橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

提花棉是什么面料,提花棉和纯棉哪个好

提花棉是什么面料,提花棉和纯棉哪个好 祸患常积于忽微而智勇多困于所溺翻译,夫祸常积于忽微,而智勇多困于所溺翻译

  祸患常(cháng)积(jī)于忽微而(ér)智勇(yǒng)多困(kùn)于所溺翻译,夫祸常积(jī)于忽(hū)微,而(ér)智勇(yǒng)多困于所溺翻译是“而智勇多困于所溺(nì)”的翻(fān)译:聪明勇敢的人反(fǎn)而常(cháng)被所溺爱的人或事困扰(rǎo)的。

  关于祸(huò)患(huàn)常(cháng)积于忽微而智勇多困于所溺翻译,夫祸常积于忽微,而智勇多困于所溺翻译以(yǐ)及祸患(huàn)常积(jī)于忽微而智勇多困于所溺翻译,夫祸患常积(jī)于忽微(wēi),而智勇多困(kùn)于所溺提花棉是什么面料,提花棉和纯棉哪个好翻译(yì),夫(fū)祸(huò)常积于忽微,而智勇(yǒng)多(duō)困于所(suǒ)溺翻译,而智勇多(duō)困于所溺翻译(yì)的而,而智勇多(duō)困于(yú)所溺是(shì)什(shén)么意思(sī)等问(wèn)题,小编将为你整理(lǐ)以下(xià)知识:

祸患常积于忽微(wēi)而(ér)智勇(yǒng)多困于(yú)所(suǒ)溺翻译,夫祸常积(jī)于忽(hū)微,而智勇多(duō)困于所溺翻译(yì)

  “而(ér)智勇多困于所溺(nì)”的翻(fān)译:聪明(míng)勇敢的(de)人(rén)反而常(cháng)被所溺爱(ài)的人或事困(kùn)扰。

  出自《五代(dài)史伶官传(chuán)序(xù)》:“故方其盛也,举天下之(zhī)豪(háo)杰莫能(néng)与(yǔ)之争;

  及其衰也,数十(shí)伶人(rén)困之(zhī),而(ér)身死国灭,为天下笑(xiào)。

  夫(fū)祸患常积(jī)于忽微,而(ér)智勇多困(kùn)于所溺,岂独(dú)伶(líng)人也哉!作《伶官传》。

  ”译文:因(yīn)此,当庄(zhuāng)宗强(qiáng)盛(shèng)的(de)时候,普(pǔ)天(tiān)下的(de)豪杰,都不能跟他抗争(zhēng);

  等到(dào)他衰(shuāi)败(bài)的时候,几(jǐ)十个(gè)伶人围困他(tā),就自己(jǐ)丧命,国家灭亡,被天(tiān)下人讥笑。

  可见祸患常常(cháng)是由微小的(de)事(shì)情积累而成的(de),聪明勇敢(gǎn)的人反而常被所(suǒ)溺(nì)爱的人或事困扰,难道只有(yǒu)宠爱伶人才会这(zhè)样吗?于是(shì)作《伶官(guān)传》。

  《五(wǔ)代(dài)史伶官传(chuán)序》是宋代文学家欧阳修创作的(de)一篇史论。

  此文通过对五代时期的(de)后唐盛衰过程的具体(tǐ)分析,推论出:“忧劳可以兴国,逸豫可(kě)以亡身”和“祸患常(cháng)积于忽微,而(ér)智勇多困于所溺”的结论,说明(míng)国家兴衰败(bài)亡不由(yóu)天(tiān)命而取决(jué)于(yú)“人(rén)事”,借以告(gào)诫当时北(běi)宋王朝执政者要(yào)吸取历史教训(xùn),居(jū)安思(sī)危,防微杜渐(jiàn),力戒(jiè)骄侈纵(zòng)欲。

  文章开门见山,提出(chū)全文主旨:盛(shèng)衰之理,决定于人(rén)事(shì)。

  然(rán)后便从(cóng)“人事”下笔,叙述(shù)庄(zhuāng)宗由盛转衰、骤兴骤(zhòu)亡的过程,以史实具体论证主旨(zhǐ)。

  具(jù提花棉是什么面料,提花棉和纯棉哪个好)体写法(fǎ)上,采用(yòng)先扬(yáng)后抑(yì)和(hé)对比(bǐ)论证的(de)方(fāng)法,先极赞庄宗(zōng)成(chéng)功时意气之盛,提花棉是什么面料,提花棉和纯棉哪个好再叹其失败时形势(shì)之衰,兴与(yǔ)亡、盛与(yǔ)衰前后(hòu)对照(zhào),强烈感人,最后再辅以《尚书(shū)》古训,更增强了文(wén)章说服力。

  全(quán)文紧扣“盛衰”二字,夹叙(xù)夹议,史(shǐ)论结合,笔(bǐ)带感慨,语(yǔ)调顿挫多姿,感染力(lì)很强,成为历来传诵的佳(jiā)作(zuò)。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 提花棉是什么面料,提花棉和纯棉哪个好

评论

5+2=