文言(yán)文许(xǔ)行原文及翻译注释(shì),文言文许行原文及翻译(yì)及注释是(shì)本文(wén)整理了《许(xǔ)行》原(yuán)文以及翻译和(hé)文中人(rén)物(wù)简介,欢迎(yíng)阅读的。
关于(yú)文言文许行原文及翻译注释,文(wén)言(yán)文许(xǔ)行原(yuán)文及翻(fān)译及注(zhù)释以及(jí)文言文许行原(yuán)文(wén)及翻译(yì)注(zhù)释,文言文(wén)许行原文及翻译拼音,文言文许行原文及翻译及注释,许行古文,许行原文及翻(fān)译古文岛等问(wèn)题,小编将为你(nǐ)整理以(yǐ)下知识:
文言文许行原文(wén)及翻译注释,文言文许(xǔ)行(xíng)原文及翻译及注释(shì)
本(běn)文整理了(le)《许行(xíng)》原文以及翻译和文中(zhōng)人物(wù)简(jiǎn)介(jiè),欢迎阅读。《许行(xíng)》原(yuán)文有为神农之言者许行(xíng),自(zì)楚之滕,踵门而告文公(gōng)曰:“远方之人(rén),闻君行仁政,愿(yuàn)受一廛而(ér)为氓。
”文(wén)公与(yǔ)之处。
其徒数十人(rén),皆衣褐,捆屦(jù)织(zhī)席以为(wèi)食。
陈良之(zhī)徒(tú)陈相,与其(qí)弟辛,负(fù)耒耜而自宋(sòng)之(zhī)滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣(shèng)人(rén)也,愿为圣(shèng)人氓(máng)。
”
陈(chén)相见(jiàn)许行而大悦,尽(jǐn)弃(qì)其学而学焉。
陈相见孟子,道许行(xíng)之言曰:“滕君,则诚贤君也;
虽然,未闻道也。
贤者(zhě)与民并耕而食(shí),饔(yōng)飧而治。
今也,滕有仓廪府库,则是厉民而自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必种粟而后食(shí)乎(hū)?”曰(yuē):“然。
”“许子必(bì)织布然后衣乎?”曰:“否。
许(xǔ)子衣褐。
”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子(zi)奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”
“以粟易(yì)械器(qì)者,不为(wèi)厉陶冶;
陶冶亦以其械器易粟者(zhě),岂为厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸(zhū)其宫中(zhōng)而用之?何为(wèi)纷纷(fēn)然与百(bǎi)工交易(yì)?何许(xǔ)子之(zhī)不(bù)惮烦?”
曰:“百工之事,固不(bù)可耕(gēng)且为也。
”“然则治天下,独可耕(gēng)且为与?有大人之事,有(yǒu)小人之事(shì)。
且一人之身而(ér)百工之所为(wèi)备,如(rú)必自为而后用之(zhī),是率天(tiān)下而(ér)路也。
故曰:或劳心,或劳(láo)力(lì),劳心者治人(rén),劳力者治(zhì)于人;
治于人者食人(rén),治人者食于人,天(tiān)下之(zhī)通义(yì)也。
”
“当尧之(zhī)时,天下犹(yóu)未平。
洪水横流(liú),泛(fàn)滥于天下(xià)。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷(gǔ)不(bù)登(dēng),禽兽逼人(rén)。
兽蹄鸟迹之道,交于中国。
尧独(dú)忧之(zhī),举舜而敷治焉。
舜使(shǐ)益掌火;
益烈山泽(zé)而焚(fén)之,禽兽逃(táo)匿。
禹疏(shū)九河,瀹济漯,而(ér)注诸海;
决汝(rǔ)汉,排淮泗,而注之江;
然后中国可(kě)得而食也。
当是时也,禹八(bā)年于外,三过其门而(ér)不入,虽欲耕(gēng),得乎?”
“后(hòu)稷教民稼穑,树艺五谷,五谷熟而民人育。
人之(zhī)有道也,饱食煖衣逸(yì)居(jū)而无教(jiào),则近(jìn)于禽兽。
圣人有忧(yōu)之,使(shǐ)契(qì)为司徒,教以人伦:父子有(yǒu)亲(qīn),君臣有义,夫妇有(yǒu)别,长幼有叙,朋友有信。
放勋曰:‘劳之(zhī)来之,匡之直之,辅之翼(yì)之(zhī),使自得之,又从而振(zhèn)德之。
’圣人之忧(yōu)民(mín)如此,而暇(xiá)耕乎?”
“尧以不得舜为(wèi)己忧,舜以不(bù)得禹、皋陶为己忧(yōu)。
夫(fū)以百(bǎi)亩之(zhī)不易为己忧者,农夫也。
分人以财谓之惠,教人以善谓之忠(zhōng),为天下得(dé)人者谓之(zhī)仁。
是故(gù)以天下与人易,为天下(xià)得人难。
孔子曰:‘大哉,尧(yáo)之(zhī)为君!惟(wéi)天为大,惟尧则(zé)之,荡荡乎,民无能(néng)名焉!君(jūn)哉,舜也!巍巍乎,有天下而不与焉!’尧舜之治天(tiān)下,岂无所用其心哉(zāi)?亦(yì)不用于耕耳(ěr)!”
“从许子之道,则市(shì)贾不(bù)贰,国中(zhōng)无伪(wěi);
虽使五尺之童(tóng)适市,莫之或(huò)欺。
布帛长短同,则贾相若(ruò);
麻缕丝(sī)絮(xù)轻重同,则(zé)贾相若;
五(wǔ)谷多寡同,则贾相若(ruò);
屦大小同(tóng),则贾相若(ruò)。
”
曰:“夫(fū)物之不齐,物之情也。
或相(xiāng)倍蓰,或相什(shén)伯,或相(xiāng)千万。
子(zi)比而同(tóng)之,是乱天下也。
巨(jù)屦小屦同(tóng)贾,人岂为(wèi)之哉?从许子之(zhī)道,相(xiāng)率而为伪者也,恶能治国家!”
《许行》翻译有个研究神农学说的(de)人许行,从楚(chǔ)国来到(dào)滕国,走到门前禀告滕文公说:“远方的人,听说(shuō)您实行仁政,愿意接受一处住所做您的百姓(xìng)。
”滕文公给(gěi)了(le)他(tā)住所。
他的(de)门徒几十人,都穿粗(cū)麻(má)布的衣服,靠编鞋织席为(wèi)生。
陈良的门徒(tú)陈相,和他的弟弟陈(chén)辛,背了(le)农(nóng)具(jù)耒和耜从宋国来到滕(téng)国,对膝文公说(shuō):“听说您(nín)实行圣(shèng)人的(de)政治主张,这也算是圣人了,我们(men)愿意做圣人(rén)的百姓。
”
陈相见到(dào)许行后非常(cháng)高兴,完(wán)全放弃了他(tā)原来所学的东西而(ér)向许行学习(xí)。
陈相(xiāng)来见孟子,转述(shù)许行的话说(shuō)道:“滕国的国(guó)君(jūn),的确(què)是(shì)贤德的(de)君(jūn)主;
虽然这样,还没听到治(zhì)国的真道理。
贤君应和百姓一起耕作(zuò)而取得食(shí)物,一(yī)面做饭,一面治理(lǐ)天下(xià)。
现在(zài),滕国有的是粮(liáng)仓和收藏财(cái)物布(bù)曹操的观沧海是什么体裁的诗,观沧海是什么体裁的诗古体诗帛(bó)的仓库,那么(me)这就是使百姓困(kùn)苦来养(yǎng)肥自己,哪里算得上贤呢!”
孟子问道(dào):“许子一定要自己种庄(zhuāng)稼(jià)然后才(cái)吃(chī)饭吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子(zi)说:“许(xǔ)子一定要自己织布(bù)然后(hòu)才穿衣服吗?”陈相说:“不,许子穿(chuān)未(wèi)经(jīng)纺织的粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴(dài)帽子吗(ma)?”陈相说:“戴帽子。
”孟(mèng)子说:“戴(dài)什么(me)帽子?”陈相说:“戴生绢(juàn)做(zuò)的帽子。
”孟子说(shuō):“自己织的(de)吗?”陈(chén)相说:“不,用粮(liáng)食换的。
”孟子说:“许(xǔ)子(zi)为(wèi)什么不自己织呢(ne)?”陈相说:“对(duì)耕种有妨(fáng)碍。
”孟子(zi)说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子说(shuō):“是自己制(zhì)造的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的。
”
孟子(zi)说:“用粮食换农具(jù)炊(chuī)具不算损(sǔn)害了陶匠铁匠(jiàng);
陶(táo)匠(jiàng)铁匠(jiàng)也是用(yòng)他们的(de)农具炊具换粮食,难道能算是损(sǔn)害了(le)农夫吗?再说许子为什么不自己烧陶炼铁,使得一切东(dōng)西(xī)都(dōu)是从自(zì)己家里(lǐ)拿(ná)来用呢?为什么忙忙碌碌(lù)地同(tóng)各(gè)种(zhǒng)工匠进行(xíng)交换呢?为什(shén)么许子这样地不(bù)怕麻烦呢?”
陈相(xiāng)说:“各种工匠的活儿本(běn)来(lái)就不可能又(yòu)种地又兼着干。
”孟子说(shuō);
“这样说来,那末治理天下难道就可以又(yòu)种地又兼(jiān)着干吗?有做官的人干的事,有当百姓的人干的事。
况且(qiě)一(yī)个人的(de)生活,各(gè)种工(gōng)匠制造的东西都要(yào)具备,如(rú)果一定(dìng)要自己制造然后才用,这(zhè)是带着天(tiān)下的人奔走在道(dào)路上不得安(ān)宁。
所以说:有的人使用脑(nǎo)力,有的人使(shǐ)用体力。
使(shǐ)用(yòng)脑力的人统治(zhì)别(bié)人,使(shǐ)用体力的人被人统治(zhì);
被(bèi)人统治的人供养别(bié)人(rén),统治别人的人被人供养,这是天(tiān)下一(yī)般的道理。
”
“当唐尧的时(shí)候,天(tiān)下(xià)还没有平定。
大水(shuǐ)乱流,到处泛滥。
草木生(shēng)长茂盛,禽兽大量繁(fán)殖(zhí),五谷都不成熟(shú),野兽威(wēi)胁人们。
鸟兽所(suǒ)走的道路(lù),遍(biàn)布在中(zhōng)原地带。
唐(táng)尧(yáo)暗自为(wèi)此担忧,选(xuǎn)拨舜来治理。
舜(shùn)派益(yì)管火,益放大火焚(fén)烧山野沼泽地带(dài)的草木(mù),野兽就逃避躲藏起来了。
舜又派禹疏(shū)通九(jiǔ)河,疏导济水、漯水,让它们(men)流入海中;
掘通(tōng)妆水、汉水,排除淮河、泗水(shuǐ)的淤塞,让它们流入长江(jiāng)。
这样一来,中原地带才(cái)能够耕(gēng)种并收获粮食。
当这个时候(hòu),禹在外奔波八(bā)年,多次(cì)经过家门都没有进去,即使想(xiǎng)要耕种,行吗?”
“后(hòu)稷教(jiào)导百姓耕种(zhǒng)收(shōu)割,种植(zhí)庄稼,庄稼成熟了,百姓得以(yǐ)生存繁(fán)殖。
关(guān)于做人的道理,单是吃(chī)得饱、穿得暖、住得安逸却没有教化,便(biàn)和禽兽近(jìn)似了(le)。
唐(táng)尧又为(wèi)此担忧,派契做司徒(tú),把人与人之间应(yīng)有的关系的(de)道理教给百姓:父(fù)子之间有(yǒu)骨肉之亲,君(jūn)臣之间有(yǒu)礼(lǐ)义之(zhī)道,夫妇之(zhī)间有内外之别,长幼之间(jiān)有尊(zūn)卑之序,朋友之间有诚信之德(dé)。
唐(táng)尧说:‘使(shǐ)百姓勤劳(láo),使他们归附,使(shǐ)他们(men)正直,帮(bāng)助他(tā)们,使他(tā)们得到向善之心,又随着救济他们,对他们施加恩惠。
’唐尧为百姓这(zhè)样担忧,还(hái)有空(kōng)闲去耕种吗?”
“唐尧把得(dé)不到舜作为自己的(de)忧虑,舜把(bǎ)得不到禹、皋(gāo)陶(táo)作(zuò)为自己的忧虑(lǜ)。
把地种(zhǒng)不好作(zuò)为自己忧虑的(de)人,是农(nóng)民(mín)。
把财物分(fēn)给别(bié)人叫做惠,教(jiào)导别人(rén)向善(shàn)叫做忠,为(wèi)天下找到(dào)贤人叫做仁。
所以把天下让给别人(rén)是容(róng)易的(de),为(wèi)天(tiān)下找到贤人却很难。
孔子说(shuō):‘尧作为君主,真伟大啊(a)!只(zhǐ)有天(tiān)最伟大,只有尧(yáo)能(néng)效法天(tiān)。
广大(dà)辽阔啊,百姓不能(néng)用(yòng)语言来形(xíng)容!舜真是个得君主之道(dào)的人啊(a)!崇(chóng)高(gāo)啊,有天下却不事事(shì)过问!’尧舜治理(lǐ)下,难道(dào)不要费心思(sī)吗?只(zhǐ)不过不用在耕种上罢了!”
陈相说:“如(rú)果顺从许(xǔ)子的学说,市价就不会不同(tóng),国都里就没有欺诈行为。
即使(shǐ)让身高五尺的孩子到市集去,也没(méi)有人欺骗他(tā)。
布匹和丝织品,长短相同价钱就相同(tóng);
麻线和丝絮(xù),轻重相同价钱就相同;
五谷粮(liáng)食,数量相(xiāng)同(tóng)价钱就相同(tóng);
鞋子,大小相同价钱就相(xiāng)同。
”
孟子说:“物品的价格不一致,是物品的本(běn)性决(jué)定的。
有的相差一倍到五倍,有的相(xiāng)差十倍(bèi)百倍,有(yǒu)的相差千倍万倍。
您(nín)让它们平(píng)列等(děng)同起来,这是使天(tiān)下混乱的(de)做法(fǎ)。
制作(zuò)粗糙的鞋(xié)子(zi)和制作(zuò)精细的鞋(xié)子卖同样的(de)价(jià)钱,人们难道会去(qù)做精细的鞋子吗?按照许(xǔ)子的办法去(qù)做(zuò),便是彼此带领着去干弄虚作假(jiǎ)的事,哪里能治(zhì)好(hǎo)国(guó)家!”
许行简介(jiè)许行生于楚宣王至楚(chǔ)怀(huái)王时(shí)期。
依托远古(gǔ)神农氏“教民农(nóng)耕”之言,主(zhǔ)张“种粟而后食(shí)”“贤者与民(mín)并耕而食(shí),饔飨而(ér)治”,带领门徒数十人,穿粗麻短衣,在江(jiāng)汉间打草(cǎo)织席为(wèi)生。
滕文(wén)公(gōng)元年(nián)(公元前(qián)332年),许(xǔ)行(xíng)率门徒自楚(chǔ)抵滕国。
滕文公根据许行的要(yào)求(qiú),划给他(tā)一块可以耕种的土地,经营效(xiào)果甚好。
大儒(rú)家陈良(liáng)之徒陈相及弟(dì)、陈辛带着农(nóng)具(jù)从宋国来到(dào)滕国(guó)拜许行为师,摒弃了(le)儒学观(guān)点,成为农家(jiā)学派的忠实信徒(tú)。
同年(nián)孟轲游滕,遇到陈(chén)相(xiāng),了一场历(lì)史上著名的“农”“儒(rú)”论(lùn)战(zhàn)(《孟(mèng)子(zi)·滕文公》)。
许行农(nóng)家思想的核心(xīn)是(shì)反对不劳而(ér)食(shí)。
他以农事为主业,同时也从(cóng)事手工业生产(chǎn),他(tā)还意识到(dào)市场货物(wù)交(jiāo)换的重要作用,并对物价(jià)方(fāng)面有较深入(rù)的研究(jiū)、认识。
许行以其独(dú)到的(de)农家思想见(jiàn)解和(hé)实践活动,对后(hòu)世的农业社会和农(nóng)业思(sī)想(xiǎng)模式产生了巨大的影响。
孟子简介孟子(前372年-前(qián)289年),名轲,字子舆(yú)(待(dài)考,一说字子(zi)车或子居)。
战国时期鲁国人,鲁国庆(qìng)父后裔(yì)。
中国古(gǔ)代(dài)著(zhù)名思想家、教育家,战(zhàn)国(guó)时期(qī)儒家代表人物。
著有《孟子(zi)》一书。
孟子继承并发扬了(le)孔子的思想,成为仅次于孔子的(de)一代儒(rú)家宗师,有“亚圣”之(zhī)称,与孔子合称为“孔(kǒng)孟”。
许行原文及翻译及注释(shì)古诗(shī)文(wén)网
古诗文(wén)许(xǔ)行原文及翻译及注(zhù)释如(rú)下:
一(yī)、原文
有为神农之言(yán)者许行,自楚之滕(téng),踵门而告(gào)文(wén)公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿(yuàn)受一廛而为氓。
”文公(gōng)与之处。
其徒数十人,皆衣褐,捆屦(jù)织席(xí)以为食。
陈良之徒(tú)陈相,与其弟辛,负来(lái)耜而(ér)自(zì)宋(sòng)之滕,曰(yuē):“闻君行圣人之政(zhèng),是亦圣人也(yě),愿为圣人氓(máng)。
”
陈相见许行而大悦,尽弃其(qí)学而学焉(yān)。
陈(chén)相(xiāng)见孟子,道许行之言曰:“滕(téng)君,则(zé)诚贤君也(yě);虽然(rán),未闻道也。
贤者与民并(bìng)耕而食,页飧而治(zhì)。
今也(yě),滕(téng)有仓廪府库(kù),则是厉民(mín)而自养也,恶得贤!”
孟子(zi)曰:“许子必种(zhǒng)粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子(zi)必织布然后衣(yī)乎?”曰:“否,许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟易之。
”曰:“许子奚为不(bù)自(zì)织?”曰:“害于耕。
”曰(yuē):“许子(zi)以釜(fǔ)甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然。
”“自力之与(yǔ)?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟易之(zhī)。
”
“以粟易械器(qì)者,不为厉(lì)陶冶;陶冶亦以其械(xiè)器易粟者,岂为厉(lì)农夫哉(zāi)?且(qiě)许(xǔ)子何不(bù)为陶(táo)冶,舍皆(jiē)取诸其宫中而用之?何为纷纷然与百工交(jiāo)易?何许子(zi)之不惮烦?”
曰:“百工之事,固不可耕且为也。
”“然则治(zhì)天下,独可耕且为与?有大(dà)人之事,有小人之(zhī)事(shì)。
且一人之身而百(bǎi)工之所为备(bèi),如必自(zì)为而后用(yòng)之,是率天下而(ér)路也(yě)。
故曰:或劳心,或(huò)劳力(lì),劳心者治人(rén),劳力者(zhě)治于人;治于人(rén)者食人,治人者食于人,天下之(zhī)通义也。
”
“当尧之时,天下犹(yóu)未平。
洪水(shuǐ)横流,泛滥于天(tiān)下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽(qín)兽逼人。
兽蹄鸟迹之(zhī)道,交于中国。
尧独忧之,举(jǔ)舜(shùn)而敷治焉。
舜使益掌火;益(yì)烈山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹(yǔ)疏九(jiǔ)河(hé),瀹济漯,而注诸海;决汝汉(hàn),排淮(huái)泗,而注(zhù)之江(jiāng);然(rán)后中国可得而食也。
当是时也,禹(yǔ)八年(nián)于外,三过其门而(ér)不入,虽欲耕,得乎?”
二、翻译
有(yǒu)个研究(jiū)神农学(xué)说的人(rén)许行,从楚国来到滕国,走到(dào)门前禀告滕文公(gōng)说:“远(yuǎn)方的人,听说您(nín)实行仁(rén)政,愿意接受一(yī)处(chù)住处做(zuò)您的百姓(xìng)。
”滕文公给了他住处(chù)。
他的徒弟几十人,都穿粗麻布的衣物,靠(kào)编鞋织席为生(shēng)。
陈良的埋让徒弟陈相,和他的弟(dì)弟陈(chén)辛,背了农具某和耜从宋国来(lái)到滕国,对膝文公(gōng)说:“听说(shuō)您(nín)实行圣人的政治主(zhǔ)张,这也算是圣人了,我们愿意做圣(shèng)人的百姓(xìng)。
”
陈相见(jiàn)简陆到(dào)许(xǔ)行后非(fēi)常高兴,完全放弃了他原来(lái)所学的(de)东西而向许(xǔ)行学习。
陈(chén)相来见(jiàn)孟子,转述许行的话(huà)说道:“滕国的国(guó)君,的确是贤德(dé)的君主;虽(suī)然这(zhè)样,还没听到治(zhì)国(guó)的真道(dào)理。
贤君应和百姓一起耕(gēng)作而取(qǔ)得食物,一面(miàn)做(zuò)饭(fàn),一(yī)面治理天下。
现在(zài),滕国(guó)有的(de)是粮(liáng)仓和收藏财物布帛的仓库,那么这就是使百姓(xìng)困苦来(lái)养肥自己,哪(nǎ)里算得上贤呢!”
孟子问(wèn):“许子一定要自己(jǐ)种庄稼然后才吃饭吗(ma)?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说:“许子一定要(yào)自己(jǐ)织布然后才穿衣(yī)物吗?”陈(chén)相说:“不,许子穿(chuān)未经纺织的粗麻布衣。
”孟子说:“许子(zi)戴(dài)帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴(dài)帽子。
”孟(mèng)子(zi)说:“戴什(shén)么(me)帽子?”陈相说(shuō):“戴生绢做(zuò)的(de)帽子。
”孟子说:“自(zì)己(jǐ)织(zhī)的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮(liáng)食换的(de)。
”孟子(zi)说:“许子为什么(me)不(bù)自己织呢?”陈(chén)相说:“对(duì)耕(gēng)种(zhǒng)有妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅(guō)瓦甑(zèng)做饭、用铁制农具(jù)耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是(shì)自己制(zhì)造的吗(ma)?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。
”
孟子说:“用粮食换农具(jù)炊具(jù)不算伤(shāng)害了陶匠铁(tiě)匠;陶(táo)匠铁(tiě)匠也是(shì)用他们的农具炊(chuī)具(jù)换粮(liáng)食,难道能算是伤(shāng)害了农夫(fū)吗?再说(shuō)许子为什么不自己烧陶(táo)炼铁,使(shǐ)得一切东(dōng)西都(dōu)是从(cóng)自己家里拿来用呢?为什么忙(máng)忙碌碌地同各(gè)种工(gōng)匠进行交(jiāo)换呢?为什么许子这样地不怕麻烦呢?”
陈相说(shuō):“各种(zhǒng)工匠的活儿本来就不可能又(yòu)种地又兼着干(gàn)。
”孟子说;“这样说来,那末治理天下难道就可以又(yòu)种地又(yòu)兼着干(gàn)吗(ma)?有做官(guān)的人千的事,有当百姓的人干的事(shì)。
况(kuàng)且(qiě)一个人的生(shēng)活(huó),各种工匠制造(zào)的东西都(dōu)要(yào)具备,如果(guǒ)一定要自(zì)己(jǐ)制(zhì)造然后才用,这(zhè)是带着天下的人奔走(zǒu)在(zài)道路上(shàng)不得(dé)安宁。
所以说(shuō):有的人使用脑(nǎo)力(lì),有的人使(shǐ)用体力。
使用脑力的人统(tǒng)治别人,弯咐局使用体力的人被人统治;被人统治的人供(gōng)养(yǎng)别人(rén),统治别人的人被(bèi)人(rén)供养,这是天下一(yī)般的道理。
”
“当唐尧的时候,天下(xià)还没有平定。
大水乱流,到处泛滥。
草木(mù)生长茂盛,禽(qín)兽(shòu)大(dà)量繁殖,五谷都不成熟,野兽(shòu)威(wēi)胁人们。
鸟兽所(suǒ)走(zǒu)的道(dào)路,遍布(bù)在(zài)中原地带。
唐(táng)尧暗自(zì)为此担忧,选拨舜来治理。
舜派益管火,益放(fàng)大火(huǒ)焚烧山野(yě)沼(zhǎo)泽地(dì)带的(de)草木,野兽(shòu)就逃避躲(duǒ)藏起来(lái)了。
舜又(yòu)派(pài)禹疏通九河,疏导(dǎo)济水、漯水,让(ràng)它们流入海中;掘通妆水(shuǐ)、汉(hàn)水,排除淮(huái)河(hé)、泗水的淤塞,让它们流入长江。
这样一来,中原(yuán)地带才能(néng)够耕种并收获粮食(shí)。
当这个时(shí)候,禹在(zài)外奔(bēn)波八(bā)年,多(duō)次经(jīng)过家门(mén)都没有进(jìn)去(qù),即使(shǐ)想要(yào)耕(gēng)种(zhǒng),可以吗?”
三、注释
1、为(wèi):治、研(yán)究。
指农(曹操的观沧海是什么体裁的诗,观沧海是什么体裁的诗古体诗nóng)家(jiā)学派的学说。
2、滕:国名(míng),在今(jīn)山(shān)东滕县西南。
3、踵(zhǒng):脚后跟(gēn)。
这里指走(zǒu)到。
4、廛:一般百(bǎi)姓的住宅(zhái)。
5、氓:指从别国迁来的(de)人(rén)。
6、与:给(gěi)。
7、处:住所(suǒ)。
8、衣:穿。
9、褐:粗布(bù)衣服,当时的贫苦(kǔ)人(rén)所穿。
10、屦:草鞋(xié),麻鞋。
11、陈良:楚国人(rén),是儒家学派的。
12、来耜:古(gǔ)代的农具(jù)。
13、道(dào):名词,指许行所认为的古(gǔ)圣(shèng)贤治国之道。
14、贤(xián)者:指古代的贤君。
15、并:一起。
16、赛(sài):早饭(fàn)。
17、殡(bìn):晚饭。
18、饕(tāo)飧:在这里(lǐ)用如动词,指自己做饭。
19、治:指(zhǐ)治理天下。
20、厉民:使人(rén)民闲苦。
21、自养:供养自己。
22、恶:哪里(lǐ)。
23、冠:用(yòng)如动词(cí),戴(dài)帽子。
24、素:生(shēng)丝织成的绢帛,不染色。
25、害(hài):妨害。
26、釜(fǔ):锅。
27、甑:瓦做的蒸(zhēng)东西的炊具。
28、爨:烧火做饭。
29、械器:指农具、炊具。
30、陶冶:这里指烧(shāo)制陶器、冶制铁(tiě)器的人。
31、舍:只。
32、纷纷然(rán):忙碌的样子(zi)。
33、惮:怕。
34、易:治,指种好田(tián)。
35、则:效法。
36、荡荡乎(hū):广(guǎng)大辽阔(kuò)的样子。
37、君(jūn)哉:指得人君之(zhī)道。
38、巍巍乎:高大的(de)样子。
39、贾:价格。
40、国:国都(dōu)。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句中语气词。
43、相若:相同。
44、不齐(qí):不一样、不一致。
45、情:本性(xìng)。
作者简介
孟(mèng)子(约公元前372年到公(gōng)元前289年(nián)),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战(zhàn)国时(shí)期邹(zōu)国(今山(shān)东(dōng)济宁邹城)人。
战国时期著名哲学(xué)家(jiā)、思想家、政治(zhì)家、教育曹操的观沧海是什么体裁的诗,观沧海是什么体裁的诗古体诗家,儒家(jiā)学派(pài)的代表人(rén)物之(zhī)一,地位仅次于(yú)孔(kǒng)子,与孔子并称孔(kǒng)孟。
宣扬仁政,最(zuì)早提出民(mín)贵君轻的(de)思想。
代表(biǎo)作有《鱼我所欲也》、《得道多助,失道寡助》、《生于忧(yōu)患,死于(yú)安(ān)乐》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 曹操的观沧海是什么体裁的诗,观沧海是什么体裁的诗古体诗
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了