陈万年教子文言文翻译注释和启(qǐ)示,文言(yán)文《陈(chén)万年教子》翻译是(shì)《陈万年教子》翻译:陈(chén)万年(nián)是朝中(zhōng)显(xiǎn)赫的大(dà)官(guān),有一次陈万(wàn)年病(bìng)了,把儿(ér)子陈咸叫来跪在(zài)床(chuáng)边训话(huà)的(de)。
关(guān)于陈万年(nián)教子文言文(wén)翻(fān)译注释和启示,文(wén)言(yán)文《陈万年(nián)教子(zi)》翻(fān)译以(yǐ)及陈万(wàn)年教子文言文翻译(yì)注释和(hé)启示,陈万年教子文言文(wén)的翻译,文言文《陈(chén)万年(nián)教子》翻译,陈万年教子解释,《陈(chén)万年教子》等(děng)问题,小编将(jiāng)为(wèi)你整理以下知识:
陈万年教(jiào)子文言文翻译注释和(hé)启示,文言文《陈万年教子》翻(fān)译
《陈万年教(jiào)子》翻译:陈(chén)万年(nián)是(shì)朝(cháo)中显赫的大官,有一次陈万年病了(le),把儿子陈咸(xián)叫来(lái)跪在床边训话。一直(zhí)说到半夜,陈(chén)咸打了瞌睡,头碰(pèng)到了屏风(fēng)。
《陈万年教子》翻(fān)译陈(chén)万年是朝中显赫的(de)大官(guān),有一次(cì)陈(chén)万(wàn)年病了,把儿(ér)子陈(chén)咸叫来跪在床边训(xùn)话。
一直说到半夜(yè),陈咸打(dǎ)了(le)瞌睡(shuì),头碰(pèng)到(dào)了屏(píng)风。
陈(chén)万年很生气,想要(yào)拿(ná)棍子打他,说:“我(wǒ)作为父亲(qīn)教育你,你反(fǎ自相矛盾选自哪本书作者是谁,自相矛盾选自哪本书作者是谁时期n)而打瞌睡,不听我(wǒ)的话,这是什么道理(lǐ)?”陈咸赶忙跪下叩头认(rèn)错,说:“我完全明白您所说(shuō)的(de)话,主要的意思是(shì)教(jiào)我(wǒ)要对(duì)上司(sī)要奉承拍(pāi)马屁(pì)罢了!”陈万(wàn)年没有(yǒu)再说话。
《陈(chén)万(wàn)年教子(zi)》注释尝:曾经。
戒(jiè):同“诫”,告(gào)诫(jiè);
教训。
语:谈论(lùn),说话。
睡(shuì):打瞌睡。
欲:想要。
杖:名(míng)词用作动词,用棍子打。
之:代词,指代(dài)陈咸。
曰:说(shuō)。
乃(nǎi)公:你的父亲 ,乃:你
谢:道歉,认错。
具晓(xiǎo):完全明白,具(jù),都。
大要(yào):主要的意思。
大要教(jiào)咸(xián)谄:主要的(de)意思(sī)是(shì)教我(wǒ)奉承(chéng)拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍(pāi)马(mǎ)屁。
乃:是
复:再。
言:话(huà)。
显(xiǎn):显赫(hè)。
《陈万(wàn)年教子》原文(wén)陈万年乃朝中重臣也,尝病,召子咸教戒于床(chuáng)下。
语至三更,咸睡,头触屏风。
万年大(dà)怒(nù),欲杖之,曰(yuē):“乃公戒(jiè)汝,汝反睡,不(bù)听吾(wú)言,何(hé)也?”咸叩头(tóu)谢曰:“具晓所(suǒ)言,大要教咸谄也(yě)。
”万(wàn)年乃(nǎi)不(bù)复言。
陈(chén)万年教子文言文注解及翻译
文言文(wén)是中国古代的一种(zhǒng)书面语言,主(zhǔ)要包括以先秦时(shí)期的口语为基础而形成的书面(miàn)语。
下面是我为你带来的(de)陈万(wàn)年教子文言文注解及翻配蚂译 ,欢迎(yíng)阅读。
陈万年教子原文
陈万年乃朝中重(zhòng)臣,尝自相矛盾选自哪本书作者是谁,自相矛盾选自哪本书作者是谁时期病,召其子陈自相矛盾选自哪本书作者是谁,自相矛盾选自哪本书作者是谁时期咸戒于床下,语至三(sān)更,咸(xián)睡(shuì),头触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:乃(nǎi)公戒汝(rǔ),汝(rǔ)反睡,不(bù)听(tīng)吾言,何也?咸叩头谢(xiè)曰:具晓所敬卖中言,大要教咸谄(读缠的(de)音))也(yě)。
万年乃不复言。
选自(zì)(班固《汉书●陈万年传》)
译文
陈万年是(shì)亮山朝中的(de)重臣,曾经(jīng)病了,把儿子陈咸叫到床前。
告诫他做(zuò)人的道理,讲到(dào)半夜(yè),陈(chén)咸打瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年非常生气,要拿棍子打他(tā),训(xùn)斥说(shuō):你的父亲(qīn)口口声(shēng)声教你,你却打瞌睡,(你)不听(tīng)我的话,这(zhè)是为什(shén)么?陈咸(xián)赶(gǎn)忙跪下(xià)叩头道歉说:您(nín)说的话的(de)意思我都知道,主要意思(sī)是教(jiào)我奉承拍马屁。
陈万年于是(shì)不敢再说话。
注释
1.咸:陈(chén)咸,陈万(wàn)年之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你(nǐ)的(de)父亲
5.尝:曾经(jīng)。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说(shuō)话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈(chén)万年的儿子(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大(dà)要;主要的意思。
15.具晓:完全明(míng)白
16.复:再
17.具晓(xiǎo)所言:您说的话(huà)的.意思我(wǒ)都明白
18.谄(chǎn):奉承(chéng)拍马屁。
19.睡:打瞌(kē)睡。
启发(fā)
①父母是(shì)孩(hái)子的(de)第(dì)一任老师,父母的一(yī)言(yán)一行(xíng)都会在孩子身上印下深深的烙印,所(suǒ)以说,作为(wèi)父母(mǔ)千万(wàn)要做一个合格(gé)产品.但是也有(yǒu)教(jiào)孩子(zi)走歪道(dào)的父母,文(wén)中(zhōng)陈(chén)万(wàn)年就(jiù)是(shì)其(qí)中一个。
②在这个(gè)世界(jiè)上有长辈教唆小(xiǎo)辈学会阿谀奉承(chéng)的,陈万年就是(shì)这类反(fǎn)面(miàn)角色的代表之一,但也有(yǒu)一些好的长辈。
③通过这(zhè)篇(piān)文章,我们懂(dǒng)得(dé)了不要光阿谀奉承与听(tīng)信谗(chán)言。
陈万(wàn)年(nián)教子文言(yán)文(wén)翻译(yì)注释和启示,文言文(wén)《陈(chén)万年教子》翻译(yì)是《陈(chén)万年(nián)教(jiào)子》翻译(yì):陈万年(nián)是朝中显(xiǎn)赫的大官,有一次(cì)陈万年病了,把儿(ér)子陈咸叫来(lái)跪在床边(biān)训话的。
关于陈万年教(jiào)子文言文翻译注释和启示,文言文(wén)《陈万年教子》翻(fān)译(yì)以及(jí)陈(chén)万年教子文言(yán)文翻(fān)译注释和(hé)启示,陈万年教(jiào)子文言文的(de)翻译,文言文《陈万年教子》翻译(yì),陈万年教子(zi)解释,《陈万年教子》等(děng)问题,小(xiǎo)编(biān)将为你整理以下知识:
陈万(wàn)年教子文言文翻译注释和(hé)启示,文言(yán)文《陈万年(nián)教(jiào)子》翻译
《陈(chén)万年教子》翻(fān)译:陈万年是朝(cháo)中(zhōng)显赫的大官,有一次陈(chén)万年病(bìng)了,把儿子(zi)陈咸叫来跪在床边(biān)训话。一(yī)直说到半夜(yè),陈咸打了瞌(kē)睡,头碰到了屏风。
《陈万年教子》翻(fān)译(yì)陈万年(nián)是朝中显赫(hè)的(de)大官(guān),有一次陈万年病了,把儿子陈咸(xián)叫来跪在床边训话。
一直说(shuō)到半夜,陈咸(xián)打了(le)瞌(kē)睡,头碰到了屏(píng)风。
陈万(wàn)年(nián)很生气,想(xiǎng)要拿棍子打他,说(shuō):“我作为父亲(qīn)教(jiào)育你,你反而打瞌睡,不(bù)听我的话,这是什么道(dào)理?”陈咸赶(gǎn)忙跪下叩头认错,说(shuō):“我完全明白您(nín)所说(shuō)的话(huà),主要的意思(sī)是(shì)教我要对(duì)上司要奉承拍马屁罢(bà)了!”陈万年没有再说(shuō)话。
《陈(chén)万年教子》注释尝:曾经。
戒(jiè):同“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说话。
睡:打瞌睡。
欲:想(xiǎng)要。
杖:名词用作动(dòng)词,用棍子打。
之:代词,指代陈咸。
曰:说。
乃公:你的(de)父亲 ,乃(nǎi):你
谢(xiè):道歉,认错。
具晓:完全明白(bái),具,都。
大要(yào):主(zhǔ)要的意思。
大要(yào)教咸谄(chǎn):主要的意(yì)思是教我(wǒ)奉承拍马(mǎ)。
谄(chǎn)(chǎn),谄(chǎn)媚,奉承。
拍马屁。
乃:是(shì)
复(fù):再。
言:话。
显:显赫。
《陈万年教(jiào)子》原文陈(chén)万年乃朝中重臣也,尝病(bìng),召子咸(xián)教(jiào)戒于床下(xià)。
语至三更(gèng),咸(xián)睡,头触屏(píng)风。
万年大(dà)怒,欲杖(zhàng)之,曰:“乃公戒汝,汝反睡,不听(tīng)吾言,何也?”咸叩头谢曰(yuē):“具(jù)晓所言,大要教咸(xián)谄也。
”万年乃不复言。
陈(chén)万年教子文言(yán)文注解(jiě)及翻译
文言(yán)文(wén)是(shì)中国(guó)古代的(de)一(yī)种(zhǒng)书面语言,主要包括以先秦时期(qī)的口语(yǔ)为基础而形成(chéng)的书面语。
下(xià)面是我(wǒ)为你带(dài)来的陈万年教子文(wén)言文注解及(jí)翻(fān)配蚂译 ,欢(huān)迎阅读(dú)。
陈万年教(jiào)子(zi)原(yuán)文
陈万年乃朝(cháo)中重臣,尝病,召其子陈(chén)咸戒于(yú)床下,语(yǔ)至三更,咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:乃公戒汝(rǔ),汝反睡,不听吾(wú)言,何也?咸叩头(tóu)谢曰:具晓所敬卖中言(yán),大要教咸谄(读缠的音))也。
万年乃不复言(yán)。
选自(班固《汉(hàn)书●陈万年传》)
译文
陈万年是亮山(shān)朝中(zhōng)的(de)重臣,曾经病了,把儿子陈咸叫到床前。
告诫(jiè)他(tā)做人(rén)的道理(lǐ),讲到半(bàn)夜,陈咸打(dǎ)瞌睡,头碰(pèng)到了屏风。
陈万年(nián)非常生(shēng)气,要拿棍(gùn)子打他(tā),训斥说:你(nǐ)的父亲(qīn)口口声声教你,你却打瞌睡,(你(nǐ))不听我的(de)话,这是为什么?陈咸赶忙跪下叩头道歉说:您说的话的意思我都知道,主要(yào)意思是教我(wǒ)奉承拍马屁。
陈万年(nián)于是不敢再说话。
注(zhù)释
1.咸:陈咸(xián),陈万年之(zhī)子。
2.戒(jiè):同诫,告(gào)诫(jiè)。
3.大要:主要。
4.乃公:你(nǐ)的父(fù)亲
5.尝:曾经。
6.具(jù):全(quán),都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显(xiǎn)赫
10.杖:打
11.其:陈万年的儿子(代(dài)词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要(yào)的意思。
15.具晓:完全明白
16.复:再
17.具晓所言:您(nín)说(shuō)的话的.意思我都明白
18.谄(chǎn)(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父(fù)母是孩子的第一(yī)任老师(shī),父母的一言一行都会在孩子身上(shàng)印下(xià)深深的(de)烙(lào)印,所以(yǐ)说,作为(wèi)父母千万要做一个合格产(chǎn)品.但(dàn)是也有教孩子走歪(wāi)道的父母(mǔ),文中陈万年(nián)就(jiù)是其中一个。
②在这个世(shì)界(jiè)上有长辈教(jiào)唆小(xiǎo)辈学(xué)会阿谀奉承的,陈万年就是这类反面角色的代表之一,但也有一些好的(de)长(zhǎng)辈。
③通过这篇文章,我(wǒ)们懂得了不要光(guāng)阿谀奉承与(yǔ)听信谗言。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 自相矛盾选自哪本书作者是谁,自相矛盾选自哪本书作者是谁时期
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了