文言(yán)文许(xǔ)行原文及翻译注释(shì),文言文许行原文(wén)及翻译及注释(shì)是本文(wén)整理(lǐ)了《许行(xíng)》原文(wén)以(yǐ)及翻译和文中(zhōng)人物简(jiǎn)介,欢迎(yíng)阅(yuè)读(dú)的。
关(guān)于文言文许行原文及翻译注(zhù)释,文言文许行原文及翻译及注释以及文言文许行(xíng)原文及翻译注释,文言(yán)文许行原(yuán)文及翻译拼音,文言文(wén)许行原文及翻(fān)译及注释,许行古(gǔ)文(wén),许行原(yuán)文及翻译古文岛等问题,小编将为你(nǐ)整理以下知(zhī)识:
文(wén)言(yán)文许行原文及翻译注释(shì),文言(yán)文许(xǔ)行原文及翻译及(jí)注释
本文(wén)整理了《许行》原文以及(jí)翻译和文(wén)中(zhōng)人物简介,欢迎(yíng)阅读。《许行》原文有为神农之言者许行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远(yuǎn)方之人,闻君行仁(rén)政,愿受一廛而为(wèi)氓(máng)。
”文(wén)公(gōng)与之处。
其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。
陈良之(zhī)徒陈相,与其(qí)弟(dì)辛,负耒耜而自宋(sòng)之滕(téng),曰:“闻君行(xíng)圣人之政,是亦圣人也,愿为圣(shèng)人氓。
”
陈(chén)相见许行而大悦,尽弃其学(xué)而(ér)学(xué)焉。
陈相见(jiàn)孟子,道许行之言曰:“滕君,则(zé)诚贤君也;
虽(suī)然,未闻(wén)道(dào)也(yě)。
贤者(zhě)与(yǔ)民并耕而(ér)食,饔飧而治。
今也,滕有仓廪府库,则是厉民(mín)而自养也(yě),恶得贤!”
孟子(zi)曰:“许子必种粟而后食乎?”曰(yuē):“然。
”“许子必(bì)织(zhī)布然后(hòu)衣乎?”曰:“否。
许子(zi)衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰(yuē):“许子(zi)以釜甑爨,以(yǐ)铁(tiě)耕(gēng)乎?”曰:“然(rán)。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”
“以粟易械(xiè)器者,不为厉陶冶;
陶冶亦以(yǐ)其械器易(yì)粟(sù)者,岂为(wèi)厉农(nóng)夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为纷纷然(rán)与百(bǎi)工交易?何(hé)许子之不惮烦?”
曰:“百(bǎi)工之事,固不(bù)可耕(gēng)且为也。
”“然则治(zhì)天下,独(dú)可耕且为与(yǔ)?有大人(rén)之事(shì),有小人(rén)之事。
且一人之身而百工之所(suǒ)为备,如必(bì)自为而(ér)后用(yòng)之,是(shì)率天下(xià)而路也。
故曰:或劳心,或劳力,劳心(xīn)者治人(rén),劳力者治于人;
治于人者食人,治人者食于人,天下之(zhī)通义也。
”
“当(dāng)尧之时,天下(xià)犹未平。
洪水横流,泛滥(làn)于天下。
草木畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五谷(gǔ)不(bù)登,禽兽(shòu)逼人。
兽(shòu)蹄鸟(niǎo)迹之(zhī)道,交于中(zhōng)国。
尧独忧(yōu)之(zhī),举(jǔ)舜而敷治焉。
舜使益(yì)掌火;
益烈(liè)山泽(zé)而(ér)焚(fén)之,禽兽逃匿。
禹疏九(jiǔ)河(hé),瀹济漯,而注诸海;
决(jué)汝汉,排淮(huái)泗,而注之江;
然后中国可得而食也(yě)。
当是时也,禹八年于外,三过其门而不入,虽(suī)欲耕,得乎?”
“后稷教民(mín)稼穑(sè),树(shù)艺五谷,五谷熟而民人(rén)育。
人(rén)之有道也(yě),饱食煖衣逸居(jū)而无教,则近(jìn)于禽(qín)兽(shòu)。
圣人有(yǒu)忧之,使契为司(sī)徒,教以人伦:父子(zi)有亲,君臣有义,夫妇有别,长幼有叙,朋(péng)友有(yǒu)信(xìn)。
放(fàng)勋(xūn)曰:‘劳之(zhī)来之,匡之(zhī)直之,辅之翼之,使自得之,又从(cóng)而(ér)振德之。
’圣人(rén)之忧民如此,而暇耕(gēng)乎?”
“尧以不得舜为己(jǐ)忧,舜以不得禹、皋陶(táo)为己忧。
夫以百亩之不易为(wèi)己忧(yōu)者,农夫也。
分人以财谓(wèi)之(zhī)惠,教人以善(shàn)谓(wèi)之(zhī)忠,为(wèi)天下得人者谓之仁。
是故以天下与人(rén)易,为(wèi)天下(xià)得(dé)人(rén)难。
孔子曰:‘大(dà)哉,尧之为君!惟天为大,惟尧则之,荡荡(dàng)乎,民无能(néng)名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有(yǒu)天下而不与焉!’尧(yáo)舜之治(zhì)天下,岂(qǐ)无所用其(qí)心哉(zāi)?亦不用(yòng)于耕耳!”
“从许子之道,则市(shì)贾(jiǎ)不贰,国中无伪;
虽使五(wǔ)尺(chǐ)之童适市,莫(mò)之或欺(qī)。
布帛(bó)长短(duǎn)同,则贾相若;
麻缕丝絮(xù)轻重同(tóng),则(zé)贾相(xiāng)若;
五谷多寡同(tóng),则贾相若;
屦大(dà)小同,则贾相(xiāng)若。
”
曰:“夫物(wù)之不齐,物之情(qíng)也。
或相倍蓰(xǐ),或相什伯,或相(xiāng)千(qiān)万(wàn)。
子比而(ér)同之,是乱天下也。
巨(jù)屦小屦(jù)同贾,人岂(qǐ)为之(zhī)哉(zāi)?从许子(zi)之道(dào),相率(lǜ)而为伪者(zhě)也(yě),恶能治国(guó)家!”
《许行》翻(fān)译有个研究神(shén)农学(xué)说的人许行,从楚国(guó)来到滕国,走(zǒu)到门前禀告滕文公说:“远方的(de)人,听说您实行仁政,愿意接受(shòu)一处住(zhù)所做您的百姓。
”滕文公给(gěi)了他住所。
他(tā)的(de)门(mén)徒几十人,都穿粗麻布(bù)的衣服(fú),靠(kào)编(biān)鞋织席为生。
陈良的门(mén)徒陈相,和(hé)他的弟弟陈辛,背了农具(jù)耒(lěi)和(hé)耜从宋国来(lái)到滕国(guó),对膝文公(gōng)说:“听说您(nín)实行圣人的政治主张,这也算(suàn)是圣人了,我(wǒ)们(men)愿(yuàn)意做圣人的百姓。
”
陈(chén)相见(jiàn)到(dào)许行后非常高兴,完全放(fàng)弃了他原来(lái)所(suǒ)学的东西而向许行(xíng)学习。
陈相来见孟(mèng)子,转述(shù)许(xǔ)行的话说道:“滕国的国君,的确是(shì)贤德的君(jūn)主;
虽然这样(yàng),还没听到治国(guó)的真(zhēn)道理。
贤君应和百姓一起耕作而取得食物,一(yī)面做饭,一面治理天下。
现(xiàn)在,滕国有的是(shì)粮仓(cāng)和收藏财物布帛的仓库,那么这就是使百姓(xìng)困苦(kǔ)来养肥自(zì)己,哪里(lǐ)算得上贤(xián)呢!”
孟(mèng)子问道(dào):“许子一定要自己种庄稼(jià)然后才吃饭吗?”陈(chén)相说:“对(duì)。
”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子一(yī)定要自己织布然后才穿衣服吗(ma)?”陈(chén)相说:“不,许子穿(chuān)未经纺织的粗麻(má)布衣。
”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么帽(mào)子?”陈(chén)相说:“戴生绢做的(de)帽子(zi)。
”孟子说:“自己织的吗?”陈(chén)相说:“不,用(yòng)粮食换的。
”孟子说:“许(xǔ)子为(wèi)什么不自(zì)己织呢?”陈相说(shuō):“对耕种有妨(fáng)碍。
”孟(mèng)子说:“许子用铁锅瓦甑做(zuò)饭、用(yòng)铁制农(nóng)具(jù)耕种吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“对(duì)。
”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),用粮食换的。
”
孟子说:“用(yòng)粮(liáng)食换农具(jù)炊(chuī)具不算损害了陶匠铁(tiě)匠;
陶(táo)匠铁(tiě)匠也是用他们的(de)农具炊具换粮食,难(nán)道能算(suàn)是损(sǔn)害了农夫(fū)吗?再说许子(zi)为什么不自己烧陶炼铁(tiě),使得(dé)一(yī)切东西都是从自己家(jiā)里拿来用呢(ne)?为什么忙(máng)忙碌碌(lù)地同各种工匠进行交换呢?为(wèi)什么(me)许子(zi)这样地不怕麻烦呢?”
陈相(xiāng)说:“各种工匠的活儿本来就不可能又种地(dì)又兼(jiān)着(zhe)干。
”孟(mèng)子(zi)说;
“这(zhè)样说来,那末治理天下(xià)难道就可以又(yòu)种(zhǒng)地又兼着干吗(ma)?有做官(guān)的(de)人干的事,有当(dāng)百(bǎi)姓(xìng)的人(rén)干的事(shì)。
况且一个(gè)人的生(shēng)活,各种(zhǒng)工匠制造的东西都要具备,如果(guǒ)一(yī)定(dìng)要自己制造然后才用(yòng),这(zhè)是带(dài)着天下的(de)人奔走在道路上不得(dé)安宁。
所以说:有的人使(shǐ)用脑力,有的人使用(yòng)体力。
使(shǐ)用脑(nǎo)力的人统治别(bié)人,使(shǐ)用体力的人被人统(tǒng)治(zhì);
被人统治(zhì)的(de)人(rén)供养别人,统治别人的人(rén)被(bèi)人供养(yǎng),这是天下一般的道理。
”
“当唐尧的时候,天下还(hái)没有(yǒu)平(píng)定(dìng)。
大水乱流,到处泛滥。
草(cǎo)木生长茂盛(shèng),禽兽大量繁(fán)殖,五(wǔ)谷(gǔ)都不成熟(shú),野兽威胁人们(men)。
鸟兽所走的道路,遍布在中原地带。
唐尧暗自为(wèi)此担忧,选(xuǎn)拨舜来治理。
舜派(pài)益管火,益放大(dà)火焚烧山野沼泽(zé)地(dì)带(dài)的草木,野兽就逃(táo)避(bì)躲藏起来(lái)了。
舜又派禹疏通(tōng)九河,疏导济水(shuǐ)、漯水,让它们流入海中;
掘通妆水、汉水,排(pái)除淮河、泗水的淤塞,让它们(men)流入(rù)长江。
这样一(yī)来(lái),中原地带才(cái)能够耕(gēng)种并收获粮(liáng)食。
当这个时候,禹在(zài)外奔波八年,多次(cì)经过家(jiā)门都没有进去,即(jí)使想(xiǎng)要耕种(zhǒng),行吗?”
“后稷教导(dǎo)百姓耕种(zhǒng)收割,种(zhǒng)植庄稼(jià),庄稼成(chéng)熟了(le),百姓得以生存繁(fán)殖(zhí)。
关(guān)于做人(rén)的道(dào)理,单是(shì)吃(chī)得(dé)饱、穿(chuān)得(dé)暖(nuǎn)、住(zhù)得(dé)安逸却(què)没(méi)有教化,便和禽兽近似了。
唐尧又(yòu)为此担忧,派契做司(sī)徒(tú),把(bǎ)人(rén)与人(rén)之间应有(yǒu)的关系的道理教给百姓:父(fù)子之间有骨肉(ròu)之亲,君臣之间有礼义之道,夫妇之间有内外之别,长幼之间有尊卑之序,朋友之间有诚(chéng)信之德。
唐尧(yáo)说:‘使百(bǎi)姓(xìng)勤劳,使他(tā)们归附,使(shǐ)他们正直,帮助他们(men),使他们得到向善之(zhī)心,又(yòu)随(suí)着救济(jì)他们,对他们施(shī)加恩惠。
’唐尧(yáo)为百(bǎi)姓这(zhè)样(yàng)担忧,还(hái)有(yǒu)空闲去耕种(zhǒng)吗?”
“唐尧把(bǎ)得不到舜作为(wèi)自己的(de)忧虑,舜把得不到禹、皋陶作为自己(jǐ)的(de)忧(yōu)虑。
把地种不好(hǎo)作为自己忧虑的人(rén),是农(nóng)民。
把财物分(fēn)给别人叫做惠,教导别人向善叫做忠,为天下找到贤人叫做仁。
所(suǒ)以把天下让给别人是(shì)容(róng)易的,为天(tiān)下找到贤人却很难。
孔子说:‘尧作为君主,真伟大(dà)啊(a)!只有天最伟大,只有(yǒu)尧能(néng)效法天(tiān)。
广大辽阔啊(a),百姓(xìng)不能用(yòng)语(yǔ)言来形(xíng)容!舜真是(shì)个得君主之道的人啊!崇高啊,有天下(xià)却不事事(shì)过问!’尧(yáo)舜(shùn)治理下,难道不(bù)要费(fèi)心(xīn)思吗?只不过不用(yòng)在耕种上罢了!”
陈相说:“如果顺从许子(zi)的学(xué)说,市价就不(bù)会不同,国都里就没(méi)有欺诈行(xíng)为。
即使让身高(gāo)五(wǔ)尺的孩子到(dào)市集(jí)去,也没(méi)有人欺骗他。
布匹和丝织品(pǐn),长短相同(tóng)价钱就相同;
麻线(xiàn)和丝絮,轻重相同价钱就相(xiāng)同(tóng);
五谷粮食,数量(liàng)相同(tóng)价钱就相同;
鞋(xié)子,大小相同(tóng)价钱就相同。
”
孟(mèng)子(zi)说:“物品(pǐn)的价格不(bù)一致,是物品的(de)本性(xìng)决定的。
有的相(xiāng)差一倍到五倍,有的相差十倍百(bǎi)倍,有(yǒu)的相差千倍万倍。
您让它们平列等同起来(lái),这是使天(tiān)下混乱(luàn)的做法。
制作(zuò)粗(cū)糙的鞋子和制作精细的鞋(xié)子卖同样的价钱,人们难(nán)道会去做(zuò)精细(xì)的鞋子吗?按照许子的办(bàn)法(fǎ)去(qù)做,便是彼此带领着去干弄虚(xū)作假(jiǎ)的事,哪里能治好国家!”
许行简介许行生于楚宣王至楚怀王时期。
依托远古神农氏“教(jiào)民农耕(gēng)”之(zhī)言(yán),主张“种粟(sù)而后食”“贤者与民(mín)并耕而食,饔飨而治”,带(dài)领门徒数十人,穿粗麻短(duǎn)衣(yī),在(zài)江汉(hàn)间打(dǎ)草织席为生。
滕文公(gōng)元(yuán)年(公元前332年),许行率门(mén)徒(tú)自(zì)楚(chǔ)抵滕(téng)国(guó)。
滕文公(gōng)根(gēn)据许(xǔ)行(xíng)的要求,划给他一块(kuài)可以耕种(zhǒng)的土(tǔ)地,经营效果甚好。
大(dà)儒家(jiā)陈(chén)良之徒(tú)陈相(xiāng)及弟、陈辛(xīn)带着农具从宋(sòng)国来到滕国(guó)拜许行为师,摒弃了儒学观点,成为农家学派的(de)忠(zhōng)实信(xìn)徒。
同年孟轲游滕,遇到陈相,了一场(chǎng)历史上(shàng)著名的“农(nóng)”“儒”论战(zhàn)(《孟子(zi)·滕文公》)。
许行农家(jiā)思想的核心是反对不劳而食。
他以农事为主业(yè),同时也从事手工业生产,他还意(yì)识到市场货物交换的重要作用,并对物价方(fāng)面有较(jiào)深入的研究、认识。
许行以其独到的农(nóng)家(jiā)思想见解和实践活动,对后世的农业社会和(hé)农业(yè)思想模式(shì)产生了巨大的(de)影响。
孟子简介孟子(前372年-前289年),名轲,字子舆(待考,一说(shuō)字子车或子居)。
战国时期鲁(lǔ)国(guó)人,鲁国(guó)庆父后裔(yì)。
中国(guó)古代著名(míng)思想家、教(jiào)育家,战(zhàn)国时(shí)期儒家说一个人不上道是什么意思,不上道是什么意思?代(dài)表人物。
著(zhù)有《孟子》一书。
孟子(zi)继承并发扬(yáng)了孔子的思想,成(chéng)为仅(jǐn)次于(yú)孔子的一代儒家宗师,有“亚圣”之称,与孔(kǒng)子合称(chēng)为“孔孟”。
许行(xíng)原文(wén)及翻译及(jí)注(zhù)释古诗文网
古诗文许行原文(wén)及翻译(yì)及注释如下:
一、原(yuán)文
有为神农之言者许行(xíng),自楚(chǔ)之滕,踵门而告文(wén)公曰:“远方之(zhī)人,闻君行仁政,愿受(shòu)一(yī)廛而为氓(máng)。
”文公与之处。
其(qí)徒数(shù)十人(rén),皆衣褐,捆(kǔn)屦(jù)织席以为(wèi)食。
陈良之徒陈相,与其弟(dì)辛,负来耜而(ér)自宋(sòng)之滕(téng),曰:“闻君行圣(shèng)人之政,是(shì)亦圣人也,愿为圣人氓(máng)。
”
陈(chén)相见(jiàn)许行(xíng)而大悦,尽弃其学而学焉。
陈相见孟(mèng)子,道许行之言曰:“滕(téng)君,则诚贤君(jūn)也;虽然,未闻道也。
贤者与民并耕而(ér)食,页(yè)飧(sūn)而治(zhì)。
今也(yě),滕(téng)有仓(cāng)廪府(fǔ)库,则是厉民而自养(yǎng)也,恶(è)得贤!”
孟子曰:“许(xǔ)子必种(zhǒng)粟而后食乎(hū)?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣乎(hū)?”曰:“否,许子(zi)衣褐。
”“许子(zi)冠乎?”曰(yuē):“冠(guān)。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之(zhī)与?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”曰:“许子(zi)奚为不自(zì)织?”曰(yuē):“害(hài)于耕。
”曰:“许子以釜(fǔ)甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰(yuē):“然。
”“自力之(zhī)与?”曰(yuē):“否(fǒu),以(yǐ)粟(sù)易之。
”
“以粟(sù)易(yì)械器者,不为厉(lì)陶冶(yě);陶冶亦以其械(xiè)器(qì)易粟者,岂为(wèi)厉农夫哉?且许(xǔ)子何不为陶冶,舍皆取诸其(qí)宫中而用(yòng)之(zhī)?何为纷纷然与(yǔ)百工交易?何许子(zi)之不惮烦?”
曰:“百工之事(shì),固不(bù)可耕且(qiě)为也。
”“然则治天下,独可耕且(qiě)为(wèi)与(yǔ)?有大人(rén)之事,有小人之(zhī)事。
且一人之身而百工之所为备,如必自为(wèi)而后(hòu)用(yòng)之,是(shì)率天(tiān)下而(ér)路(lù)也(yě)。
故曰:或劳心(xīn),或劳力,劳心者治人(rén),劳力者治(zhì)于人;治于人者(zhě)食人,治人者食于人,天下(xià)之通义也。
”
“当尧之时,天下犹(yóu)未(wèi)平。
洪水横流,泛滥于(yú)天下。
草(cǎo)木畅茂,禽(qín)兽繁殖,五谷不登(dēng),禽兽逼人。
兽蹄鸟(niǎo)迹(jì)之道,交于中国。
尧独忧之,举舜(shùn)而敷治(zhì)焉(yān)。
舜使益掌火;益烈山泽(zé)而(ér)焚之(zhī),禽兽逃匿。
禹(yǔ)疏(shū)九河,瀹济漯,而注诸海;决汝(rǔ)汉(hàn),排淮泗,而注之江;然(rán)后中国可得而食也。
当是(shì)时(shí)也,禹(yǔ)八年(nián)于(yú)外(wài),三过(guò)其门而不入(rù),虽欲(yù)耕,得乎(hū)?”
二、翻译
有个研究神农(nóng)学说的人许行,从楚国来到滕国,走(zǒu)到门(mén)前禀(bǐng)告滕文公(gōng)说:“远方的人,听说(shuō)您实行(xíng)仁政,愿意接受一处住处做您的(de)百姓(xìng)。
”滕文公给(gěi)了他(tā)住(zhù)处(chù)。
他的徒弟几十人,都穿粗麻布的衣物,靠编鞋织(zhī)席为(wèi)生(shēng)。
陈良(liáng)的埋让徒弟陈(chén)相,和他(tā)的弟弟陈辛(xīn),背了农具某和耜从宋国来到滕国,对膝文公说:“听说您实行圣(shèng)人(rén)的(de)政治主(zhǔ)张,这也算是圣人了,我们愿意(yì)做圣人的百(bǎi)姓(xìng)。
”
陈(chén)相见简(jiǎn)陆到许行后(hòu)非(fēi)常(cháng)高兴,完(wán)全放弃(qì)了他原来所(suǒ)学(xué)的东西而(ér)向(xiàng)许(xǔ)行学习。
陈(chén)相来见孟(mèng)子,转述(shù)许行的(de)话说道:“滕国(guó)的国君,的(de)确是贤(xián)德的君主;虽然这(zhè)样,还没听到治国的真道理。
贤君应(yīng)和百姓(xìng)一起耕作而取得食(shí)物,一面(miàn)做饭,一面治理天下(xià)。
现在,滕国有(yǒu)的是粮(liáng)仓和收藏财物布帛(bó)的仓库,那么这就是使百姓困(kùn)苦(kǔ)来养肥自己,哪里算得上贤(xián)呢!”
孟子问:“许子一(yī)定要自己种(zhǒng)庄稼然后才(cái)吃饭吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说(shuō):“许子(zi)一定(dìng)要自己(jǐ)织布然后才穿衣物吗?”陈相说:“不,许(xǔ)子穿未经纺织的粗麻(má)布衣(yī)。
”孟(mèng)子说:“许子戴帽(mào)子吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴帽子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴生绢做的帽子。
”孟子说:“自己织的吗(ma)?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的(de)。
”孟子说:“许子为什么不自己织呢(ne)?”陈(chén)相(xiāng)说:“对耕(gēng)种有妨碍。
”孟子说:“许子用(yòng)铁(tiě)锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁制(zhì)农具耕种吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟(mèng)子说:“说一个人不上道是什么意思,不上道是什么意思?是(shì)自己制(zhì)造的吗?”陈相说(shuō):“不,用(yòng)粮食换的。
”
孟子说:“用粮食换农具炊(chuī)具不算伤害了陶(táo)匠铁(tiě)匠;陶匠铁匠也是用他们(men)的农具炊(chuī)具(jù)换粮食,难道(dào)能算是伤害(hài)了农夫吗?再说许(xǔ)子为什么不(bù)自己(jǐ)烧陶炼铁,使得一切东西都(dōu)是从(cóng)自(zì)己家里拿(ná)来用呢(ne)?为什(shén)么忙忙碌碌地同各种工匠进行(xíng)交换呢(ne)?为什么(me)许子(zi)这(zhè)样地不怕麻烦呢?”
陈(chén)相说:“各种(zhǒng)工匠的活儿本来就不(bù)可能(néng)又种(zhǒng)地(dì)又兼着(zhe)干。
”孟(mèng)子说(shuō);“这样说来,那末治理天下难(nán)道(dào)就可以又种地又(yòu)兼着干(gàn)吗?有(yǒu)做(zuò)官的人千的事,有当(dāng)百姓的人干的事(shì)。
况且(qiě)一(yī)个人的(de)生活,各种(zhǒng)工匠制造的东西(xī)都要具备,如果一定(dìng)要自己(jǐ)制造然(rán)后才(cái)用,这是(shì)带着天下的人奔走在道路上不得安宁。
所以说:有的人(rén)使(shǐ)用脑力,有的人使用(yòng)体力(lì)。
使用脑(nǎo)力的人统(tǒng)治别人,弯(wān)咐(fù)局(jú)使用体力的人被人(rén)统治;被(bèi)人(rén)统治的人供(gōng)养别人,统治别人的人被人供养(yǎng),这是天下一般的道(dào)理。
”
“当唐(táng)尧(yáo)的时(shí)候,天下还没有平定。
大水(shuǐ)乱流,到处(chù)泛滥。
草木生长茂(mào)盛,禽(qín)兽大量繁殖,五(wǔ)谷都不(bù)成熟,野兽威(wēi)胁人们。
鸟兽所(suǒ)走的道路,遍布在中原地带。
唐尧暗自(zì)为(wèi)此(cǐ)担(dān)忧,选拨(bō)舜来治理。
舜派益管(guǎn)火,益放大火焚(fén)烧山野(yě)沼泽(zé)地带的草木,野兽就逃避躲(duǒ)藏起来(lái)了。
舜又派禹(yǔ)疏通九河,疏导济水、漯水,让(ràng)它们流(liú)入海(hǎi)中;掘通(tōng)妆水、汉水,排除淮河(hé)、泗水的淤(yū)塞(sāi),让它(tā)们流(liú)入长江。
这样一来,中原地带才能(néng)够耕种(zhǒng)并收获粮食。
当这(zhè)个(gè)时(shí)候,禹在(zài)外奔波八年,多次(cì)经过家门(mén)都没有(yǒu)进(jìn)去,即使(shǐ)想要耕种,可以吗?”
三(sān)、注释
1、为:治(zhì)、研(yán)究。
指农家(jiā)学(xué)派的学说。
2、滕:国(guó)名,在今(jīn)山(shān)东滕县西南(nán)。
3、踵:脚后跟。
这里指走到。
4、廛:一般百姓的住宅。
5、氓:指从别国迁(qiān)来的(de)人。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服,当时的贫苦人所穿(chuān)。
10、屦(jù):草(cǎo)鞋,麻鞋。
11、陈(chén)良:楚国人,是儒家(jiā)学派(pài)的。
12、来(lái)耜:古代(dài)的农(nóng)具(jù)。
13、道(dào):名词(cí),指许行所认为的古圣(shèng)贤治国之道。
14、贤(xián)者:指古代的贤(xián)君(jūn)。
15、并:一起(qǐ)。
16、赛:早饭。
17、殡(bìn):晚(wǎn)饭。
18、饕飧:在这里用(yòng)如动(dòng)词,指自(zì)己做饭。
19、治:指治理(lǐ)天下。
20、厉(lì说一个人不上道是什么意思,不上道是什么意思?)民:使(shǐ)人民闲苦。
21、自养:供养自己(jǐ)。
22、恶(è):哪里。
23、冠(guān):用如动词(cí),戴(dài)帽子(zi)。
24、素(sù):生丝(sī)织(zhī)成的绢帛,不(bù)染色。
25、害:妨害(hài)。
26、釜(fǔ):锅。
27、甑:瓦做的蒸东(dōng)西(xī)的炊具。
28、爨:烧火做(zuò)饭。
29、械器:指农具(jù)、炊(chuī)具。
30、陶冶:这里指烧制陶器、冶制(zhì)铁(tiě)器的人。
31、舍(shě):只。
32、纷纷然:忙碌的样子。
33、惮:怕。
34、易:治(zhì),指种好田。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广大辽阔的样子(zi)。
37、君哉(zāi):指得人君(jūn)之道。
38、巍巍(wēi)乎:高大的(de)样子。
39、贾:价(jià)格。
40、国:国都。
41、伪(wěi):欺诈行为。
42、或:句中语气词(cí)。
43、相若:相同。
44、不齐:不一样、不一致。
45、情:本性。
作者(zhě)简介
孟子(约公(gōng)元前372年到公(gōng)元前289年),姬姓,孟氏,名轲(kē),字(zì)子舆,战国时期邹国(今山东济宁邹城(chéng))人。
战国时期著名哲学家、思想(xiǎng)家、政(zhèng)治家、教育家,儒(rú)家学派的代(dài)表人(rén)物之一,地位(wèi)仅次于孔子,与(yǔ)孔子并称孔(kǒng)孟。
宣(xuān)扬(yáng)仁政,最(zuì)早提出民贵君轻(qīng)的思想。
代表作(zuò)有《鱼我所欲也》、《得道多助(zhù),失道寡(guǎ)助》、《生于(yú)忧患(huàn),死于安乐》、《富(fù)贵不能(néng)淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 说一个人不上道是什么意思,不上道是什么意思?
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了