橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

昆明市属于几线城市,云南最好三个城市

昆明市属于几线城市,云南最好三个城市 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越(yuè)妇(fù)言(yán)文言文阅读翻译,《越妇言》是《越妇言》是唐代文学家(jiā)罗隐创作(zuò)的一篇小品文的。

  关于(yú)越妇言(yán)文言文阅读翻译,《越妇言》以及越妇言(yán)文言文阅读翻译,越(yuè)妇言原文(wén),《越妇言》,越女词译文,古(gǔ)代(dài)小品文鉴赏(shǎng)辞典(diǎn)越妇言翻译等问题(tí),小编将为你整理以(yǐ)下知识:

越妇(fù)言文言文(wén)阅读翻译(yì),《越妇言》

  《越妇言》是唐代文学家罗隐创(chuàng)作的一(yī)篇小品文。

  全文借古讽(fěng)今(jīn),言(yán)辞(cí)犀利,借朱买(mǎi)臣前妻之口(kǒu),表达(dá)对封建官僚的(de)讽(fěng)刺之(zhī)意,具有(yǒu)强烈的(de)批判精神。

越妇(fù)言文言(yán)文(wén)翻译

  买(mǎi)臣之(zhī)贵也(yě),不忍其去妻,筑室以居之,分衣食以(yǐ)活之,亦仁(rén)者之心也。

  一旦,去妻言于买臣之近侍曰:“吾秉箕帚于翁子左右(yòu)者,有年矣。

  每念(niàn)饥寒勤苦时节(jié),见(jiàn)翁子之志,何尝不言通达后以匡国(guó)致君为己任(rèn),以安民济物为心期(qī)。

  而吾不幸离翁子左右者,亦有年矣,翁子果通(tōng)达矣。

  天子疏爵以(yǐ)命之,衣锦以昼之,斯亦极矣。

  而向所言(yán)者,蔑然无闻。

  岂四方无事使之(zhī)然耶?岂急于富贵未假度者耶?以吾观之(zhī),矜于一妇人,则(zé)可矣(yǐ),其他未之见也(yě)。

  又安(ān)可食其(qí)食!”乃闭(bì)气(qì)而死。

  译文:朱买臣地位变高的时候,没有痛恨他(tā)的前(qián)妻(qī),建房子让她(tā)居住(zhù),分衣服食(shí)物让(ràng)她生(shēng)存(cún),这也是仁爱之人的心意啊!

  一(yī)天,前妻(qī)对朱买臣的身(shēn)边(biān)侍(shì)从说:“我在(zài)朱买臣的跟前做这做(zuò)那,好(hǎo)多年(nián)了。

  每次想到忍饥挨(āi)冻(dòng)勤(qín)勉(miǎn)苦读的时候(hòu),看见买(mǎi)臣的(de)志向,何尝不(bù)曾说过官运亨通(tōng)以(yǐ)后,把匡正国家、辅助(zhù)国君作为自己的(de)使命,把安抚平民救济百姓作为(wèi)心愿。

  而我(wǒ)不幸离开买臣也(yě)好多年了,买臣果然官运亨通了。

  天子赐给爵位,任用他,让(ràng)他衣锦还乡,这也达(dá)到(dào)顶点(diǎn)了(le)。

  但他(tā)从前所说的话,了无声息再(zài)也(yě)听不到(dào)了(le)。

  难道是天下(xià)没有处(chù)理的事(shì)情(qíng)使他这(zhè)样吗?抑或是(shì)急于求富贵而(ér)没有(yǒu)时间考虑(lǜ)呢?依我看来,他只是在一个妇人(rén)面前夸耀(yào)就满足了,其他的没有发(fā)现能做什么。

  又怎能(néng)吃他的(de)食物呢(ne)?”于(yú)是自缢而死(sǐ)。

注释(shì)

  越(yuè)妇,指汉武帝时朱买臣的前(qián)妻(qī),因朱买(mǎi)臣的家乡,春秋时属越国,故称越(yuè)妇。

  去妻:前妻。

  居(jū)之:让她居住(zhù)。

  居,此处为(wèi)使动用法。

  活:养活。

  一旦:一天。

  近侍(shì):身边的(de)侍(shì)从(cóng)。

  秉(bǐng)箕帚:拿着扫帚、簸箕,指做洒(sǎ)扫庭除(chú)之事。

  意思(sī)是(shì)为人(rén)妻。

  翁(wēng)子:古(gǔ)代妇女称丈夫的昆明市属于几线城市,云南最好三个城市(de)父亲为翁,翁子是(shì)对丈(zhàng)夫的委婉称呼。

  有(yǒu)年矣(yǐ):有(yǒu)些年了,好多年了。

  通(tōng)达(dá):做高官。

  匡国:匡正国家。

  致君(jūn):使君尊贵,即辅佐国(guó)君(jūn),使其成为圣(shèng)明的君(jūn)主。

  致,使。

  济(jì)物:救济(jì)百姓。

  物,这里指人。

  心期:心愿,志愿。

  疏爵:赐给爵位。

  疏,分、赐。

  命:任用。

作者介绍(shào)

  罗隐(833-909),字昭谏,新城(今(jīn)浙江富阳(yáng)市(shì)新登镇)人,唐代诗人。

  生于公元833年(太和(hé)七年(nián)),大(dà)中十三年(公(gōng)元(yuán)859年)底至(zhì)京师,应进士试,历七年(nián)不第。

  咸通八年(nián)(公(gōng)元867年)乃自编(biān)其文为《谗书》,益为统治(zhì)阶级所憎(zēng)恶,所以(yǐ)罗衮赠(zèng)诗说:“谗书(shū)虽胜一名休”。

  后(hòu)来又断断续(xù)续考了几年,总共考了十多次(cì),自(zì)称“十(shí)二三年就试期”,最终还是铩羽(yǔ)而(ér)归(guī),史(shǐ)称(chēng)“十(shí)上不第(dì)”。

  黄巢起义后,避乱隐居九华(huá)山,光启三年(nián)(公(gōng)元887年),55岁时(shí)归乡(xiāng)依(yī)吴越王钱镠,历任钱塘(táng)令、司勋(xūn)郎中(zhōng)、给事(shì)中等职。

  公元909年(五(wǔ)代后梁开平三年(nián))去(qù)世(shì),享年77岁。

越妇言原文及翻译

  越妇言原文(wén)及(jí)翻译如下:

  朱买臣(chén)显贵了,不忍心看(kàn)到他的前(qián)妻(生活贫(pín)困),就做(zuò)房子让她(tā)居住,给(gěi)衣(yī)食让她活命。

  这也是(shì)“仁(rén)者(zhě)之心”吧(ba)。

  有一天(tiān),他的前妻对(duì)他的近侍(shì)说:“(以前)我(wǒ)李和(作(zuò)为(wèi)妻(qī)子)为老爷做家务事,有些(xiē)年了(le)。

  每(měi)当(dāng)想起那(nà)饥寒勤苦的时(shí)候,看(kàn)见老爷表(biǎo)达志愿(yuàn)时(shí),何尝(cháng)不说得志后,要以匡正国家,使(shǐ)君圣(shèng)明为(wèi)己(jǐ)任,以(yǐ)安抚百姓、救(jiù)济人民(mín)为心愿呢。

  我不幸(xìng)离(lí)开老(lǎo)爷左右,也有些年了(le),老爷(yé)果(guǒ)然得志了。

  天子赐给(gěi)他(tā)爵位(wèi)并且任用他,让他穿着锦(jǐn)绣(xiù)官服并且白天返回故乡,这种(zhǒng)荣(róng)耀也到极点了(le)。

  可是(shì)他从前所说(匡正国(guó)家、安(ān)抚百姓)的(de)话,却没有(yǒu)再听说了。

  是天(tiān)下(xià)无事使他(tā)这样呢(ne)?还是(shì)他急于享(xiǎng)受富贵没(méi)有空闲去考虑(这些(xiē)国家大事)呢?以我看来,向(xiàng)一妇(fù)人(rén)夸耀自己,是达到目的(de)了;其他(匡国安民(mín)的事)却没(méi)有见到。

  (我)又怎能吃他的食物呢!”于是自缢而(ér)死(sǐ)。

  《越(yuè)妇言》是《谗书》中的一篇。

  越妇,指汉武帝(dì)时朱买臣(chén)的前妻,因朱买臣的(de)家乡,春秋时属越国,故称越妇。

  朱买臣(?一前115),武帝时(shí)曾(céng)任会稽太(tài)守。

  朱买臣年轻时家贫,其妻离他而去。

  后来朱为本(běn)郡太守,荣归(guī)故乡,路上(shàng)见到他的前妻和前(qián)妻的后夫察液,便接(jiē)到官(guān)署,住(zhù)在(zài)园中。

  不(bù)久,前妻自缢死(sǐ)。

  在《汉书》哪(nǎ)没盯(dīng)中,这个故事是用来(lái)赞(zàn)美朱买臣的(de)。

  但在本(běn)文中,朱买臣却成了讽刺的(de)对象,讽刺他(tā)一旦得到富贵就只贪图享受,不思匡国安民了(le)。

  越妇言(yán)文言文阅读翻译(yì),《越妇言》是(shì)《越妇言(yán)》是唐(táng)代文学家罗隐创作的一篇小品文的。

  关(guān)于越(yuè)妇言文言(yán)文阅读(dú)翻译(yì),《越妇言(yán)》以(yǐ)及越妇(fù)言文(wén)言(yán)文(wén)阅读翻译,越妇言原文,《越妇言》,越女词译文,古代小品(pǐn)文(wén)鉴赏辞典越妇言翻译等问(wèn)题(tí),小编(biān)将(jiāng)为你整理以下知识:

越(yuè)妇言文(wén)言(yán)文(wén)阅读翻译(yì),《越妇言》

  《越(yuè)妇言(yán)》是唐(táng)代文学家罗隐创作(zuò)的一篇(piān)小品文(wén)。

  全文借古讽(fěng)今,言(yán)辞犀利,借朱(zhū)买臣(chén)前妻(qī)之口(kǒu),表(biǎo)达对封建官僚(liáo)的讽刺之(zhī)意,具(jù)有强(qiáng)烈的(de)批判(pàn)精神。

越妇言文(wén)言文翻译

  买臣之(zhī)贵也(yě),不忍(rěn)其去妻,筑(zhù)室(shì)以居之(zhī),分衣食以活之,亦仁(rén)者之心也(yě)。

  一旦,去妻言(yán)于买臣之近侍曰:“吾秉箕帚于翁(wēng)子左(zuǒ)右者,有(yǒu)年矣。

  每念(niàn)饥寒(hán)勤苦时节,见翁子之志,何(hé)尝(cháng)不言(yán)通(tōng)达后以匡国致(zhì)君为己任,以安民济物(wù)为(wèi)心(xīn)期。

  而吾不幸(xìng)离翁子(zi)左右者,亦有(yǒu)年矣,翁子(zi)果通达(dá)矣。

  天子疏爵以命之,衣锦(jǐn)以(yǐ)昼之,斯(sī)亦极矣。

  而(ér)向所言者,蔑(miè)然无闻(wén)。

  岂四(sì)方(fāng)无事使(shǐ)之然耶?岂急于(yú)富贵(guì)未假(jiǎ)度者耶?以吾观之(zhī),矜于一妇人,则可(kě)矣(yǐ),其他未(wèi)之见也。

  又安可(kě)食其食!”乃闭气而死。

  译文:朱买臣地位变高的(de)时(shí)候,没(méi)有痛恨他(tā)的前妻,建房子让(ràng)她(tā)居住(zhù),分衣服食物让她生存,这也(yě)是仁爱之人的心意啊(a)!

  一天,前妻对朱(zhū)买(mǎi)臣的(de)身边侍(shì)从说:“我在朱买(mǎi)臣的跟前做这做那,好多年了。

  每次想到(dào)忍饥挨冻勤(qín)勉苦(kǔ)读的(de)时候(hòu),看见(jiàn)买臣的志向,何尝不曾(céng)说过官运(yùn)亨通以后,把(bǎ)匡(kuāng)正(zhèng)国家、辅助国君作为自己(jǐ)的使命,把安抚平民救(jiù)济百姓(xìng)作为心愿。

  而我不幸离开买臣也好多年了(le),买臣(chén)果然官运亨通了。

  天子赐给爵位,任用他,让(ràng)他衣锦(jǐn)还乡,这也达到(dào)顶(dǐng)点了(le)。

  但他从前所说的(de)话,了无声息再(zài)也听不到了。

  难(nán)道是(shì)天下没有处(chù)理的(de)事情使(shǐ)他这样吗?抑(yì)或是急于(yú)求富贵而(ér)没有时间考虑呢?依我看来,他只是在一(yī)个妇人面前夸耀就(jiù)满(mǎn)足了,其他的没有发现能做什么。

  又(yòu)怎能吃他的食物(wù)呢?”于(yú)是自缢而死(sǐ)。

注释

  越(yuè)妇,指汉武帝时朱买臣的前(qián)妻,因朱买臣的家乡,春(chūn)秋时(shí)属(shǔ)越国,故(gù)称越妇。

  去(qù)妻:前妻(qī)。

  居(jū)之(zhī):让她居住。

  居,此处为(wèi)使动用法。

  活:养活。

  一旦:一天。

  近(jìn)侍:身边的侍从。

  秉箕帚:拿着扫帚、簸箕(jī),指做洒扫庭除之(zhī)事。

  意思是(shì)为人(rén)妻(qī)。

  翁(wēng)子:古代(dài)妇(fù)女称丈夫(fū)的父亲(qīn)为翁,翁子是对丈夫的(de)委婉称呼。

  有年矣:有些年了,好多年了。

  通达:做高官(guān)。

  匡国:匡正国家。

  致君:使君尊(zūn)贵,即辅佐(zuǒ)国(guó)君(jūn),使其成为(wèi)圣明的君主(zhǔ)。

  致,使。

  济物:救济百姓。

  物,这(zhè)里指人。

  心(xīn)期:心愿,志愿。

  疏爵:赐给爵位(wèi)。

  疏,分、赐。

  命:任用。

作者介绍

  罗隐(833-909),字昭谏,新(xīn)城(今浙(zhè)江富(fù)阳(yáng)市新登镇)人,唐代诗(shī)人。

  生于(yú)公元833年(太(tài)和七(qī)年),大中十三年(nián)(公元(yuán)859年)底至京师,应进(jìn)士试,历七年不第。

  咸通八(bā)年(nián)(公元867年)乃(nǎi)自编其文为《谗书》,益为(wèi)统治阶级所憎恶(è),所以罗衮赠诗说:“谗书虽胜(shèng)一(yī)名休”。

  后来又(yòu)断断续(xù)续(xù)考了几(jǐ)年(nián),总共(gòng)考了十多次,自(zì)称“十二三年就试期”,最终还(hái)是(shì)铩羽而(ér)归昆明市属于几线城市,云南最好三个城市,史称“十上不第(dì)”。

  黄巢起义后,避乱隐居(jū)九华山,光启三年(公元887年),55岁(suì)时归乡依吴越王钱镠,历任钱塘(táng)令(lìng)、司(sī)勋郎(láng)中、给事中等职。

  公元909年(五代后梁开平三年(nián))去世,享年77岁。

越妇言原(yuán)文及(jí)翻译

  越妇言原(yuán)文(wén)及翻(fān)译(yì)如下(xià):

  朱(zhū)买臣显贵了(le),不忍心看(kàn)到(dào)他的(de)前妻(生活贫(pín)困),就(jiù)做房子让她居住,给衣食让她活(huó)命。

  这也是“仁者(zhě)之心”吧。

  有一天,他(tā)的(de)前妻对他的近侍说(shuō):“(以前(qián))我(wǒ)李(lǐ)和(hé)(作(zuò)为妻子)为老爷做家务事,有(yǒu)些年了。

  每(měi)当想起那饥寒勤苦的时(shí)候,看(kàn)见老(lǎo)爷(yé)表达志愿时(shí),何尝不说得志(zhì)后,要(yào)以匡(kuāng)正国家,使君圣(shèng)明为(wèi)己任,以安抚百(bǎi)姓、救(jiù)济(jì)人民为心愿呢。

  我不幸离开老爷左右,也有些年了,老爷果然得志了。

  天子赐给他(tā)爵位并(bìng)且(qiě)任用他,让他穿着(zhe)锦绣(xiù)官服并且白天返回故乡(xiāng),这(zhè)种荣(róng)耀也到极(jí)点了。

  可是他从前(qián)所说(匡正国(guó)家(jiā)、安抚百(bǎi)姓)的话(huà),却没有(yǒu)再听说(shuō)了。

  是天下无事使他这样呢(ne)?还是他(tā)急于享受富贵没有空闲去考虑(这些国家大事(shì))呢?以我看来,向一妇人夸耀(yào)自己,是达到目(mù)的了;其他(匡(kuāng)国安民的(de)事)却没有见到。

  (我(wǒ))又怎能吃他的食物呢!”于是自(zì)缢而死。

  《越(yuè)妇言》是《谗书》中的一(yī)篇。

  越(yuè)妇,指汉武帝时朱买臣的(de)前妻,因(yīn)朱买臣的家乡,春秋时属(shǔ)越(yuè)国,故称越(yuè)妇。

  朱(zhū)买臣(chén)(?一前115),武帝时曾任会稽太守(shǒu)。

  朱买臣年轻(qīng)时家贫,其妻离(lí)他(tā)而去。

  后来朱(zhū)为本(běn)郡太守,荣归故乡(xiāng),路上见到他的(de)前妻和前妻的后夫察液,便接到官(guān)署,住(zhù)在园中。

  不久,前妻(qī)自缢(yì)死。

  在《汉书》哪(nǎ)没盯(dīng)中,这(zhè)个故事是用(yòng)来赞美朱买臣的。

  但(dàn)在(zài)本文中(zhōng),朱买臣却成(chéng)了讽刺(cì)的对象,讽刺他一(yī)旦得到富(fù)贵就(jiù)只贪图享受,不思(sī)匡(kuāng)国(guó)安民(mín)了(le)。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 昆明市属于几线城市,云南最好三个城市

评论

5+2=