文言(yán)文(wén)许行(xíng)原(yuán)文(wén)及翻译注释,文言文许行原文及(jí)翻译及注释是本(běn)文整(zhěng)理了《许(xǔ)行(xíng)》原文以及(jí)翻译和文中(zhōng)人物(wù)简(jiǎn)介,欢迎阅(yuè)读的。
关于文言文许行(xíng)原(yuán)文及翻译注释,文言文(wén)许行原文及翻(fān)译及注释以及文(wén)言文(wén)许行(xíng)原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译(yì)拼音(yīn),文(wén)言文(wén)许行原(yuán)文及翻译及注释,许行古文,许行原文及翻译(yì)古(gǔ)文岛等问题,小编将(jiāng)为你整理(lǐ)以下知识:
文言文许行(xíng)原文及翻译(yì)注释,文言文许(xǔ)行原文及翻译(yì)及(jí)注(zhù)释
本文整(zhěng)理了《许行》原文(wén)以(yǐ)及翻译(yì)和(hé)文中人物简介(jiè),欢迎阅(yuè)读。《许行》原(yuán)文有(yǒu)为神农之言者(zhě)许行,自楚之滕,踵(zhǒng)门而告文公曰:“远方之人(rén),闻君(jūn)行仁政,愿受一(yī)廛(chán)而为氓。
”文公与之(zhī)处(chù)。
其徒数十(shí)人,皆(jiē)衣褐,捆屦织席以为(wèi)食。
陈良之徒(tú)陈相,与其弟辛(xīn),负耒耜而自宋之滕,曰:“闻君行(xíng)圣人(rén)之政(zhèng),是亦圣(shèng)人也,愿为圣(shèng)人氓。
”
陈相见许行而大悦,尽弃其学而学(xué)焉。
陈相见(jiàn)孟子(zi),道许行之(zhī)言曰:“滕君,则诚贤君也;
虽然,未闻道也。
贤者与民并耕而(ér)食,饔飧而治。
今也,滕(téng)有仓(cāng)廪府库,则是厉民而自养也(yě),恶得贤!”
孟子曰:“许(xǔ)子(zi)必(bì)种粟而(ér)后(hòu)食乎?”曰:“然。
”“许子必(bì)织布然(rán)后衣(yī)乎(hū)?”曰:“否。
许子衣(yī)褐(hè)。
”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟易之。
”曰:“许(xǔ)子奚为不自织?”曰:“害于(yú)耕(gēng)。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。
”
“以粟易(yì)械器者,不为厉陶(táo)冶;
陶冶亦以(yǐ)其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不为(wèi)陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为纷纷然与百工(gōng)交易?何许子(zi)之不惮烦?”
曰:“百工(gōng)之事,固(gù)不可(kě)耕且为也(yě)。
”“然则治(zhì)天下,独可耕且为与?有大人之事,有小(xiǎo)人之事。
且一(yī)人(rén)之(zhī)身而百工之所为(wèi)备,如必自(zì)为而后用之,是率天下而路(lù)也。
故曰:或劳(láo)心(xīn),或劳力(lì),劳心者治人(rén),劳(láo)力(lì)者治于人(rén);
治于人者食人,治人者(zhě)食(shí)于人,天(tiān)下之通义也(yě)。
”
“当尧之时,天(tiān)下(xià)犹未平。
洪水横流,泛滥于天下(xià)。
草木(mù)畅(chàng)茂,禽(qín)兽繁殖(zhí),五谷不(bù)登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交(jiāo)于中国。
尧(yáo)独(dú)忧(yōu)之,举舜而(ér)敷治焉。
舜(shùn)使(shǐ)益掌火(huǒ);
益烈山泽而焚(fén)之(zhī),禽兽逃匿。
禹疏九(jiǔ)河(hé),瀹济漯,而注(zhù)诸海;
决汝汉,排淮泗,而(ér)注之(zhī)江;
然后中(zhōng)国可(kě)得而食也。
当是时也,禹八年于外,三过其门而不(bù)入,虽欲耕,得乎(hū)?”
“后稷教民稼穑,树艺五谷(gǔ),五谷熟而(ér)民人育。
人之有道也,饱食煖衣逸居(jū)而无教,则近于禽兽。
圣人有(yǒu)忧之(zhī),使契为司(sī)徒,教以人伦:父子有亲,君臣有义,夫妇有(yǒu)别,长(zhǎng)幼有叙,朋友有信。
放勋(xūn)曰:‘劳之来之,匡之(zhī)直之,辅之翼之,使自得之,又(yòu)从而振德之。
’圣人之忧民如(rú)此(cǐ),而暇耕乎?”
“尧以不得舜为己忧,舜以不得禹、皋陶为己忧。
夫以百亩之不易为己忧者,农夫也。
分人以财谓(wèi)之惠,教人以善谓(wèi)之(zhī)忠,为(wèi)天(tiān)下得(dé)人者谓之(zhī)仁。
是故以(yǐ)天下与(yǔ)人易,为(wèi)天下得人难(nán)。
孔子曰:‘大(dà)哉,尧之为(wèi)君!惟天为大,惟尧则(zé)之,荡(dàng)荡乎(hū),民无能名焉!君哉(zāi),舜也(yě)!巍巍(wēi)乎,有(yǒu)天下而不(bù)与焉(yān)!’尧舜之治天下(xià),岂(qǐ)无所用其心哉?亦不(bù)用于(yú)耕(gēng)耳!”
“从许子(zi)之道(dào),则市(shì)贾不(bù)贰,国中无伪;
虽使五尺之童适(shì)市,莫之或欺。
布(bù)帛长短同,则贾(jiǎ)相若;
麻缕丝絮轻(qīng)重同,则贾相若;
五谷(gǔ)多(duō)寡同,则贾相若(ruò);
屦大小同,则贾相若。
”
曰:“夫物之不齐(qí),物之情也。
或相(xiāng)倍蓰,或相什伯,或相千万。
子比(bǐ)而同之,是(shì)乱(luàn)天下也(yě)。
巨(jù)屦小屦(jù)同贾,人岂为之哉(zāi)?从许子(zi)之道,相(xiāng)率(lǜ)而为伪者也,恶能治国家!”
《许行》翻译有(yǒu)个(gè)研究神农(nóng)学说的人许(xǔ)行(xíng),从楚国来到滕国,走到门前禀(bǐng)告滕文(wén)公说:“远方的人,听说(shuō)您实行仁政,愿意接受一(yī)处住所做(zuò)您的百姓。
”滕文公给了他(tā)住所。
他(tā)的门徒几十人(rén),都穿粗(cū)麻布的衣服,靠编鞋织席为生。
陈良(liáng)的门徒陈相(xiāng),和他的弟弟陈辛,背了农具(jù)耒和耜从宋(sòng)国(guó)来(lái)到滕(téng)国(guó),对膝(xī)文公说:“听说(shuō)您实(shí)行圣人的政(zhèng)治主张,这也算是(shì)圣人(rén)了,我们(men)愿意做圣人的百姓。
”
陈相见到(dào)许行后非(fēi)常高兴,完全(quán)放弃了他原来(lái)所学的(de)东(dōng)西而向许行学习。
陈(chén)相来见孟子,转述许行的话说道:“滕(téng)国的国君,的确(què)是贤德的(de)君主;
虽然这样,还(hái)没听到治(zhì)国的(de)真(zhēn)道理。
贤君应(yīng)和百姓一起耕(gēng)作而取得食物(wù),一面做饭(fàn),一面治理天下。
现在,滕(téng)国有(yǒu)的是粮仓和收藏财(cái)物布帛的仓库(kù),那么这就是使百姓困苦来(lái)养肥自己(jǐ),哪里算得上贤呢!”
孟子问道:“许子(zi)一(yī)定要自己种庄稼然后(hòu)才吃(chī)饭(fàn)吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子(zi)一(yī)定要自己(jǐ)织布然(rán)后才(cái)穿衣服吗(ma)?”陈相说(shuō):“不,许子穿未经纺(fǎng)织的粗(cū)麻(má)布衣。
”孟子(zi)说(shuō):“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子(zi)说:“戴(dài)什么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做(zuò)的(de)帽子。
”孟子说:“自(zì)己织的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。
”孟子说:“许子为什么不自己织(zhī)呢(ne)?”陈相(xiāng)说:“对耕种有妨碍。
”孟子说:“许(xǔ)子用铁锅(guō)瓦甑做饭(fàn)、用(yòng)铁制(zhì)农具耕种吗?嘉峪关诗句最出名的句子,嘉峪关诗句名句赞美”陈相说:“对。
”孟子说:“是自己(jǐ)制造的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用(yòng)粮(liáng)食换的。
”
孟子说:“用粮(liáng)食换农具炊具不算(suàn)损害了陶匠铁匠;
陶匠(jiàng)铁匠也是用他们(men)的(de)农(nóng)具(jù)炊(chuī)具(jù)换粮食,难道能算是损害(hài)了农(nóng)夫吗?再说许子(zi)为什么不自己烧陶(táo)炼铁,使得(dé)一切东西都是从(cóng)自己家(jiā)里拿来用呢?为什么忙忙(máng)碌碌地同(tóng)各种工匠进行交换呢?为什么(me)许(xǔ)子这样地(dì)不怕麻(má)烦(fán)呢?”
陈相说:“各种工(gōng)匠的(de)活儿本来就(jiù)不可能(néng)又(yòu)种地又兼着干。
”孟子(zi)说;
“这样(yàng)说来,那末治(zhì)理天下难(nán)道就可以又种地又兼着(zhe)干(gàn)吗?有做官的(de)人干的事,有当百姓的人(rén)干(gàn)的事。
况且一个人的生活,各(gè)种(zhǒng)工(gōng)匠制造(zào)的(de)东西(xī)都要具备,如果(guǒ)一(yī)定(dìng)要自己(jǐ)制造然后才(cái)用,这是带(dài)着天下的人奔走在道路(lù)上(shàng)不(bù)得(dé)安宁。
所以说:有的人使用脑力,有的人使用体(tǐ)力。
使用脑(nǎo)力的人统治别人,使用体力的(de)人被(bèi)人(rén)统治;
被人统治的人供养别人,统治别人(rén)的(de)人被人供(gōng)养,这(zhè)是天下一般的道理(lǐ)。
”
“当唐(táng)尧的(de)时候,天(tiān)下还没有平(píng)定。
大水乱流(liú),到(dào)处泛滥。
草木生长茂盛,禽(qín)兽大量(liàng)繁殖,五谷都不成熟,野兽(shòu)威(wēi)胁人们(men)。
鸟(niǎo)兽所走(zǒu)的(de)道路,遍(biàn)布在中原地带。
唐尧暗自为此担忧,选(xuǎn)拨舜(shùn)来治理。
舜派益管火,益放(fàng)大火(huǒ)焚烧(shāo)山野沼泽(zé)地带(dài)的草木(mù),野兽就逃避躲藏起来了。
舜又派(pài)禹疏(shū)通九河(hé),疏导济水(shuǐ)、漯水,让它们流入海中;
掘通妆水、汉水,排(pái)除淮河、泗水(shuǐ)的淤塞,让(ràng)它们(men)流入长江。
这样一(yī)来,中原(yuán)地(dì)带(dài)才能够耕种并(bìng)收(shōu)获粮食。
当(dāng)这个时候,禹在外奔波八年,多次经过家门都没有进去,即使想(xiǎng)要耕(gēng)种,行吗?”
“后稷教导百姓(xìng)耕种收割,种(zhǒng)植庄(zhuāng)稼,庄稼(jià)成(chéng)熟了,百(bǎi)姓得以(yǐ)生存繁殖。
关于做人的道(dào)理,单是吃得饱、穿(chuān)得暖、住得安逸却没(méi)有(yǒu)教化,便和禽(qín)兽近(jìn)似了。
唐尧又为此担忧,派契做司徒,把人与人之间应有的关(guān)系的道(dào)理教给百姓(xìng):父子之间(jiān)有(yǒu)骨肉之(zhī)亲,君臣之间有礼义之道,夫妇(fù)之间(jiān)有内(nèi)外之(zhī)别,长幼之间有尊卑之序,朋友之间有诚信之德。
唐尧说:‘使百(bǎi)姓(xìng)勤劳,使他们(men)归附,使他(tā)们正直,帮(bāng)助他们,使他(tā)们得到向善之(zhī)心,又(yòu)随(suí)着救济他们(men),对他(tā)们施(shī)加恩(ēn)惠。
’唐尧(yáo)为(wèi)百姓这样(yàng)担忧,还有空闲去耕种吗?”
“唐尧把得(dé)不到舜作(zuò)为自己的忧虑,舜把(bǎ)得(dé)不(bù)到禹、皋陶作为自己的忧虑。
把地种不(bù)好作为(wèi)自己忧虑的人(rén),是农民(mín)。
把财物(wù)分给别人叫做惠,教导别人向善叫做忠,为天下找到(dào)贤人(rén)叫做(zuò)仁。
所以(yǐ)把天下(xià)让给别(bié)人是容(róng)易的(de),为天(tiān)下(xià)找(zhǎo)到(dào)贤人(rén)却很难。
孔子说:‘尧作为君主,真伟(wěi)大(dà)啊!只有天最伟(wěi)大,只有尧能效(xiào)法天。
广大辽(liáo)阔啊,百(bǎi)姓不能用语言来形容!舜真是个得君主(zhǔ)之道的(de)人啊!崇(chóng)高啊,有天下却不事事过(guò)问!’尧舜(shùn)治理下,难(nán)道不要费心思吗(ma)?只不过(guò)不用在耕(gēng)种上(shàng)罢了!”
陈(chén)相说:“如(rú)果(guǒ)顺从许子的(de)学(xué)说,市价(jià)就不(bù)会不同(tóng),国都里就没有欺诈行(xíng)为(wèi)。
即使让身高(gāo)五尺的孩子到市集去,也没有人欺(qī)骗他。
布(bù)匹和丝织品(pǐn),长短相(xiāng)同(tóng)价(jià)钱(qián)就(jiù)相同;
麻线和丝(sī)絮(xù),轻重相同价钱(qián)就相同;
五谷粮食,数量相同价(jià)钱就相同;
鞋子,大小相同价钱就(jiù)相同。
”
孟子(zi)说(shuō):“物品的价格不一致,是(shì)物品的本性决(jué)定的。
有的相差(chà)一倍到五倍,有的相差十倍百(bǎi)倍,有(yǒu)的相差(chà)千倍万倍。
您让它们(men)平(píng)列等同(tóng)起(qǐ)来(lái),这是使天(tiān)下混乱的做法。
制作(zuò)粗糙的(de)鞋(xié)子和(hé)制作(zuò)精细的鞋子卖(mài)同(tóng)样(yàng)的(de)价钱(qián),人们难道会去(qù)做精(jīng)细的鞋(xié)子吗?按照许(xǔ)子的办(bàn)法去做,便是彼(bǐ)此带领着去干弄虚作(zuò)假的(de)事,哪里能治(zhì)好国家!”
许(xǔ)行简介(jiè)许行生于楚宣王至(zhì)楚怀王时期。
依托(tuō)远古神(shén)农氏“教民农耕”之(zhī)言,主张(zhāng)“种粟而(ér)后食”“贤者与民并(bìng)耕而(ér)食,饔飨而治”,带领门徒数十人(rén),穿(chuān)粗麻(má)短衣,在江(jiāng)汉间打草织席(xí)为生。
滕(téng)文公(gōng)元年(公元前(qián)332年),许行率门徒自楚(chǔ)抵滕国。
滕(téng)文(wén)公(gōng)根据(jù)许行的要求,划给他一块(kuài)可以(yǐ)耕种的土(tǔ)地,经营效果(guǒ)甚(shèn)好。
大儒家(jiā)陈(chén)良之徒陈相及弟、陈辛(xīn)带(dài)着(zhe)农具(jù)从宋国来到滕(téng)国拜(bài)许行为师(shī),摒(bǐng)弃了儒学观(guān)点,成为农家(jiā)学(xué)派的忠实信徒。
同(tóng)年孟(mèng)轲游滕,遇到陈(chén)相(xiāng),了一场历史上著名的“农”“儒”论战(《孟(mèng)子(zi)·滕文公》)。
许行农家思想的核心是反对不劳而食。
他以农事为主业(yè),同时也从事手工(gōng)业生产,他(tā)还(hái)意识到市场货物交换的重要作用,并对物价方(fāng)面有较(jiào)深(shēn)入的研究、认识。
许行以其独(dú)到(dào)的农(nóng)家思(sī)想见解和实践活动(dòng),对后世(shì)的农业社(shè)会和农业思想模式(shì)产生了巨大的影响。
孟子简介孟子(前(qián)372年-前289年),名(míng)轲,字子舆(待考,一说字子车或(huò)子居)。
战国(guó)时期(qī)鲁国人,鲁国(guó)庆父后裔。
中国古代著(zhù)名思想家、教(jiào)育家,战国时期儒家代(dài)表人物。
著有(yǒu)《孟子(zi)》一(yī)书。
孟子(zi)继(jì)承并发扬了(le)孔子的思想,成为仅次(cì)于孔子的一代(dài)儒家宗(zōng)师,有“亚圣(shèng)”之称,与(yǔ)孔(kǒng)子合称(chēng)为“孔(kǒng)孟”。
许行原文及(jí)翻译及注释古诗(shī)文网
古诗文(wén)许行原文及翻译及注(zhù)释如下(xià):
一(yī)、原(yuán)文
有为神(shén)农之(zhī)言者许(xǔ)行(xíng),自楚(chǔ)之滕(téng),踵门而告文公曰:“远方(fāng)之人,闻君(jūn)行仁政,愿受(shòu)一(yī)廛而(ér)为氓。
”文公与之处(chù)。
其徒数十人,皆衣褐(hè),捆屦织席以(yǐ)为(wèi)食。
陈良之徒陈(chén)相,与(yǔ)其弟辛,负来耜(sì)而自(zì)宋之(zhī)滕,曰:“闻君行圣人(rén)之政,是亦圣(shèng)人也,愿为(wèi)圣人氓。
”
陈相见许行而(ér)大悦(yuè),尽(jǐn)弃其学而学焉。
陈相见孟子,道(dào)许行之言曰:“滕(téng)君,则诚贤君(jūn)也;虽然,未闻道也。
贤者(zhě)与民并耕而食(shí),页飧而治。
今(jīn)也(yě),滕有仓(cāng)廪(lǐn)府库,则是厉民而自养也,恶(è)得贤!”
孟(mèng)子曰:“许子必种粟而后(hòu)食乎?”曰(yuē):“然。
”“许子(zi)必织布然后(hòu)衣乎?”曰:“否(fǒu),许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素(sù)。
”曰:“自(zì)织(zhī)之与?”曰:“否,以粟(sù)易(yì)之。
”曰:“许子奚为不自(zì)织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子(zi)以(yǐ)釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟易之。
”
“以粟易(yì)械器者,不为厉(lì)陶冶(yě);陶冶亦以其(qí)械器易粟者,岂(qǐ)为厉农夫(fū)哉?且(qiě)许子(zi)何不(bù)为陶冶(yě),舍(shě)皆取(qǔ)诸其宫中而用之?何(hé)为纷纷然(rán)与百工交易?何(hé)许(xǔ)子之不惮(dàn)烦?”
曰:“百(bǎi)工之事(shì),固不可(kě)耕且为也。
”“然(rán)则治天(tiān)下,独可耕且为与(yǔ)?有大人之(zhī)事,有(yǒu)小人之事。
且一人(rén)之身(shēn)而(ér)百工(gōng)之(zhī)所为备,如必自为而后(hòu)用(yòng)之,是率天下而路(lù)也。
故曰:或(huò)劳(láo)心(xīn),或劳力(lì),劳心者治(zhì)人,劳力者治于人;治于(yú)人者(zhě)食人(rén),治(zhì)人者(zhě)食于人,天下之通义(yì)也。
”
“当尧(yáo)之(zhī)时(shí),天下犹未平。
洪(hóng)水横流,泛(fàn)滥于天(tiān)下(xià)。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼(bī)人。
兽蹄鸟迹之道,交于中国(guó)。
尧独忧之(zhī),举舜(shùn)而(ér)敷治焉(yān)。
舜使益掌火;益烈山泽而(ér)焚之,禽(qín)兽逃匿。
禹疏九河,瀹(yuè)济漯,而(ér)注(zhù)诸(zhū)海;决汝汉,排(pái)淮(huái)泗,而注(zhù)之江;然后(hòu)中(zhōng)国可得而食也。
当(dāng)是时也(yě),禹八年于外,三过(guò)其门而不入,虽欲耕,得(dé)乎?”
二、翻译
有个研究神农学说的(de)人许行,从楚国(guó)来到滕国,走到门(mén)前(qián)禀告(gào)滕文公说:“远方的人,听(tīng)说您实行仁政,愿意(yì)接受一处住处做(zuò)您的百姓。
”滕(téng)文(wén)公给了他住(zhù)处。
他(tā)的徒弟几十(shí)人(rén),都穿粗麻布的衣物,靠编鞋织席为生。
嘉峪关诗句最出名的句子,嘉峪关诗句名句赞美陈(chén)良(liáng)的埋让(ràng)徒(tú)弟(dì)陈相,和(hé)他的弟(dì)弟陈辛,背了农具某和(hé)耜从宋(sòng)国来到(dào)滕国,对膝文公说:“听说您实行圣人的政(zhèng)治主张,这(zhè)也(yě)算(suàn)是圣人(rén)了,我们愿意做圣人的(de)百姓。
”
陈(chén)相见(jiàn)简陆到许行后非常高兴,完(wán)全(quán)放弃了他原来(lái)所学的东西而(ér)向许行学习(xí)。
陈相来见孟(mèng)子,转述(shù)许行的话说(shuō)道:“滕国的(de)国君,的确(què)是贤德的君(jūn)主;虽然这样,还没(méi)听到治国(guó)的真道理。
贤(xián)君应和百姓一起耕作而取得食物,一面做(zuò)饭,一(yī)面治理天下。
现(xiàn)在,滕国(guó)有的是(shì)粮仓和(hé)收(shōu)藏(cáng)财物布帛(bó)的(de)仓(cāng)库,那(nà)么这就是使百(bǎi)姓困苦来养肥自(zì)己,哪(nǎ)里算得(dé)上贤呢!”
孟子问(wèn):“许子一(yī)定(dìng)要(yào)自己种庄稼(jià)然后才吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子说:“许(xǔ)子(zi)一定要自己织布然(rán)后才(cái)穿衣物吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿未(wèi)经纺织的(de)粗麻布(bù)衣。
”孟子(zi)说:“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈相说:“戴(dài)帽子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做的帽子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不(bù),用粮嘉峪关诗句最出名的句子,嘉峪关诗句名句赞美食(shí)换的(de)。
”孟子说:“许子为什(shén)么不自(zì)己织(zhī)呢?”陈(chén)相说:“对耕种有(yǒu)妨碍。
”孟(mèng)子说:“许子用(yòng)铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁制农具(jù)耕种吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子(zi)说(shuō):“是自(zì)己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的(de)。
”
孟(mèng)子说:“用(yòng)粮食换农(nóng)具炊具不算伤害了陶匠铁匠;陶匠铁匠也(yě)是用他们的农具炊具换(huàn)粮食,难(nán)道能算是伤(shāng)害了农夫(fū)吗?再(zài)说许(xǔ)子为什(shén)么(me)不自己(jǐ)烧陶炼铁,使得一切东西都是(shì)从(cóng)自己家(jiā)里(lǐ)拿来用呢?为什么忙忙碌碌(lù)地同各种工匠进行(xíng)交换呢?为什么许子这样地不怕麻烦呢?”
陈相(xiāng)说:“各种工匠的活儿(ér)本来就不可能又种地又兼着干。
”孟子(zi)说;“这样说来,那末(mò)治理天(tiān)下难道就可以又(yòu)种地(dì)又兼着干吗?有(yǒu)做官(guān)的人千的事(shì),有(yǒu)当百姓的人(rén)干的事。
况(kuàng)且(qiě)一个人(rén)的生活,各种工(gōng)匠制造的东西都要具备,如(rú)果一(yī)定要自(zì)己制造然后(hòu)才用,这是带着(zhe)天下(xià)的人奔走在道路上不得安宁。
所(suǒ)以说:有(yǒu)的人使用脑力,有的(de)人使(shǐ)用体(tǐ)力。
使用(yòng)脑力的人统治别人,弯咐局使用(yòng)体力(lì)的(de)人被人统治;被人统(tǒng)治(zhì)的人供(gōng)养别人,统治(zhì)别(bié)人的人被人供养(yǎng),这是天下一般的道理。
”
“当唐(táng)尧的时(shí)候,天(tiān)下还没有(yǒu)平定。
大水乱(luàn)流(liú),到处(chù)泛滥(làn)。
草木生长茂盛,禽兽大量繁(fán)殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们(men)。
鸟(niǎo)兽所走的道(dào)路,遍布在中原(yuán)地(dì)带(dài)。
唐(táng)尧暗自为(wèi)此担忧,选拨舜来治理。
舜派益管火,益放(fàng)大(dà)火(huǒ)焚烧山野沼泽地带的草木,野(yě)兽就逃避躲藏起来了(le)。
舜(shùn)又派禹疏通(tōng)九河,疏导济(jì)水、漯水,让(ràng)它们流入海中;掘(jué)通妆水(shuǐ)、汉水,排除(chú)淮(huái)河、泗水的淤塞,让它们流入长江。
这样(yàng)一来(lái),中原地带才(cái)能够耕种(zhǒng)并收(shōu)获粮食。
当(dāng)这个(gè)时(shí)候,禹在外奔(bēn)波八年,多(duō)次经过(guò)家门都没有(yǒu)进去(qù),即(jí)使想要耕(gēng)种,可以吗?”
三(sān)、注释
1、为:治、研(yán)究。
指农家学(xué)派(pài)的学说。
2、滕(téng):国名(míng),在今(jīn)山东滕(téng)县西南。
3、踵(zhǒng):脚后跟(gēn)。
这(zhè)里指(zhǐ)走(zǒu)到。
4、廛(chán):一般百姓(xìng)的住宅。
5、氓:指从别国迁来(lái)的人。
6、与(yǔ):给。
7、处(chù):住所。
8、衣(yī):穿。
9、褐(hè):粗布衣服,当时的贫苦人所(suǒ)穿。
10、屦:草(cǎo)鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国人(rén),是儒家(jiā)学(xué)派的。
12、来(lái)耜:古(gǔ)代的农具(jù)。
13、道:名词(cí),指许行所认为的(de)古圣(shèng)贤治国(guó)之道。
14、贤者:指古代的贤君(jūn)。
15、并:一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧(sūn):在(zài)这里用如动词,指自己做饭。
19、治:指治理天下(xià)。
20、厉民:使人民闲苦。
21、自养:供养自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用如动(dòng)词,戴(dài)帽子(zi)。
24、素:生丝织(zhī)成的绢帛(bó),不染(rǎn)色。
25、害(hài):妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸东西(xī)的炊(chuī)具。
28、爨:烧(shāo)火(huǒ)做饭。
29、械器:指(zhǐ)农具、炊具。
30、陶(táo)冶(yě):这里指(zhǐ)烧制陶器、冶制铁器的人(rén)。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙碌的样子。
33、惮:怕。
34、易:治,指种好田。
35、则:效法(fǎ)。
36、荡荡乎:广大辽阔的样子。
37、君哉:指(zhǐ)得人(rén)君之道。
38、巍巍乎:高大的(de)样(yàng)子。
39、贾:价格。
40、国:国都(dōu)。
41、伪:欺诈行为(wèi)。
42、或(huò):句(jù)中语气词(cí)。
43、相(xiāng)若(ruò):相(xiāng)同(tóng)。
44、不(bù)齐:不一样、不(bù)一致。
45、情(qíng):本(běn)性。
作者简介
孟子(约公元(yuán)前372年到公元前289年),姬姓,孟氏(shì),名轲,字(zì)子(zi)舆,战国时(shí)期邹(zōu)国(今(jīn)山东济(jì)宁(níng)邹城)人。
战国时期著名(míng)哲学(xué)家、思想家、政治家(jiā)、教育家,儒家学派的代表人(rén)物(wù)之一,地位(wèi)仅(jǐn)次于孔子(zi),与孔子并称孔(kǒng)孟。
宣扬(yáng)仁(rén)政,最早(zǎo)提(tí)出民贵君轻的思想。
代表作有《鱼我所欲也》、《得道多助,失道寡助》、《生于忧患,死于(yú)安乐》、《富(fù)贵不能淫(yín)》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 嘉峪关诗句最出名的句子,嘉峪关诗句名句赞美
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了