橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

轻轨是什么,轻轨是地铁还是高铁

轻轨是什么,轻轨是地铁还是高铁 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原文及(jí)翻(fān)译注释,文言文(wén)许行原文及(jí)翻(fān)译及注(zhù)释是本文整理了《许行》原文以及翻译和文(wén)中人物简介,欢(huān)迎阅读的。

  关于(yú)文言文许(xǔ)行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻(fān)译及注释以及文言文(wén)许行(xíng)原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译拼(pīn)音,文言文许行原文及翻(fān)译及(jí)注释,许行古文,许行原文(wén)及(jí)翻(fān)译古文岛等问题,小(xiǎo)编将(jiāng)为你(nǐ)整理以下知识:

文言文许行原文及翻(fān)译(yì)注(zhù)释,文言文许行原文及翻译及注(zhù)释

  本文(wén)整理了《许行》原文以及翻译和文中人物简(jiǎn)介,欢迎(yíng)阅读。《许(xǔ)行》原文

  有为神农之言者许行,自楚之滕(téng),踵(zhǒng)门而告文公曰:“远方之人(rén),闻君行仁政,愿受一廛(chán)而为氓。

  ”文公(gōng)与之(zhī)处(chù)。

  其徒数十人(rén),皆衣褐,捆(kǔn)屦织席以为食。

  陈(chén)良(liáng)之徒陈相(xiāng),与(yǔ)其弟辛,负耒耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人(rén)之(zhī)政,是亦圣(shèng)人也,愿为(wèi)圣人氓。

  ”

  陈(chén)相(xiāng)见许行而大悦,尽(jǐn)弃(qì)其学而(ér)学焉。

  陈(chén)相见(jiàn)孟子,道许(xǔ)行(xíng)之言曰:“滕君(jūn),则诚贤君也;

  虽然(rán),未闻道也。

  贤者与(yǔ)民(mín)并耕而食,饔飧(sūn)而治。

  今也,滕(téng)有仓廪府库,则是厉民(mín)而自养(yǎng)也,恶得贤!”

  孟子(zi)曰:“许子必(bì)种粟而后(hòu)食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织(zhī)布然后衣乎?”曰:“否。

  许(xǔ)子(zi)衣褐(hè)。

  ”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素(sù)。

  ”曰:“自织(zhī)之与?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟易之。

  ”曰:“许(xǔ)子奚为不自织(zhī)?”曰:“害于(yú)耕。

  ”曰(yuē):“许子以釜甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。

  ”“自力(lì)之与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不(bù)为(wèi)厉陶冶;

  陶冶亦以(yǐ)其械器易(yì)粟者,岂(qǐ)为厉农(nóng)夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为纷(fēn)纷然与百(bǎi)工交易?何许子之(zhī)不惮烦?”

  曰:“百(bǎi)工之事,固(gù)不可耕且为(wèi)也。

  ”“然则治天下,独可耕且为与?有大(dà)人之事,有小人之事(shì)。

  且一人之身而(ér)百工之(zhī)所(suǒ)为(wèi)备,如(rú)必自为(wèi)而(ér)后用(yòng)之,是率天下而路也。

  故(gù)曰:或劳(láo)心,或劳力,劳(láo)心者治(zhì)人,劳力者(zhě)治(zhì)于人(rén);

  治(zhì)于(yú)人(rén)者食人,治人者食于人,天下之通义也(yě)。

  ”

  “当尧(yáo)之时,天下(xià)犹未平。

  洪水横(héng)流,泛滥于天下。

  草木(mù)畅茂,禽兽繁殖,五谷不(bù)登,禽兽(shòu)逼人(rén)。

  兽蹄鸟迹之道,交于中(zhōng)国。

  尧独忧(yōu)之(zhī),举(jǔ)舜而敷治焉(yān)。

  舜使益掌火;

  益烈(liè)山(shān)泽(zé)而焚之,禽(qín)兽逃匿。

  禹疏(shū)九河(hé),瀹济漯,而(ér)注诸海;

  决(jué)汝汉,排淮泗(sì),而注之江(jiāng);

  然后中国可(kě)得(dé)而(ér)食也。

  当是时也(yě),禹(yǔ)八(bā)年于(yú)外,三过(guò)其门而不入,虽欲耕,得乎?”

  “后稷教民稼(jià)穑,树艺五谷,五谷熟而民(mín)人育。

  人之有道也,饱食煖衣逸(yì)居而无教,则近于禽兽。

  圣人有(yǒu)忧之,使(shǐ)契为(wèi)司徒(tú),教以人伦:父子有(yǒu)亲,君(jūn)臣(chén)有(yǒu)义,夫妇有别,长幼有叙,朋友有信。

  放勋(xūn)曰:‘劳之来之,匡(kuāng)之(zhī)直之,辅之翼之,使自得之,又从而振德之。

  ’圣(shèng)人之忧民如此,而暇(xiá)耕乎?”

  “尧以(yǐ)不得舜为(wèi)己忧,舜以不得禹、皋陶(táo)为己忧。

  夫以百亩之不易为(wèi)己忧者,农夫也。

  分人以财谓之(zhī)惠,教人以善谓之(zhī)忠(zhōng),为(wèi)天下得人(rén)者谓之仁。

  是(shì)故以天(tiān)下与(yǔ)人易,为天下得人难。

  孔子曰:‘大(dà)哉,尧之为君(jūn)!惟天为大,惟尧则(zé)之(zhī),荡荡乎,民无能名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天下(xià)而不(bù)与(yǔ)焉(yān)!’尧舜(shùn)之治天下(xià),岂无所用其心哉?亦不用于耕耳!”

  “从许子之道,则市贾不(bù)贰,国中无伪;

  虽使五尺之(zhī)童适市,莫之或欺(qī)。

  布帛长短同,则贾相若;

  麻缕丝絮轻重同,则贾相(xiāng)若;

  五谷多寡同,则贾相若;

  屦大(dà)小同(tóng),则(zé)贾(jiǎ)相若。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物之情也。

  或相倍(bèi)蓰,或相什伯,或相千万。

  子比而同之,是乱天(tiān)下也。

  巨(jù)屦小屦同贾,人岂为(wèi)之(zhī)哉?从许子之道,相率(lǜ)而为伪者也,恶能(néng)治(zhì)国家(jiā)!”

《许(xǔ)行》翻译

  有个研究神农学说(shuō)的人(rén)许行,从楚(chǔ)国来到滕国,走到(dào)门前禀告(gào)滕文公说:“远方的人(rén),听说您轻轨是什么,轻轨是地铁还是高铁实行仁政,愿意接受一处(chù)住所做您的百姓。

  ”滕(téng)文公给了(le)他住(zhù)所。

  他的门徒几(jǐ)十人,都穿粗麻(má)布的衣服,靠编鞋(xié)织席为(wèi)生。

  陈良的(de)门(mén)徒陈相(xiāng),和他(tā)的(de)弟弟陈辛,背了农具耒和(hé)耜从(cóng)宋(sòng)国来(lái)到滕国(guó),对膝文公(gōng)说:“听说您(nín)实行(xíng)圣(shèng)人(rén)的政治主张(zhāng),这(zhè)也算是(shì)圣人了,我(wǒ)们愿意做圣人(rén)的(de)百(bǎi)姓。

  ”

  陈相(xiāng)见(jiàn)到许行后非常高(gāo)兴,完全(quán)放弃(qì)了(le)他原来所学的东西(xī)而(ér)向许行学(xué)习(xí)。

  陈相(xiāng)来见孟子,转述(shù)许行的话说(shuō)道:“滕国的国君,的确是贤德的君主;

  虽然这样,还没听到治国(guó)的真道理(lǐ)。

  贤君应(yīng)和百姓一(yī)起耕作而(ér)取得食物,一面做饭(fàn),一面治(zhì)理天(tiān)下。

  现在,滕(téng)国有(yǒu)的(de)是(shì)粮仓和收藏财物布帛的(de)仓(cāng)库,那么(me)这就(jiù)是使百(bǎi)姓困苦来养肥自(zì)己,哪(nǎ)里(lǐ)算(suàn)得上贤呢!”

  孟子问(wèn)道:“许子一(yī)定(dìng)要自己种庄稼(jià)然后才吃饭吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“对(duì)。

  ”孟(mèng)子说:“许子(zi)一定要自己织布(bù)然(rán)后才穿衣服吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,许(xǔ)子穿(chuān)未经纺织的粗(cū)麻(má)布衣。

  ”孟(mèng)子说:“许子戴(dài)帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴(dài)什么帽子?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴生绢做(zuò)的帽(mào)子。

  ”孟子(zi)说:“自己织的吗(ma)?”陈(chén)相说:“不,用粮(liáng)食换的(de)。

  ”孟子(zi)说(shuō):“许子为什么不自(zì)己织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种有(yǒu)妨(fáng)碍(ài)。

  ”孟子说(shuō):“许子用(yòng)铁锅(guō)瓦(wǎ)甑做饭、用铁制农(nóng)具(jù)耕种吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“是(shì)自己制(zhì)造的吗?”陈(chén)相说:“不,用(yòng)粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊具(jù)不算损害了(le)陶(táo)匠铁(tiě)匠(jiàng);

  陶匠铁(tiě)匠也是用他们的农具炊具(jù)换粮(liáng)食(shí),难道能(néng)算是(shì)损害了(le)农夫吗?再说(shuō)许子为什(shén)么不自己烧(shāo)陶炼铁,使得一切(qiè)东西(xī)都(dōu)是从自己家(jiā)里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同各种(zhǒng)工(gōng)匠进行交换呢?为什么许子这样地(dì)不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的活(huó)儿本来就(jiù)不(bù)可能又种地又(yòu)兼着干。

  ”孟子说;

  “这(zhè)样说(shuō)来,那末治理(lǐ)天下(xià)难(nán)道就可(kě)以(yǐ)又(yòu)种(zhǒng)地又兼着干(gàn)吗?有做官的人干的事,有当百(bǎi)姓的(de)人干的事。

  况(kuàng)且(qiě)一(yī)个人的生活,各种工匠制造(zào)的东西(xī)都(dōu)要具(jù)备,如果一定要自己(jǐ)制造然后才用,这是带(dài)着天下(xià)的人奔走在道(dào)路上不得安宁。

  所以说:有(yǒu)的人使(shǐ)用脑力,有(yǒu)的(de)人使用体力。

  使用脑力的人统治(zhì)别人,使(shǐ)用体力(lì)的人(rén)被(bèi)人(rén)统治;

  被人统治的人供养别人,统治(zhì)别人的人被人供养,这(zhè)是(shì)天下一般的道理(lǐ)。

  ”

  “当唐尧的时(shí)候,天下还没有平(píng)定。

  大水乱流(liú),到处泛滥。

  草(cǎo)木生(shēng)长茂盛,禽兽大量(liàng)繁殖,五谷都不(bù)成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽(shòu)所走(zǒu)的(de)道路,遍布在中原地带(dài)。

  唐尧暗自为此担(dān)忧,选拨舜来治理(lǐ)。

  舜派益管火(huǒ),益(yì)放大(dà)火焚烧山野沼泽(zé)地带(dài)的草木(mù),野兽就逃避(bì)躲藏起来了。

  舜又派禹疏通(tōng)九(jiǔ)河,疏导(dǎo)济水、漯水(shuǐ),让它(tā)们流入海(hǎi)中;

  掘(jué)通(tōng)妆水、汉水,排除淮河(hé)、泗水的淤塞,让它们流入长江。

  这样一来,中原(yuán)地带(dài)才能(néng)够耕(gēng)种并收获粮食。

  当这个时候,禹在外奔波八年(nián),多次经过家门都没有进(jìn)去,即使想要耕种(zhǒng),行吗?”

  “后稷(jì)教导百姓耕种(zhǒng)收割,种(zhǒng)植庄稼,庄稼(jià)成(chéng)熟了,百姓得以生存繁殖。

  关于(yú)做人的(de)道理,单(dān)是吃得饱、穿得暖、住得安逸却没有教化(huà),便和禽兽近似了。

  唐尧(yáo)又为此担忧,派(pài)契做司徒,把人与(yǔ)人之间应(yīng)有的关(guān)系的道(dào)理教给百姓:父子之间(jiān)有骨肉之亲(qīn),君臣(chén)之间有礼义之道,夫(fū)妇之间有(yǒu)内外(wài)之(zhī)别,长幼之间有尊卑之序(xù),朋友(yǒu)之间有诚(chéng)信(xìn)之德(dé)。

  唐尧说:‘使百姓勤劳,使他们(men)归(guī)附(fù),使他(tā)们(men)正直,帮助他们,使(shǐ)他们得到向善之心,又随(suí)着救济他们(men),对(duì)他(tā)们施加恩惠。

  ’唐尧为百姓这样担忧,还有空闲去耕(gēng)种(zhǒng)吗?”

  “唐(táng)尧把得不到(dào)舜作为自己的忧虑,舜(shùn)把(bǎ)得不到禹、皋陶作(zuò)为自己的忧虑。

  把地种不好(hǎo)作为自(zì)己忧(yōu)虑(lǜ)的人,是(shì)农民。

  把财物分给别人(rén)叫做惠,教导别人向善叫做忠(zhōng),为天下找到贤人叫做仁。

  所以把天(tiān)下让(ràng)给别人是容易的(de),为天(tiān)下找到贤人却(què)很难。

  孔子(zi)说(shuō):‘尧(yáo)作为君主,真伟(wěi)大啊!只有天最伟大,只有尧能效法天。

  广大辽阔(kuò)啊(a),百(bǎi)姓(xìng)不(bù)能用(yòng)语言(yán)来形容!舜(shùn)真是个得君主之道(dào)的人啊!崇高啊(a),有天下却不(bù)事事过问(wèn)!’尧舜治理下,难道(dào)不要费心思(sī)吗?只不过不用在耕种上罢(bà)了(le)!”

  陈相说:“如果顺从许子的学(xué)说,市价就不会不同(tóng),国都里就没有欺诈(zhà)行为。

  即使让身高五尺(chǐ)的孩子到(dào)市集(jí)去,也没有人欺骗他。

  布(bù)匹和丝织品,长(zhǎng)短相同价钱(qián)就相同;

  麻(má)线(xiàn)和(hé)丝絮,轻(qīng)重相同价钱就相同;

  五谷粮食,数量相同价钱就相同;

  鞋子,大小相同(tóng)价钱就相(xiāng)同(tóng)。

  ”

  孟子说:“物品的价(jià)格不一致(zhì),是物品的本(běn)性决(jué)定的。

  有(yǒu)的相差(chà)一(yī)倍到五倍,有的相差(chà)十倍(bèi)百倍,有的相差千倍万倍。

  您让(ràng)它们平(píng)列等(děng)同起来,这是使天(tiān)下混乱的做法。

  制作(zuò)粗糙的鞋子(zi)和制作(zuò)精细(xì)的鞋子卖同样的价钱,人们难(nán)道会去(qù)做精细的鞋(xié)子(zi)吗?按照许子的办法去做,便是彼(bǐ)此(cǐ)带领着去干弄虚作(zuò)假的事,哪(nǎ)里能(néng)治(zhì)好国家!”

许行简介

  许(xǔ)行生于楚宣王至楚(chǔ)怀王时期。

  依托远古神农氏“教民农耕”之言(yán),主张“种粟而后食”“贤者与民并耕而食,饔飨(xiǎng)而治”,带领(lǐng)门徒数(shù)十人,穿粗麻(má)短衣,在江汉(hàn)间打草织(zhī)席为生。

  滕(téng)文公元年(nián)(公元前332年),许行率(lǜ)门徒自楚(chǔ)抵滕国(guó)。

  滕文公(gōng)根据许(xǔ)行的要求,划给他一块可以耕种的土地,经营效(xiào)果甚好(hǎo)。

  大儒家陈良(liáng)之徒(tú)陈相及弟、陈辛带着农具从(cóng)宋国来到滕国(guó)拜(bài)许行为师(shī),摒弃了儒学观点,成为农家学派的忠实信徒。

  同年孟轲游滕(téng),遇到陈相,了一(yī)场历史上著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕(téng)文公》)。

  许(xǔ)行农家思(sī)想的核心(xīn)是反对不劳(láo)而食。

  他以农事为主业,同时也从事手工业生(shēng)产,他还意识到市场货物交(jiāo)换(huàn)的(de)重(zhòng)要(yào)作用,并对物(wù)价方面(miàn)有较深(shēn)入的研究、认识。

  许行(xíng)以其独到的农(nóng)家思想见解和实(shí)践活动,对后(hòu)世(shì)的农业社会和农(nóng)业思想模(mó)式产生(shēng)了(le)巨大的影响。

孟子(zi)简(jiǎn)介(jiè)

  孟子(前372年-前289年),名轲(kē),字子(zi)舆(待(dài)考,一(yī)说字子车或子居)。

  战(zhàn)国时期鲁国人,鲁(lǔ)国庆父后裔。

  中国古代著名思想家(jiā)、教育家,战国时期儒家代表人(rén)物。

  著(zhù)有《孟子》一书。

  孟子继承并发扬了孔子的思(sī)想,成为仅(jǐn)次(cì)于孔子的一代儒家宗师,有“亚圣”之称(chēng),与(yǔ)孔子合称为“孔孟”。

许行原文及翻译及注释古诗(shī)文网

  古诗文许行原文及(jí)翻译及注释如下:

  一、原文

  有为神农之言者许行,自楚之滕(téng),踵门(mén)而(ér)告文公曰:“远方之人,闻君行(xíng)仁政,愿受一廛而为氓(máng)。

  ”文公与(yǔ)之处(chù)。

  其徒数十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织席以为食。

  陈良之徒陈(chén)相,与其弟(dì)辛,负(fù)来耜而自(zì)宋之滕,曰(yuē轻轨是什么,轻轨是地铁还是高铁):“闻君行(xíng)圣人之政,是亦圣人(rén)也,愿为(wèi)圣人氓。

  ”

  陈(chén)相(xiāng)见(jiàn)许行而大(dà)悦(yuè),尽(jǐn)弃(qì)其学而学焉(yān)。

  陈(chén)相见孟子(zi),道许行(xíng)之言曰(yuē):“滕君,则诚贤君(jūn)也;虽(suī)然,未(wèi)闻(wén)道也。

  贤者(zhě)与民并耕而食,页飧而(ér)治。

  今也,滕有(yǒu)仓廪(lǐn)府库,则是厉(lì)民而(ér)自养也,恶得(dé)贤!”

  孟子(zi)曰(yuē):“许子必种粟(sù)而后食乎?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子必织布(bù)然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否(fǒu),以粟(sù)易(yì)之。

  ”曰:“许子奚为(wèi)不自织?”曰(yuē):“害于耕。

  ”曰:“许子以釜(fǔ)甑爨(cuàn),以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶冶(yě);陶冶亦以其械器易粟者(zhě),岂为(wèi)厉(lì)农(nóng)夫哉?且许(xǔ)子何不(bù)为陶(táo)冶(yě),舍皆取(qǔ)诸其宫(gōng)中而(ér)用之?何(hé)为纷纷然与百工交易?何(hé)许子之不惮烦?”

  曰:“百工之事(shì),固不可耕且为也。

  ”“然则治(zhì)天下,独可耕且为与?有(yǒu)大人之事,有小(xiǎo)人之事。

  且一人(rén)之身而百工之所为备,如(rú)必自为(wèi)而(ér)后用(yòng)之,是率(lǜ)天下而路也。

  故曰(yuē):或劳心,或劳力(lì),劳心者(zhě)治人(rén),劳力者治于人(rén);治于人(rén)者食人,治人者食于人,天(tiān)下之通义也。

  ”

  “当尧之时(shí),天下犹未平(píng)。

  洪(hóng)水横流(liú),泛滥于天下。

  草木畅茂(mào),禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽(shòu)蹄鸟迹之道,交于中(zhōng)国。

  尧独忧之,举舜而(ér)敷治焉(yān)。

  舜(shùn)使益掌(zhǎng)火;益烈山泽而焚之,禽兽逃(táo)匿。

  禹疏九河,瀹济漯(luò),而注诸(zhū)海;决汝汉,排(pái)淮(huái)泗,而注之(zhī)江;然(rán)后中国(guó)可得而食也。

  当(dāng)是时也(yě),禹八年于外,三过其门而(ér)不入(rù),虽欲(yù)耕,得(dé)乎?”

  二、翻译

  有个研究神农学(xué)说的人许行,从(cóng)楚国来到滕国,走到门前禀(bǐng)告滕文公说:“远方的人,听说您实行仁政,愿意(yì)接受一处住处(chù)做您的百(bǎi)姓。

  ”滕(téng)文公给(gěi)了他住处(chù)。

  他(tā)的徒弟几十(shí)人,都穿(chuān)粗麻(má)布的衣物(wù),靠编鞋织席为生(shēng)。

  陈良(liáng)的埋让(ràng)徒弟陈(chén)相,和(hé)他的弟弟陈辛,背了农具某和(hé)耜(sì)从宋国(guó)来(lái)到滕国(guó),对(duì)膝文公(gōng)说:“听说您实行圣人的政治主张,这也算是圣人(rén)了(le),我们愿意(yì)做圣人的百姓。

  ”

  陈相见简(jiǎn)陆到许行(xíng)后(hòu)非常高兴,完全放(fàng)弃(qì)了他原来所学的(de)东西(xī)而向许行学习。

  陈(chén)相来见孟子(zi),转述(shù)许行的话说(shuō)道:“滕国的国君,的确是(shì)贤德的(de)君主;虽然这样(yàng),还(hái)没听(tīng)到治国的真道(dào)理。

  贤君应和百姓一起(qǐ)耕(gēng)作(zuò)而取得食物,一面(miàn)做饭,一面(miàn)治理天下。

  现(xiàn)在(zài),滕国有(yǒu)的是粮仓和(hé)收藏财物布(bù)帛(bó)的仓库,那么这就是使(shǐ)百姓(xìng)困苦(kǔ)来养肥自己,哪里(lǐ)算(suàn)得上贤呢!”

  孟子问:“许子一定要自己种(zhǒng)庄稼然后(hòu)才吃饭吗?”陈(chén)相说:“对(duì)。

  ”孟子说(shuō):“许子一定要(yào)自(zì)己织布然后才穿衣物吗?”陈相说:“不(bù),许子穿未经纺织的粗麻布衣(yī)。

  ”孟子说(shuō):“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子(zi)说:“戴(dài)什么帽(mào)子?”陈相说(shuō):“戴生(shēng)绢(juàn)做的帽(mào)子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的(de)。

  ”孟子说:“许子为什么不自己(jǐ)织呢?”陈相说:“对耕(gēng)种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅(guō)瓦甑做(zuò)饭(fàn)、用铁制农具耕(gēng)种吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“是(shì)自己制造的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊具不算(suàn)伤害了(le)陶匠铁匠;陶(táo)匠铁(tiě)匠也是用他们的农具炊(chuī)具(jù)换粮食,难道能算是伤害了农夫吗?再说许子为什么(me)不自己烧陶炼铁,使得一切东西(xī)都是从自己家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同各种(zhǒng)工(gōng)匠进行交换(huàn)呢?为什么许子这样地不怕(pà)麻烦呢?”

  陈相说(shuō):“各种(zhǒng)工匠的活(huó)儿本来就不可(kě)能又种(zhǒng)地又兼着干。

  ”孟子(zi)说;“这(zhè)样说来(lái),那(nà)末治(zhì)理(lǐ)天(tiān)下难道就可以又种地又兼着干吗?有做官的人千的事,有当百姓的人干的事。

  况且一个人的生活,各种工(gōng)匠制(zhì)造的东西(xī)都要具备,如果(guǒ)一定(dìng)要自己(jǐ)制造然后才用(yòng),这是带着天下的人(rén)奔(bēn)走在道路上不(bù)得(dé)安宁。

  所以(yǐ)说(shuō):有的人使用(yòng)脑(nǎo)力,有(yǒu)的人使用体力。

  使用脑力的(de)人(rén)统治(zhì)别人,弯(wān)咐局使(shǐ)用体力的人被人统治;被人(rén)统治(zhì)的人供养别人,统(tǒng)治别人的人被人供(gōng)养,这是天下(xià)一(yī)般的道理。

  ”

  “当(dāng)唐(táng)尧的时候,天(tiān)下还没(méi)有平定。

  大水乱流(liú),到处(chù)泛(fàn)滥。

  草木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不(bù)成熟,野兽(shòu)威胁人(rén)们。

  鸟兽所走的道路,遍布(bù)在中原地带。

  唐尧暗(àn)自为此担忧,选拨(bō)舜来治理。

  舜派益(yì)管火,益放(fàng)大(dà)火焚烧山野(yě)沼泽(zé)地带的草(cǎo)木,野兽(shòu)就逃避躲藏起来了。

  舜(shùn)又派禹疏通(tōng)九河(hé),疏导济水、漯水,让它们流(liú)入海(hǎi)中(zhōng);掘通妆水、汉水,排(pái)除淮河、泗(sì)水(shuǐ)的(de)淤塞,让(ràng)它们流入(rù)长江。

  这(zhè)样一(yī)来,中原地带才能够耕种并收(shōu)获粮食。

  当这个(gè)时(shí)候,禹在(zài)外奔波八年,多次经(jīng)过家(jiā)门都没有进去(qù),即(jí)使想要耕种,可以吗(ma)?”

  三、注释

  1、为:治、研究。

  指农家学派的学说。

  2、滕(téng):国(guó)名,在(zài)今山东滕县西南。

  3、踵:脚后跟(gēn)。

  这里(lǐ)指走到。

  4、廛:一般百姓的(de)住宅。

  5、氓:指从别国迁来的(de)人。

  6、与:给(gěi)。

  7、处:住(zhù)所。

  8、衣:穿(chuān)。

  9、褐:粗布衣(yī)服(fú),当时的贫苦(kǔ)人所穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国人,是儒家学派的。

  12、来耜:古代的农具(jù)。

  13、道:名词,指许行所认为(wèi)的古圣贤(xián)治国之道。

  14、贤者:指古代的贤君(jūn)。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕(tāo)飧:在这里用(yòng)如动词,指自己(jǐ)做饭。

  19、治:指治理(lǐ)天下。

  20、厉民(mín):使人(rén)民闲苦。

  21、自养:供养自己。

  22、恶:哪里(lǐ)。

  23、冠(guān):用如动(dòng)词(cí),戴帽子(zi)。

  24、素:生丝(sī)织(zhī)成的(de)绢帛,不染色。

  25、害:妨(fáng)害(hài)。

  26、釜(fǔ):锅。

  27、甑:瓦做的蒸东西的炊具。

  28、爨(cuàn):烧(shāo)火(huǒ)做(zuò)饭。

  29、械器(qì):指农具、炊具。

  30、陶冶:这里指烧制陶(táo)器、冶制(zhì)铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷(fēn)然:忙碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种好田。

  35、则(zé):效法。

  36、荡荡乎(hū):广大辽阔(kuò)的样(yàng)子。

  37、君(jūn)哉:指得人君之道。

  38、巍巍乎:高大的(de)样子。

  39、贾:价格(gé)。

  40、国:国(guó)都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句中语气词(cí)。

  43、相(xiāng)若(ruò):相同。

  44、不齐:不一(yī)样、不(bù)一致。

  45、情(qíng):本性。

  作(zuò)者简介

  孟子(约公元前372年到公元(yuán)前289年),姬姓(xìng),孟氏,名轲(kē),字子(zi)舆,战国时(shí)期邹国(今山东济宁邹(zōu)城)人。

  战(zhàn)国(guó)时期(qī)著(zhù)名哲学家(jiā)、思(sī)想家、政治家、教育家,儒(rú)家学派(pài)的代表人物(wù)之一,地位仅次于孔子,与孔(kǒng)子并称孔孟。

  宣扬仁政,最(zuì)早提出民贵君(jūn)轻的(de)思(sī)想。

  代(dài)表作有《鱼(yú)我所欲也》、《得道多助,失道(dào)寡助》、《生(shēng)于忧(yōu)患(huàn),死于安(ān)乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 轻轨是什么,轻轨是地铁还是高铁

评论

5+2=