息。

  外无期(jī)功强(qiǎng)近之亲,内无应门五(wǔ)尺之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第(dì)二声)立(lì),形影相吊。

  而刘夙婴(yīng)疾病,常在床蓐(rù);臣侍汤药,未(wèi)曾废离。

   逮(dai第(dì)四声(shēng),通“待”,等到)奉(fèng)圣朝,沐(mù)浴清化(huà)。

  前太(tài)守臣逵(kuí)察臣孝廉,后刺史臣(chén)荣举臣秀才。

  臣以(yǐ)供养无主,辞不赴命(mìng)。

  诏(zhào)书特下,拜臣郎中,寻蒙国恩(ēn),除臣(chén)洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱,当侍东宫(gōng),非(fēi)臣陨首所能上报。

  臣具以(yǐ)表闻,辞(cí)不就职。

  诏书切(qiè)峻,责臣逋(bū)慢。

  郡县逼(bī)迫,催(cuī)臣上道;州司临门,急于星火。

  臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃(dǔ);欲(yù)苟顺私情,则告(gào)诉不许:臣之进退(tuì),实为狼狈。

   伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老,犹蒙矜(jīn)育,况臣孤苦(kǔ),特为(wèi)尤甚。

  且臣少仕伪朝(cháo),历职郎署(shǔ),本图宦(huàn)达,不矜(jīn)名(míng)节。

  今臣亡国(guó)贱俘,至微至(zhì)陋。

  过蒙拔擢(zhuó)(zhuó),宠命优渥(wò),岂敢盘桓(huán)(huán),有所希冀(jì)(jì)!但以刘日薄(báo)西山,气息奄奄,人命危浅(qiǎn),朝不虑夕。

  臣(chén)无祖母,无以至(zhì)今日(rì);祖母无臣,无以终余年。

  母孙二人(rén),更(gèng)(gēng)相为命。

  是以区(qū)区不能废远(yuǎn)。

   臣密今年四十有(yòu)四,祖(zǔ)母今年九十有(yòu)六,是臣尽节(jié)于陛下之日长,报(bào)养刘(liú)之日短(duǎn)也。

  乌(wū)鸟(niǎo)私情,愿乞终养。

  臣之辛苦,非独(dú)蜀(shǔ)之人士(shì)及二州牧伯所见明(míng)知,皇(huáng)天后(hòu)土,实(shí)所共鉴(jiàn)。

  愿(yuàn)陛下矜(jīn)(jīn)悯愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,保卒余(yú)年。

  臣生当陨首,死当结草。

  臣不胜(shēng)犬马怖惧之情,谨拜表以闻。

   《陈情表》翻译

   臣(chén)子(zi)李密陈言:我因命运不好,小时候遭遇到了不幸,刚出生六个月,我慈爱的父亲(qīn)就不幸去(qù)世(shì)了(le)。

  经过了四(sì)年,舅父逼母亲改嫁。

  我的祖母刘(liú)氏,怜悯(mǐn)我从小丧(sàng)父(fù),便亲自对我加以抚(fǔ)养(yǎng)。

  臣小的时候(hòu)经常生(shēng)病,九岁时(shí)还不会行走(zǒu)。

  孤独无(wú)靠,一(yī)直到成(chéng)人自立(lì)。

  既(jì)没有叔(shū)叔伯伯,又(yòu)没什(shén)么兄弟,门庭衰微而福分浅薄,很晚才(cái)有儿子。

  在外(wài)面没有比较亲近的(de)亲戚,在家里又没有照应门户的童(tóng)电影中杀青一词是指什么意思,杀青一词是指什么意思啊仆。

  生活孤(gū)单没有依(yī)靠,每天(tiān)只有自己的身(shēn)体和(hé)影子相(xiāng)互安(ān)慰。

  但祖母又(yòu)早(zǎo)被疾(jí)病缠绕,常(cháng)年卧床不起,我侍奉(fèng)她(tā)吃饭(fàn)喝药,从(cóng)来就没(méi)有停止侍(shì)奉而(ér)离开她(tā)。

   到了(le)晋朝建立(lì),我蒙受着清明的政治教化(huà)。

  前任太守逵,考察后推举臣下为孝廉,后(hòu)任(rèn)刺史荣(róng)又推举臣下(xià)为优(yōu)秀人才。

  臣下因为(wèi)供奉赡养祖母的事(shì)无人承担(dān),辞谢不(bù)接受(shòu)任命(mìng)。

  朝廷又(yòu)特地下(xià)了诏(zhào)书(shū),任命我(wǒ)为郎中,不久又蒙受国(guó)家恩命,任命我为太子洗(xǐ)马(mǎ)。

  像(xiàng)我这样出身(shēn)微(wēi)贱地位卑下的人,担(dān)当侍奉太子的职务,这实在不(bù)是我杀身捐躯所能报答朝廷的。

  我(wǒ)将以上(shàng)苦衷上表报告,加以推辞不去(qù)就职。

  但是诏(zhào)书急切严峻,责备(bèi)我逃避(bì)命令,有(yǒu)意拖延,态度傲慢。

  郡(jùn)县(xiàn)长(zhǎng)官催(cuī)促我立刻(kè)上路;州官登门督促,比流星(xīng)坠落还要急(jí)迫(pò)。

  我很想遵从皇(huáng)上的(de)旨意赴京(jīng)就职(zhí),但祖母(mǔ)刘氏的病却一天比一天重;想(xiǎng)要姑且(qiě)顺从自(zì)己(jǐ)的私(sī)情,但报告申诉不(bù)被(bèi)允许(xǔ)。

  我是进退两(liǎng)难,十(shí)分狼狈。

   我俯伏思量晋朝是(shì)用孝道来治理天(tiān)下的,凡(fán)是年老(lǎo)而德高(gāo)的(de)旧臣,尚且还(hái)受到怜悯(mǐn)养育,何况我的孤(gū)苦(kǔ)程度(dù)更为严重呢。

  况且我年轻的时候曾经做过蜀汉的官,担任过(guò)郎官职务,本来就希望(wàng)做官显达,并不顾惜名(míng)声(shēng)节操。

  现在我是一个低贱(jiàn)的(de)亡国俘虏,十(shí)分卑微浅陋,受到(dào)过分提拔,恩宠优厚,怎敢(gǎn)犹豫不决而有(yǒu)非分的企求呢?只是因(yīn)为祖母刘(liú)氏寿命即(jí)将终了,气(qì)息(xī)微弱,生命(mìng)垂危,早上不能想(xiǎng)到晚(wǎn)上怎(zěn)样。

  臣下我如果没有祖母,就没有(yǒu)今天的样(yàng)子;祖母(mǔ)如果(guǒ)没有我(wǒ)的照料,也无法(fǎ)度(dù)过她的余生。

  我们(men)祖孙二人,互相依靠而(ér)维持生(shēng)命,因此我的内心(xīn)不愿废止奉(fèng)养,远(yuǎn)离祖母。

   臣下我(wǒ)现在的年龄(líng)四十四岁了,祖(zǔ)母现在的年龄九(jiǔ)十六(liù)岁了(le),臣下我在陛下面前尽忠尽节的日子(zi)还长(zhǎng)着(zhe)呢,而在祖母刘氏(shì)面前尽孝(xiào)尽(jǐn)心的(de)日(rì)子已(yǐ)经(jīng)不多了。

  我怀着乌鸦反哺的私情,乞求能够(gòu)准(zhǔn)许我完成对祖母养老送终(zhōng)的'心愿(yuàn)。

  我(wǒ)的辛(xīn)酸苦楚,并不仅仅被蜀地的(de)百(bǎi)姓(xìng)及益(yì)州、梁州的长官所(suǒ)亲眼目睹(dǔ)、内心(xīn)明(míng)白,连天地神(shén)明也都看得清清楚楚。

  希望陛下(xià)能怜悯(mǐn)我愚昧诚心(xīn),请允(yǔn)许我(wǒ)完成臣下(xià)一点小(xiǎo)小的心愿(yuàn),使(shǐ)祖母刘氏能够侥幸地保全(quán)她的余生。

  我活着应当杀身报(bào)效朝(cháo)廷(tíng),死了也要结(jié)草衔环来报答陛下的恩情。

  臣下我怀着(zhe)牛马(mǎ)一样不(bù)胜恐惧(jù)的心情,恭敬地呈上此表来使陛下知道(dào)这件(jiàn)事(shì)。

   注释

   险衅(xìn):灾难祸患(huàn)。

  指命(mìng)运坎(kǎn)坷。

   夙(sù):早。

  这里指幼年时。

  闵,通“悯”,指可(kě)忧患的事(多指(zhǐ)疾病死丧)。

  凶(xiōng),不幸

   见(jiàn)背:弃我而(ér)死去。

   舅(jiù)夺母志:指(zhǐ)由于舅父强行(xíng)改(gǎi)变了李密母(mǔ)亲守节的志(zhì)向。

   成立:长(zhǎng)大(dà)成人。

   祚(zuò):福分。

   儿息:儿子。

   期(qī)功强(qiáng)近之亲(qīn):指比(bǐ)较亲(qīn)近(jìn)的亲戚。

  古代丧礼制度以亲属关系的亲疏规定服丧时间(jiān)的长短(duǎn),服(fú)丧一年称(chēng)“期”,九月(yuè)称(chēng)“大功”,五月(yuè)称“小功”。

   应门五尺之僮(tóng):五(wǔ)尺高的小孩。

  应门:照应门(mén)户(hù),僮,童仆(pū)。

   茕(qióng)茕孑(jié)立(lì):生活孤单无靠。

  茕(qióng)茕,孤单的样子。

  孑:孤单。

   吊:安慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫子(zi)。

   废离(lí):废养而(ér)远(yuǎn)离。

   清化:清明的政治教化。

   太守:郡的地方(fāng)长官。

   察(chá):考察(chá)。

  这(zhè)里(lǐ)是(shì)推(tuī)举的意思。

  孝(xiào)廉:汉(hàn)代以来(lái)举荐人才的(de)一种科(kē)目,举孝(xiào)顺(shùn)父母(mǔ)、品行方正的人。

  汉武(wǔ)帝开始令郡国(guó)每(měi)年推(tuī)举孝廉(lián)各(gè)一名(míng),晋时仍保留(liú)此(cǐ)制(zhì),但办法和名额(é)不尽(jǐn)相同。

  “孝(xiào)”指孝顺父母,“廉”指(zhǐ)品行廉(lián)洁。

   刺史:州的地方(fāng)长官。

   秀才:当时地方推举(jǔ)优秀人才的一种科目,这里是优秀人才的(de)意思(sī),与后代科举的“秀才”含(hán)义不同。

   拜:授官。

  郎(láng)中:官名。

  晋时各部有郎(láng)中。

   寻:不久。

   除(chú):任命(mìng)官职。

  洗马:官名(míng)。

  太子的属(shǔ)官,在(zài)宫中(zhōng)服役,掌管图书。

   猥:辱。

  自(zì)谦(qiān)之词。

   东宫:太(tài)子居住的(de)地方。

  这里指太子(zi)。

   陨(yǔn)首(shǒu):丧(sàng)命。

   切(qiè)峻:急切严厉。

   逋慢(màn):回避怠(dài)慢。

   州司:州(zhōu)官。

   日笃:日益沉(chén)重(zhòng)。

   苟顺:姑且迁(qiān)就(jiù)。

   伏惟(wéi):旧时奏(zòu)疏、书信(xìn)中(zhōng)下级(jí)对上级常用的敬语(yǔ)。

   故老:遗老(lǎo)。

   矜育:怜惜抚育(yù)。

   伪朝:指蜀汉。

   历职郎署:指(zhǐ)曾(céng)在蜀汉官署中(zhōng)担任过郎官职务。

   矜:矜持(chí)爱惜。

   宠命:恩命。

  指拜(bài)郎中、洗(xǐ)马等官职。

  优渥(wò):优厚。

   区区:拳拳。

  形容自己的(de)私情(qíng)。

   陛下:对帝(dì)王的尊称(chēng)。

   乌鸟私情:相(xiāng)传乌鸦能反哺,所以常用(yòng)来比喻子女对父(fù)母的孝养(yǎng)之情。

   二州:指(zhǐ)益州和梁州。

  益州治所在(zài)今四川(chuān)省成都(dōu)市,梁州治所在今陕西(xī)省勉县东,二州区域(yù)大致相(xiāng)当于蜀(shǔ)汉所统辖的范(fàn)围(wéi)。

  牧伯:刺史。

  上古一州的长官称牧,又(yòu)称(chēng)方伯,所以后代以牧伯称刺史。

   皇天后土(tǔ):犹(yóu)言(yán)天地神明。

   愚诚:愚(yú)拙的(de)电影中杀青一词是指什么意思,杀青一词是指什么意思啊至诚之心。

   听:听许,同意。

   结(jié)草(cǎo):据《左传·宣公十五年》记(jì)载,晋国大(dà)夫魏武(wǔ)子临死(sǐ)的时候,嘱咐他的(de)儿子(zi)魏颗(kē),把他的遗妾(qiè)杀死以后殉(xùn)葬。

  魏颗没有照他父亲说(shuō)的话做。

  后来魏颗跟秦国的杜回作战,看见一(yī)个(gè)老人(rén)把草打了(le)结把杜回绊倒(dào),杜回因此(cǐ)被擒。

  到了晚上(shàng),魏颗(kē)梦(mèng)见(jiàn)结(jié)草的老人,他自称是没(méi)有(yǒu)被杀死的(de)魏武子遗妾(qiè)的父亲。

  后来就把“结草”用来作为报答恩人心(xīn)愿的表(biǎo)示。

   犬马:作者自(zì)比(bǐ),表示(shì)谦(qiān)卑。

   行(xíng)年四岁:年(nián)纪(jì)到了四岁。

  行年,经历的(de)年岁。

   臣密言:开头先写上上表人的姓(xìng)名,是(shì)表文的格式。

  当时的书信也是这样的。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 电影中杀青一词是指什么意思,杀青一词是指什么意思啊

评论

5+2=