橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

妥帖还是妥贴,妥帖和妥帖哪个正确

妥帖还是妥贴,妥帖和妥帖哪个正确 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文(wén)许行(xíng)原文及翻(fān)译(yì)注(zhù)释,文言文许行原文及翻译(yì)及(jí)注释(shì)是本文整理(lǐ)了《许(xǔ)行》原文以(yǐ)及翻译(yì)和文中人物(wù)简介,欢迎阅读的妥帖还是妥贴,妥帖和妥帖哪个正确

  关于文言(yán)文许行原文及翻(fān)译注(zhù)释,文言文许(xǔ)行原文及翻译及注释以及文言(yán)文许行原(yuán)文及翻译注(zhù)释,文言文许行原(yuán)文及翻(fān)译拼(pīn)音,文(wén)言文许行原文及(jí)翻译及(jí)注释,许(xǔ)行古文,许行原文(wén)及(jí)翻译(yì)古文岛(dǎo)等问(wèn)题(tí),小(xiǎo)编将为你(nǐ)整理以下(xià)知识:

文言文许行原文(wén)及翻译注释,文言(yán)文(wén)许(xǔ)行原(yuán)文及翻(fān)译及注释

  本文(wén)整理了(le)《许行》原文以及翻译和文中人物简介,欢迎阅读。《许行(xíng)》原文

  有为神农之言者(zhě)许行,自楚(chǔ)之(zhī)滕,踵门而告文公曰:“远方之(zhī)人,闻君行(xíng)仁政,愿(yuàn)受一廛而为氓。

  ”文公与(yǔ)之处。

  其徒数十人,皆(jiē)衣褐(hè),捆屦(jù)织席以为食(shí)。

  陈良之徒陈相(xiāng),与其弟辛(xīn),负耒耜而自(zì)宋之滕,曰:“闻君行圣人(rén)之政(zhèng),是亦圣人也(yě),愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦(yuè),尽弃其学而(ér)学(xué)焉(yān)。

  陈(chén)相见孟子(zi),道许行(xíng)之言曰:“滕君,则诚贤(xián)君也;

  虽然,未闻道(dào)也。

  贤者与民(mín)并(bìng)耕而食,饔(yōng)飧(sūn)而治。

  今也,滕有仓廪府库,则是厉民而自养也,恶得贤(xián)!”

  孟子曰:“许子(zi)必种粟而后(hòu)食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣(yī)乎?”曰:“否。

  许子衣(yī)褐。

  ”“许(xǔ)子(zi)冠乎?”曰(yuē):“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰(yuē):“自(zì)织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰(yuē):“许(xǔ)子奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰(yuē):“许(xǔ)子以(yǐ)釜甑爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自力(lì)之(zhī)与?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟易之。

  ”

  “以粟(sù)易械(xiè)器者(zhě),不为厉陶冶(yě);

  陶冶亦(yì)以其械器(qì)易(yì)粟者,岂为厉(lì)农夫哉(zāi)?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为纷纷然与百工交易?何许子之不(bù)惮烦?”

  曰:“百工之事(shì),固不可耕且(qiě)为(wèi)也(yě)。

  ”“然(rán)则(zé)治天(tiān)下,独可耕且(qiě)为与?有(yǒu)大人之事,有小(xiǎo)人之事。

  且一人之身而百工之所为备,如(rú)必自为而(ér)后用(yòng)之,是(shì)率天(tiān)下而路(lù)也。

  故(gù)曰:或劳(láo)心,或劳(láo)力,劳(láo)心者(zhě)治人(rén),劳力者治于人;

  治于(yú)人者食人,治人(rén)者食于人(rén),天下之通(tōng)义(yì)也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平。

  洪水横流,泛滥(làn)于天下。

  草木畅茂(mào),禽兽繁(fán)殖,五谷不(bù)登,禽(qín)兽(shòu)逼人。

  兽蹄鸟迹(jì)之道,交(jiāo)于(y妥帖还是妥贴,妥帖和妥帖哪个正确ú)中国。

  尧独忧之,举舜而敷治焉。

  舜使益(yì)掌火;

  益烈山泽而(ér)焚之,禽兽(shòu)逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸海(hǎi);

  决汝汉,排淮泗,而注之江(jiāng);

  然后中国可得而食也。

  当是时也,禹八(bā)年(nián)于外(wài),三过其门而(ér)不入,虽欲耕,得乎?”

  “后稷教民稼穑(sè),树艺五谷(gǔ),五谷熟而(ér)民(mín)人育(yù)。

  人之(zhī)有道也,饱食煖衣逸居而无教,则(zé)近(jìn)于禽(qín)兽。

  圣人有忧(yōu)之(zhī),使(shǐ)契(qì)为司徒,教以(yǐ)人伦(lún):父(fù)子有亲,君臣有义(yì),夫妇有别,长幼有叙(xù),朋友(yǒu)有信。

  放勋曰:‘劳(láo)之来之,匡之直之(zhī),辅之翼(yì)之,使自得(dé)之(zhī),又(yòu)从而(ér)振(zhèn)德之。

  ’圣人之(zhī)忧民如此,而暇耕乎?”

  “尧(yáo)以不得(dé)舜为己忧,舜以(yǐ)不得禹、皋陶为己忧(yōu)。

  夫以百亩之不易为(wèi)己忧者,农夫也。

  分人以财谓(wèi)之惠(huì),教人(rén)以善谓之(zhī)忠,为(wèi)天下得人者(zhě)谓之仁。

  是故以天下与人易(yì),为天下(xià)得人难。

  孔子曰(yuē):‘大哉,尧之为君!惟天(tiān)为大,惟尧则之,荡荡乎,民(mín)无能(néng)名焉(yān)!君哉,舜也!巍巍乎,有天下而(ér)不与焉!’尧舜(shùn)之治天下,岂无所用其心哉(zāi)?亦不用于耕耳!”

  “从许子之道,则市贾不(bù)贰,国中无伪(wěi);

  虽使五尺之童适(shì)市(shì),莫之或欺。

  布帛长(zhǎng)短同,则贾相若;

  麻缕(lǚ)丝(sī)絮轻重同,则贾相若;

  五谷多(duō)寡同,则贾相若;

  屦大小(xiǎo)同,则贾相若。

  ”

  曰:“夫物之不齐(qí),物之情(qíng)也。

  或(huò)相倍蓰,或相什伯,或(huò)相千(qiān)万。

  子(zi)比而同之(zhī),是乱天下也(yě)。

  巨屦小屦同贾,人(rén)岂为之哉?从许子(zi)之道,相率(lǜ)而为伪者(zhě)也(yě),恶能治国家!”

《许行》翻译

  有(yǒu)个研究神农学说的人许行,从(cóng)楚国来到滕(téng)国,走到(dào)门前禀告滕(téng)文公说:“远(yuǎn)方的(de)人,听说您实(shí)行仁政,愿意接受一(yī)处住所做您的百姓。

  ”滕文(wén)公给了他住所(suǒ)。

  他的门徒(tú)几十人,都穿(chuān)粗麻布(bù)的衣服,靠编(biān)鞋织席为生(shēng)。

  陈良的门徒陈相(xiāng),和他(tā)的弟弟陈(chén)辛,背了农具耒和耜从宋国来到滕国,对膝文公说:“听(tīng)说您实行圣人的(de)政治主张,这也算是(shì)圣人了,我们愿意做圣(shèng)人的百姓。

  ”

  陈(chén)相见到许(xǔ)行后非常高兴,完全放弃了他原来所学的东西而(ér)向许行学习。

  陈相来见孟子,转述许(xǔ)行(xíng)的话(huà)说道:“滕国的国君,的(de)确是贤德的(de)君主;

  虽然这样,还没听到治国的真(zhēn)道理。

  贤(xián)君应和百姓(xìng)一起耕作而取得(dé)食物(wù),一面做饭,一面治(zhì)理天(tiān)下。

  现在,滕国有的(de)是粮仓和收(shōu)藏财物布帛的(de)仓库,那么这就是使百姓困(kùn)苦来养肥自己,哪里算得上(shàng)贤呢(ne)!”

  孟(mèng)子问道:“许子一定要自己种庄稼(jià)然后才吃(chī)饭吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子(zi)说(shuō):“许子一定要自己织布然(rán)后才穿衣服吗?”陈(chén)相说:“不,许子穿未经纺织的(de)粗麻布衣。妥帖还是妥贴,妥帖和妥帖哪个正确p>

  ”孟子说(shuō):“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴(dài)生绢(juàn)做的帽(mào)子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食(shí)换(huàn)的。

  ”孟(mèng)子说:“许子(zi)为什(shén)么不自己织呢?”陈相说(shuō):“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制(zhì)农具(jù)耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制造的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换(huàn)的。

  ”

  孟子说:“用粮(liáng)食换农具炊具不算损(sǔn)害了陶匠铁匠;

  陶匠(jiàng)铁匠也是(shì)用(yòng)他们的农具炊具换(huàn)粮(liáng)食,难道(dào)能算是(shì)损害了农夫吗?再说许子为什么不自(zì)己烧陶(táo)炼铁(tiě),使得一(yī)切东西都是从(cóng)自己家里(lǐ)拿来(lái)用呢?为什么忙忙碌碌(lù)地(dì)同各种(zhǒng)工匠进行交(jiāo)换呢?为什么(me)许(xǔ)子(zi)这样地不怕麻烦呢(ne)?”

  陈相说(shuō):“各种工匠的活儿本来就不(bù)可能又种地又兼(jiān)着干。

  ”孟子说;

  “这样说来,那末治理天下难道就可以又种地(dì)又兼着干(gàn)吗?有(yǒu)做(zuò)官(guān)的人(rén)干的事,有当百姓的(de)人干(gàn)的事(shì)。

  况且一个人的生(shēng)活,各种工匠(jiàng)制造(zào)的东西都要(yào)具(jù)备,如果(guǒ)一定(dìng)要自(zì)己制造然后才用,这是(shì)带着天下的人奔走(zǒu)在道路上不(bù)得安宁(níng)。

  所以说:有的人使用脑力(lì),有(yǒu)的人使(shǐ)用(yòng)体力。

  使用脑力的人统治别人,使用(yòng)体(tǐ)力的人被(bèi)人统治(zhì);

  被(bèi)人统(tǒng)治的人供养(yǎng)别人,统治别(bié)人的人被人供养,这是天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的(de)时候,天下还没有平(píng)定。

  大(dà)水(shuǐ)乱流,到处泛滥。

  草木生长(zhǎng)茂盛,禽兽(shòu)大量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人(rén)们。

  鸟(niǎo)兽所走的道路(lù),遍布在(zài)中原地带(dài)。

  唐尧暗自为此担(dān)忧,选拨舜来治理。

  舜(shùn)派益管火(huǒ),益放(fàng)大火焚烧山野沼泽地带的草木,野(yě)兽(shòu)就逃(táo)避躲藏(cáng)起来了(le)。

  舜又(yòu)派(pài)禹疏通九河,疏(shū)导济(jì)水(shuǐ)、漯水,让它(tā)们流入(rù)海中;

  掘通(tōng)妆水(shuǐ)、汉水,排(pái)除淮河、泗水(shuǐ)的淤(yū)塞,让它们流入长江。

  这样(yàng)一来,中原地带才(cái)能(néng)够耕(gēng)种并收获粮(liáng)食。

  当(dāng)这个时候,禹在外奔波八(bā)年(nián),多次经过家门都没有进去,即(jí)使想(xiǎng)要耕种,行吗(ma)?”

  “后稷教(jiào)导百姓耕种收割,种植庄稼,庄稼成熟了,百姓得以生存繁殖(zhí)。

  关于做人的道理(lǐ),单是吃得饱、穿得暖、住得安(ān)逸却没(méi)有教(jiào)化,便和禽(qín)兽(shòu)近似了。

  唐尧又为此担忧,派契做司徒,把人与人之间应有的关系的道理教(jiào)给百(bǎi)姓:父子(zi)之间有骨肉之亲,君臣之间有礼义之道(dào),夫妇之(zhī)间有内(nèi)外之别,长幼之间有尊卑(bēi)之序,朋(péng)友之(zhī)间有(yǒu)诚信之德(dé)。

  唐尧说:‘使百姓(xìng)勤劳,使(shǐ)他(tā)们归附,使他(tā)们正直,帮(bāng)助他们,使(shǐ)他们得(dé)到向(xiàng)善之心(xīn),又随(suí)着救济他们,对他们施加恩惠。

  ’唐尧为百(bǎi)姓(xìng)这样担忧(yōu),还有空(kōng)闲去耕种吗?”

  “唐尧(yáo)把得不到舜作为自己的(de)忧虑,舜(shùn)把得不(bù)到禹、皋陶作为自(zì)己(jǐ)的忧虑。

  把地种不好(hǎo)作为自己忧(yōu)虑的人,是农民(mín)。

  把财物(wù)分给别(bié)人叫做惠,教导别人向(xiàng)善叫做(zuò)忠,为天下(xià)找到贤人叫做仁。

  所以(yǐ)把(bǎ)天(tiān)下让给别人是(shì)容易的,为天(tiān)下找到贤人却很难。

  孔子说:‘尧作为(wèi)君主,真伟大啊!只有天最伟大,只有尧(yáo)能效(xiào)法(fǎ)天(tiān)。

  广大辽阔啊(a),百姓(xìng)不能(néng)用(yòng)语言(yán)来形容!舜(shùn)真是个得君主之(zhī)道的人啊(a)!崇(chóng)高啊(a),有天下却不事(shì)事过问!’尧舜治理下,难(nán)道不要费心(xīn)思吗(ma)?只不过(guò)不用在耕种(zhǒng)上罢(bà)了(le)!”

  陈相(xiāng)说:“如果顺从许子(zi)的学说,市价就不会不同,国(guó)都里就没有(yǒu)欺诈行为。

  即使让身高(gāo)五(wǔ)尺的孩子到市集去,也没(méi)有人欺骗他(tā)。

  布匹和丝织品,长短相同价(jià)钱就相同;

  麻线(xiàn)和丝絮,轻重相同价钱(qián)就(jiù)相(xiāng)同;

  五谷粮食,数量相同(tóng)价钱就相同;

  鞋子,大小相同价(jià)钱就相同(tóng)。

  ”

  孟子(zi)说:“物品的(de)价格(gé)不(bù)一(yī)致,是物品的本性(xìng)决定的。

  有的相差(chà)一倍到(dào)五倍,有的相差十倍百倍,有的(de)相差千倍万倍(bèi)。

  您让它(tā)们平列等同起(qǐ)来,这是使天下混乱的做法。

  制作粗糙(cāo)的鞋子和制作精细(xì)的鞋(xié)子卖同样的价钱,人们难道会去做精细的(de)鞋(xié)子吗?按照(zhào)许(xǔ)子的办法去做(zuò),便是彼此(cǐ)带领着(zhe)去(qù)干弄虚作(zuò)假的事,哪里能(néng)治(zhì)好(hǎo)国家(jiā)!”

许行简(jiǎn)介

  许行生(shēng)于楚宣王(wáng)至楚怀王(wáng)时期。

  依托远古神农氏“教民农耕”之言,主张“种粟而后(hòu)食”“贤者与民并耕而食,饔飨而治”,带(dài)领(lǐng)门(mén)徒数十人(rén),穿粗(cū)麻短(duǎn)衣,在(zài)江汉间打草织席为生。

  滕文公元年(nián)(公元前332年),许行率门徒(tú)自楚抵滕国。

  滕文公根据许行的要求(qiú),划给(gěi)他(tā)一块可以耕种(zhǒng)的土地,经营效(xiào)果甚好(hǎo)。

  大儒(rú)家(jiā)陈良(liáng)之(zhī)徒陈相及弟(dì)、陈辛带(dài)着(zhe)农具(jù)从宋(sòng)国来到滕国拜(bài)许行为师,摒弃了儒(rú)学(xué)观点,成为农(nóng)家(jiā)学派的忠实信徒。

  同年孟轲(kē)游滕,遇到陈相,了一场历史上著名的“农”“儒”论战(《孟(mèng)子(zi)·滕文公》)。

  许行(xíng)农家思想的核心(xīn)是反(fǎn)对不(bù)劳而食。

  他以农(nóng)事为主业,同时也从事手工业生(shēng)产,他还意识(shí)到市场货物(wù)交换的(de)重要作用,并对物(wù)价方面有较(jiào)深入的研(yán)究、认(rèn)识(shí)。

  许行(xíng)以其独到的农家思想(xiǎng)见解(jiě)和实(shí)践活动,对(duì)后世(shì)的农业社(shè)会和农(nóng)业思想模式产生了巨大的影响。

孟子简介

  孟子(前372年-前(qián)289年),名轲,字子舆(待考,一说(shuō)字子车或子(zi)居)。

  战国时期鲁国人,鲁国庆(qìng)父后(hòu)裔。

  中国古(gǔ)代(dài)著名思想家、教育家,战国时期儒家(jiā)代表(biǎo)人(rén)物。

  著有《孟子(zi)》一书。

  孟(mèng)子继承并发扬了孔子的思想,成为(wèi)仅次于孔(kǒng)子的一(yī)代儒家宗师,有“亚圣”之称,与孔子(zi)合称为“孔孟(mèng)”。

许行原(yuán)文及翻译及注释古诗文网

  古诗文(wén)许(xǔ)行(xíng)原文及(jí)翻译及(jí)注释如(rú)下:

  一、原文(wén)

  有(yǒu)为(wèi)神农之(zhī)言者许行,自楚之(zhī)滕,踵门(mén)而告文公曰(yuē):“远(yuǎn)方之人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文(wén)公与之处。

  其(qí)徒数十人,皆衣褐,捆屦(jù)织席以为食。

  陈(chén)良之徒陈相(xiāng),与其弟辛(xīn),负来耜而自宋(sòng)之滕,曰:“闻君行圣人(rén)之政,是亦圣人也(yě),愿为(wèi)圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦(yuè),尽弃其学而学(xué)焉。

  陈(chén)相见孟子(zi),道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也;虽然,未闻道也。

  贤者与民并耕(gēng)而食(shí),页飧而治。

  今也,滕有仓廪府库,则(zé)是厉民而自(zì)养(yǎng)也,恶得(dé)贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而后食乎(hū)?”曰:“然。

  ”“许子必织布(bù)然后衣乎?”曰:“否,许(xǔ)子衣褐。

  ”“许(xǔ)子冠(guān)乎?”曰:“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之(zhī)与(yǔ)?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。

  ”曰:“许子奚为(wèi)不自织?”曰:“害于(yú)耕。

  ”曰(yuē):“许子以釜甑(zèng)爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以(yǐ)粟易(yì)械(xiè)器者,不为(wèi)厉陶冶;陶(táo)冶亦以其械器易粟者,岂为厉(lì)农(nóng)夫哉?且许子何不为陶(táo)冶,舍皆取(qǔ)诸其宫(gōng)中(zhōng)而用之?何为纷纷然(rán)与百工交易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可耕且为(wèi)也。

  ”“然则治(zhì)天下,独可耕且为与?有大人之事,有小人之事。

  且一人之身而百工之(zhī)所为备,如必(bì)自(zì)为而后(hòu)用之(zhī),是率天下而路也。

  故(gù)曰:或劳心(xīn),或劳力,劳心者治人,劳力者治于(yú)人;治于人者食人,治(zhì)人者食于人,天(tiān)下之通义也。

  ”

  “当(dāng)尧(yáo)之时,天下犹(yóu)未平。

  洪(hóng)水(shuǐ)横流,泛滥于天下。

  草(cǎo)木(mù)畅(chàng)茂(mào),禽兽繁殖,五(wǔ)谷(gǔ)不登,禽兽(shòu)逼(bī)人。

  兽蹄鸟迹之(zhī)道,交于中国(guó)。

  尧独忧之,举舜而敷(fū)治焉。

  舜(shùn)使益(yì)掌(zhǎng)火;益烈山泽而焚之,禽(qín)兽逃匿(nì)。

  禹疏(shū)九河(hé),瀹济漯,而注诸海;决汝汉,排淮泗,而注之江;然(rán)后中国可得而食也(yě)。

  当是时也,禹(yǔ)八(bā)年于外,三过(guò)其门(mén)而不入,虽欲耕,得乎(hū)?”

  二、翻译

  有个(gè)研究神农(nóng)学说的(de)人许(xǔ)行,从楚(chǔ)国来到(dào)滕国,走到门前禀告滕文公说:“远方的人,听说(shuō)您实行仁政(zhèng),愿意(yì)接受一处住(zhù)处(chù)做(zuò)您(nín)的百姓。

  ”滕文公给了他住处。

  他的徒弟几十人,都穿粗(cū)麻布的(de)衣物,靠(kào)编鞋织席为生。

  陈良的埋让徒弟陈相(xiāng),和他的弟(dì)弟(dì)陈辛,背了农具某和(hé)耜从宋国来到滕国(guó),对(duì)膝文(wén)公说(shuō):“听(tīng)说您实行圣人的政治主张(zhāng),这(zhè)也(yě)算是(shì)圣人(rén)了,我们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈(chén)相见简陆到许行后非常高兴,完全放(fàng)弃了他原来所学的东西而向许行学习。

  陈(chén)相来(lái)见孟子,转述(shù)许(xǔ)行(xíng)的话说道:“滕国的国君,的确是贤德(dé)的君主;虽然这样(yàng),还(hái)没听到治国的真(zhēn)道理。

  贤君应(yīng)和百姓(xìng)一起耕(gēng)作而(ér)取得食物,一面做饭,一面治理(lǐ)天下。

  现在,滕国(guó)有(yǒu)的(de)是(shì)粮仓(cāng)和收藏财物布(bù)帛的仓库,那么这就是使百姓困(kùn)苦来(lái)养肥(féi)自己(jǐ),哪(nǎ)里算得上贤呢!”

  孟子问:“许子(zi)一定要自己(jǐ)种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“许子一定(dìng)要(yào)自己织布然后才穿衣物吗?”陈相说(shuō):“不,许子穿(chuān)未经纺织的粗麻布(bù)衣。

  ”孟子说(shuō):“许子(zi)戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟(mèng)子说:“戴什么帽子(zi)?”陈相说:“戴生(shēng)绢做(zuò)的(de)帽子。

  ”孟子说:“自己织的(de)吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),用(yòng)粮食换的。

  ”孟子说:“许子为什么不(bù)自(zì)己(jǐ)织呢?”陈(chén)相说:“对耕种(zhǒng)有妨碍。

  ”孟子说:“许子(zi)用铁(tiě)锅瓦甑做饭、用铁(tiě)制农具(jù)耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“是自己制造的吗(ma)?”陈相说(shuō):“不,用(yòng)粮(liáng)食换的。

  ”

  孟子说(shuō):“用粮食换(huàn)农(nóng)具炊具不算伤害了陶(táo)匠铁匠;陶匠铁匠也是用(yòng)他们的(de)农具炊具换(huàn)粮食,难(nán)道能(néng)算(suàn)是伤害了农(nóng)夫吗?再说(shuō)许(xǔ)子(zi)为什么不自己烧(shāo)陶炼铁,使(shǐ)得一(yī)切东西都是从(cóng)自己(jǐ)家(jiā)里拿来用呢(ne)?为什么忙忙碌碌地同各(gè)种工匠(jiàng)进行交换呢(ne)?为(wèi)什么许子这样地(dì)不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种(zhǒng)工匠的活儿本来(lái)就不可能又种(zhǒng)地又兼着干。

  ”孟子说(shuō);“这样(yàng)说来,那末治理(lǐ)天下难(nán)道就(jiù)可以(yǐ)又种地又兼着干吗?有做官(guān)的人千的(de)事,有当百姓(xìng)的人干的事。

  况(kuàng)且一个人的生(shēng)活,各种工匠制造的东西(xī)都(dōu)要具(jù)备(bèi),如(rú)果一定(dìng)要(yào)自己制(zhì)造然后才用,这是(shì)带着天下的人奔走在(zài)道路上不(bù)得安宁(níng)。

  所以说:有的人使用脑力,有的人使(shǐ)用体力(lì)。

  使用脑力(lì)的人统治别(bié)人,弯咐局使用(yòng)体(tǐ)力的(de)人被(bèi)人(rén)统(tǒng)治;被(bèi)人统治(zhì)的人供养别人,统治别人的人被人供养,这是天下一般的道理。

  ”

  “当(dāng)唐(táng)尧的时候,天下还没(méi)有(yǒu)平(píng)定(dìng)。

  大水乱流,到处泛滥(làn)。

  草木生长茂盛,禽兽大量繁(fán)殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所(suǒ)走的道路,遍布在中原(yuán)地带(dài)。

  唐尧暗自(zì)为(wèi)此担忧,选拨(bō)舜来(lái)治理。

  舜(shùn)派益管火,益(yì)放大火焚烧山(shān)野沼泽地带的草木(mù),野兽就逃避躲藏起来了(le)。

  舜又派禹(yǔ)疏通九河(hé),疏导济水(shuǐ)、漯水,让(ràng)它们流入海中;掘通(tōng)妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它(tā)们流入长江。

  这样(yàng)一(yī)来,中原地(dì)带才能够(gòu)耕种并(bìng)收获粮食(shí)。

  当(dāng)这个时候,禹在外奔波(bō)八年,多次经过家门都没(méi)有进去,即使想要(yào)耕(gēng)种,可以(yǐ)吗(ma)?”

  三、注释

  1、为:治、研究(jiū)。

  指农家学(xué)派的(de)学(xué)说(shuō)。

  2、滕:国名(míng),在今山东(dōng)滕县(xiàn)西南。

  3、踵(zhǒng):脚(jiǎo)后(hòu)跟。

  这里指走到。

  4、廛:一般(bān)百(bǎi)姓的住(zhù)宅。

  5、氓:指(zhǐ)从别国迁来的人。

  6、与:给。

  7、处:住所(suǒ)。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服,当(dāng)时的贫苦人所穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良(liáng):楚国人,是儒家学派(pài)的(de)。

  12、来耜:古代的(de)农具(jù)。

  13、道:名(míng)词,指许行所认为(wèi)的古(gǔ)圣贤治国之道。

  14、贤者(zhě):指古代的贤君。

  15、并:一起。

  16、赛:早(zǎo)饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这里用如动词,指(zhǐ)自己(jǐ)做饭(fàn)。

  19、治:指治(zhì)理(lǐ)天(tiān)下。

  20、厉民:使(shǐ)人民闲苦。

  21、自养:供养自己。

  22、恶:哪里(lǐ)。

  23、冠:用(yòng)如动(dòng)词,戴帽子。

  24、素:生丝织(zhī)成的绢(juàn)帛,不染色。

  25、害(hài):妨(fáng)害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的蒸东西(xī)的炊具。

  28、爨:烧火做饭(fàn)。

  29、械器(qì):指农(nóng)具、炊具。

  30、陶冶(yě):这里(lǐ)指(zhǐ)烧制陶器(qì)、冶制(zhì)铁器(qì)的(de)人。

  31、舍:只(zhǐ)。

  32、纷(fēn)纷然:忙碌的(de)样子。

  33、惮:怕。

  34、易(yì):治,指种好田(tián)。

  35、则:效(xiào)法。

  36、荡荡(dàng)乎(hū):广(guǎng)大辽(liáo)阔的样子。

  37、君哉(zāi):指得人君之道。

  38、巍巍乎:高大的样子。

  39、贾:价格(gé)。

  40、国:国都。

  41、伪:欺(qī)诈行为。

  42、或:句中(zhōng)语气词。

  43、相若:相同。

  44、不齐:不一样、不(bù)一致。

  45、情(qíng):本性。

  作(zuò)者(zhě)简(jiǎn)介

  孟(mèng)子(约公(gōng)元前372年到公元前(qián)289年),姬姓,孟氏,名(míng)轲,字子舆,战国时期邹(zōu)国(guó)(今山东济(jì)宁(níng)邹城)人。

  战国时期(qī)著名哲学家、思想家、政治家(jiā)、教育(yù)家,儒家学派(pài)的代表人物之一,地(dì)位仅(jǐn)次(cì)于孔子,与孔子并称(chēng)孔孟。

  宣扬仁政,最早(zǎo)提出民贵君轻的思想。

  代表作(zuò)有《鱼(yú)我(wǒ)所(suǒ)欲也》、《得道多助,失道(dào)寡助(zhù)》、《生于忧患,死于(yú)安乐(lè)》、《富(fù)贵不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 妥帖还是妥贴,妥帖和妥帖哪个正确

评论

5+2=