橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

临沂是几线城市,临沂是几线城市2023

临沂是几线城市,临沂是几线城市2023 九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九方皋相马原文及(jí)译文(wén)及寓意,九方(fāng)皋相马原文译文启示是九方皋相马(mǎ)出(chū)自《列子·说符(fú)》,指在(zài)对待人、事、物的时(shí)候,要抓住本质特征,不能为(wèi)表(biǎo)面(miàn)现(xiàn)象所迷惑,要能(néng)透过现象看到(dào)本(běn)质的。

  关(guān)于九方皋相(xiāng)马(mǎ)原文及译文(wén)及寓意,九方(fāng)皋相马(mǎ)原文译(yì)文启(qǐ)示(shì)以及九方皋相马原(yuán)文及译文(wén)及寓意,九方皋(gāo)相马(mǎ)原文(wén)译文及寓意,九方皋相(xiāng)马原文(wén)译文启(qǐ)示,九方皋相马(mǎ)原文(wén)译文注释(shì)启示,九方皋(gāo)相马原文译文读音等(děng)问题(tí),小编将为你整理以下知识(shí):

九方皋相马原文及译文及寓(yù)意,九(jiǔ)方皋(gāo)相马(mǎ)原(yuán)文译文启示(shì)

  九方皋相马出自《列子·说(shuō)符》,指在对待人(rén)、事、物的(de)时候(hòu),要抓住本质特征,不(bù)能(néng)为表面现象所迷惑,要(yào)能透过现象看到本质。九方皋相马(mǎ)原文

  秦(qín)穆(mù)公谓伯(bó)乐曰(yuē):“子之年(nián)长矣,子(zi)姓有可使求马者乎(hū)?”

  伯乐对曰:“良(liáng)马(mǎ)可形容筋(jīn)骨相也。

  天(tiān)下之马(mǎ)者,若灭(miè)若没,若亡若失。

  若此(cǐ)者绝(jué)尘(chén)弥辙,臣之子,皆下才(cái)也,可告以良马,不可告(gào)以(yǐ)天下(xià)之马也。

  臣有所与(yǔ)共担纆薪(xīn)菜者(zhě),曰九方皋,此其于马非臣之下也。

  请见之。

  ”

  穆公(gōng)见之,使行求马。

  三月而(ér)反报曰:“已得之矣,在沙丘。

  ”穆公曰:“何(hé)马也?”对曰(yuē):“牝而黄。

  ”使人往取之,牡而(ér)骊。

  穆公不说。

  召伯乐而(ér)谓之曰:“败矣!子所使求马者,色物(wù)、牝牡(mǔ)尚弗(fú)能知,又何马之能知也?”

  伯乐喟(kuì)然(rán)太息(xī)曰:“一至于此乎!是乃其所以(yǐ)千(qiān)万臣而(ér)无数者也。

  若(ruò)皋(gāo)之所(suǒ)观,天(tiān)机也(yě)。

  得其精而忘其粗,在(zài)其内而忘其外(wài)。

  见其所见,不见其所(suǒ)不见;

  视其所视,而遗其所不(bù)视(shì)。

  若皋之(zhī)相者,乃有贵乎马者(zhě)也。

  ”

  马至(zhì),果天下之马也。

九方皋相马译文

  秦穆公(gōng)对(duì)伯乐说:“您的年纪大(dà)了,您的子侄中(zhōng)间有没有(yǒu)可以派去寻找好马的(de)呢?”

  伯乐回答说(shuō):“一般的良马(mǎ)是(shì)可(kě)以从外形容貌(mào)筋骨上观察出(chū)来的。

  天下(xià)难得的好马,是恍恍惚惚,好像有(yǒu)又好像没有的。

  这样(yàng)的马跑起来像飞一样地(dì)快,而(ér)且尘土不扬(yáng),不留足迹。

  我的子侄们都是(shì)些才智低下的人,可以告诉他(tā)们识别一般的良马的方法,不能告诉(sù)他们(men)识别天下(xià)难(nán)得的好(hǎo)马(mǎ)的(de)方法。

  有个曾经(jīng)和(hé)我一起(qǐ)担柴挑菜(cài)临沂是几线城市,临沂是几线城市2023的叫九方皋的人,他观察识别天下难得的(de)好马的本领绝(jué)不在我以下(xià),请您接(jiē)见(jiàn)他。

  ”

  秦穆公(gōng)接(jiē)见了(le)九(jiǔ)方皋,派他(tā)去寻找好马。

  过(guò)了三(sān)个月,九方(fāng)皋回来(lái)报告说:“我已经在沙丘找到(dào)好马了(le)。

  ”秦穆公问道(dào):“是匹什么样(yàng)的马呢?”九方皋回答说:“是匹黄色(sè)的母马。

  ”秦穆(mù)公派人(rén)去把那匹马牵来,一看,却是匹纯(chún)黑色的公(gōng)马。

  秦穆公很(hěn)不(bù)高(gāo)兴,把伯乐找来对他说:“坏了!您所(suǒ)推(tuī)荐的(de)那个(gè)找(zhǎo)好(hǎo)马的人,毛色公(gōng)母都不知(zhī)道,他(tā)怎么能懂(dǒng)得什么(me)是好(hǎo)马,什(shén)么不(bù)是好马呢?”

  伯乐长(zhǎng)叹了一声(shēng),说道:“九方(fāng)皋相马(mǎ)竟然达到了(le)这(zhè)样的境界(jiè)吗?这正是他胜过我(wǒ)千万倍乃至无数(shù)倍的地方!九方皋他(tā)所观察地是马的天赋的内在(zài)素(sù)质,深得(dé)它的精妙,而忘(wàng)记(jì)了它(tā)的粗糙之处;

  明悉(xī)它的内部,而(ér)忘记了它的外(wài)表。

  九方(fāng)皋(gāo)只看见所需要看见(jiàn)的,看不见他所不需要看见的;

  只(zhǐ)观察他所需(xū)要观察(chá)的,而遗(yí)漏(lòu)了(le)他所不需(xū)要观察(chá)的(de)。

  像九(jiǔ)方皋这样的相马,包含着(zhe)比相(xiāng)马本(běn)身价值(zhí)更(gèng)高(gāo)的道(dào)理(lǐ)哩!”

  等到把那(nà)匹马牵回驯养使用(yòng),事实(shí)证明,它果然是一匹天下难(nán)得的好马(mǎ)。

九(jiǔ)方皋相马文言文翻译和寓意

   九(jiǔ)方皋相马文(wén)言文(wén)告诉我们看问题(tí)要抓住事物本质,不能为表面现弯扒(bā)象(xiàng)所迷惑。

  下面为大(dà)家整理了(le)九方皋相马文言文翻译和寓意(yì),供大家参(cān)考。

《九方皋相(xiāng)马》文言文翻译

   秦穆公召见伯乐说:“您的年纪大(dà)了!您的家族中(zhōng)有谁能(néng)够继承您寻找千里马呢?”

   伯乐回答道:“对于一(yī)般的良马,可以从其外表上(shàng)、筋(jīn)骨(gǔ)上观察得(dé)出来。

  而那(nà)天下难得的千(qiān)里马,好(hǎo)像是若(ruò)有若无,若隐若现。

  像这样的马奔跑起来,让人看不到飞(fēi)扬的尘(chén)土,寻不着它奔跑(pǎo)的足蹄印儿。

  我(wǒ)的孩子(zi)们都是才(cái)能低下的(de)人,对(duì)于(yú)好(hǎo)马(mǎ)的特征,我可(kě)以告诉他们,对(duì)于千里马(mǎ)的特征,那只能意会,不可言传,仅凭自己相(xiāng)马的经验来判断,他(tā)们是(shì)无(wú)法掌握的。

  不过,在过去同我(wǒ)一起挑(tiāo)过菜、担(dān)过柴的(de)人当(dāng)中,有一个名叫九(jiǔ)方皋的人,他的相马(mǎ)技术不在我之下(xià),请大王召见他吧。

  ”

   于是(shì)秦穆(mù)公便召见了九方皋,叫他到各地(dì)去寻找千里(lǐ)马。

   九方皋(gāo)到各处寻(xún)找了(le)三个月后,回来(lái)报告说:“我(wǒ)已经在(zài)沙丘找到(dào)好(hǎo)马了。

  ”秦穆公问:“那是什么样的马呢?”九方皋回答(dá):“那是(shì)一匹黄色的母马。

  ”

   于是秦穆公派人去取,却是(shì)一匹黑(hēi)色(sè)的公马(mǎ)。

  这时候(hòu)秦穆公很不(bù)高兴,就(jiù)把伯乐叫来(lái),对(duì)他说:“坏了!您推荐的人连(lián)马的(de)毛色与公母都分埋(mái)宴昌辨不出来,又怎(zěn)么能认(rèn)识出千里马呢?”

   伯乐这(zhè)时长(zhǎng)叹(tàn)一声说道(dào):“九方皋相马竟然达到了这样的境(jìng)界(jiè)!他(tā)真是(shì)高出我千(qiān)万倍。

  像九方皋看到的是马的天赋和(hé)内在素(sù)质(zhì)。

  深(shēn)得它的(de)精(jīng)妙(miào),而(ér)忘记了它的粗糙(cāo)之处;明(míng)悉(xī)它的内部,而忘记了它的外表。

  九方皋只(zhǐ)看见所(suǒ)需要看见的,看不见他(tā)所不需要看(kàn)见(jiàn)的(de);只视察(chá)他所需要视察的,而(ér)遗漏(lòu)了他所不(bù)需要(yào)观察的。

  九方皋相马的价值,远远(yuǎn)高于千里(lǐ)马(mǎ)的价值(zhí)!”

   把马从沙丘取回来后,果然是名不虚(xū)传的、天下(xià)少有的(de)千里马(mǎ)。

文言文原文

   秦穆公谓(wèi)伯乐曰:“子之年长矣(yǐ),子姓有可使(shǐ)求马(mǎ)者(zhě)乎(hū)?”

   伯乐对曰:“良马可形容筋骨相也。

  天(tiān)下之马,若灭(miè)若没,若亡若(ruò)失。

  若此者绝尘弭(mǐ)辙。

  臣(chén)之祥敬子,皆(jiē)下才(cái)也,可告以良马,不可告以天下之马也(yě)。

  臣(chén)有(yǒu)所与(yǔ)共担纆(mò)薪菜者,有九方皋,此其于(yú)马非臣之下也,请见(jiàn)之。

  ”

   穆公见之,使(shǐ)行求(qiú)马(mǎ)。

  三月而反报曰:“已得之矣(yǐ),在沙丘。

  ”

   穆公(gōng)曰(yuē):“何马(mǎ)也?”对(duì)曰:“牝而黄(huáng)。

  ”

   使人(rén)往取之,牡而骊。

  穆公不说,召伯乐(lè)而谓之曰:“败矣!子所使求马者,色物(wù)、牝牡(mǔ)尚弗能知,又何马之能知也(yě)?”

   伯(bó)乐(lè)喟然太息曰:“一至(zhì)于此乎(hū)!是乃其所(suǒ)以千万臣(chén)而无数者也。

  若皋之所观,天机也(yě)。

  得(dé)其精而忘其(qí)粗,在其(qí)内(nèi)而忘其外。

  见其所见,不(bù)见其所不(bù)见;视其(qí)所视(shì),而(ér)遗其(qí)所不视。

  若皋之相者,乃有贵乎马(mǎ)者也。

  ”

   马至,果天下之(zhī)马也。

《九方皋相马》的寓意

   九方皋相马寓指(zhǐ)在(zài)对(duì)待(dài)人、事、物的时候,要抓住本质特征,不能为表(biǎo)面现象(xiàng)所(suǒ)迷惑,要能透过现象看到(dào)本(běn)质。

  出自(zì)《列子·说符》。

   《列子》是中国古代思想文化史上(shàng)著名的(de)典籍,属于诸家学派著作,是一部智慧之书,它(tā)能开启人们心(xīn)智,给人以启(qǐ)示,给人以智(zhì)慧。

   《列子》是(shì)列(liè)子、列子弟子以及列子后学著作的汇编。

  全(quán)书(shū)八篇,一百四十章,由(yóu)哲理散文、寓言故事、神话(huà)故事、历史故(gù)事组成。

  而基本上(shàng)则以寓言形式来表达(dá)精微的哲理(lǐ)。

  共有神话、寓(yù)言故事一(yī)百零二个。

  如《黄帝篇》有十(shí)九个,《周穆王(wáng)篇》有十一个,《说(shuō)符篇》有(yǒu)三十个。

  这些神(shén)话、寓言故事和哲(zhé)理散(sàn)文,篇篇闪烁(shuò)着智慧的光芒。

  九方皋相马原文及(jí)译文(wén)及寓(yù)意,九方(fāng)皋(gāo)相马原文译(yì)文(wén)启示是九(jiǔ)方皋相马出自《列子·说符》,指在对待人、事、物的时候(hòu),要(yào)抓住本质特征,不(bù)能为表面现象所迷惑,要能透过现象看到本质的(de)。

  关(guān)于九方皋相马原文及译(yì)文及(jí)寓意,九方皋相马原(yuán)文译(yì)文(wén)启示以及(jí)九方皋相马原文及译文及(jí)寓意,九方皋相马原文译文及寓(yù)意(yì),九(jiǔ)方皋(gāo)相马原文译文启示,九方皋(gāo)相(xiāng)马原文译文注释启示,九方皋相马原文译文读音等问题,小编将为你(nǐ)整理以下知识:

九方皋相马原文及译文及(jí)寓(yù)意,九(jiǔ)方皋(gāo)相马原文译文启示

  九方皋相马(mǎ)出自《列(liè)子·说符》,指在对(duì)待人(rén)、事、物(wù)的时候,要抓住本质特征,不能为表面现象(xiàng)所迷惑,要(yào)能透过现(xiàn)象看到本质。九方皋相马原文

  秦穆公谓伯乐曰:“子之年(nián)长矣,子姓有可使求马者乎(hū)?”

  伯乐对曰:“良马(mǎ)可(kě)形容(róng)筋骨相也。

  天下之(zhī)马(mǎ)者,若灭(miè)若没(méi),若亡(wáng)若失。

  若(ruò)此者(zhě)绝尘(chén)弥辙,臣之子(zi),皆下才也,可告(gào)以良马,不可告(gào)以天下之马也。

  臣有所与共(gòng)担纆薪菜(cài)者,曰九方(fāng)皋,此其(qí)于(yú)马非臣之下也(yě)。

  请见之。

  ”

  穆公(gōng)见之(zhī),使(shǐ)行求马(mǎ)。

  三(sān)月(yuè)而(ér)反报(bào)曰:“已得(dé)之矣(yǐ),在沙(shā)丘。

  ”穆公(gōng)曰:“何马(mǎ)也?”对曰(yuē):“牝而黄。

  ”使人往取之,牡(mǔ)而(ér)骊。

  穆公不说。

  召(zhào)伯乐(lè)而谓之曰:“败矣!子所使(shǐ)求马者,色(sè)物、牝牡(mǔ)尚弗能知,又何马(mǎ)之能知(zhī)也?”

  伯乐喟然(rán)太(tài)息曰:“一至(zhì)于此(cǐ)乎(hū)!是乃其所以(yǐ)千万臣而无(wú)数(shù)者也。

  若皋之所(suǒ)观,天机也(yě)。

  得(dé)其(qí)精而(ér)忘(wàng)其粗(cū),在其(qí)内而忘其外。

  见其所见,不见其所不见;

  视(shì)其所视,而遗其所不视。

  若皋之相(xiāng)者,乃有贵乎马(mǎ)者(zhě)也。

  ”

  马至,果天下(xià)之马也(yě)。

九(jiǔ)方皋(gāo)相(xiāng)马译文(wén)

  秦穆公对伯乐(lè)说:“您的年(nián)纪大了,您的子侄中间有没有可以派去寻找(zhǎo)好马的(de)呢?”

  伯乐(lè)回(huí)答说:“一般的(de)良(liáng)马是可以从外形容(róng)貌筋骨(gǔ)上观(guān)察出来的。

  天下难得的好(hǎo)马,是恍恍惚惚(hū),好像有又好(hǎo)像没有的。

  这样的马(mǎ)跑起来像飞一样(yàng)地(dì)快,而且尘土不(bù)扬,不留足迹。

  我的子(zi)侄们都是些才智低(dī)下的人(rén),可(kě)以告诉(sù)他们识别一般的良马的方法,不能告诉他(tā)们识别天下难得(dé)的好马的方法。

  有个曾经和我(wǒ)一起(qǐ)担柴挑菜(cài)的(de)叫九方皋的人,他(tā)观(guān)察识别天下难(nán)得的好马的本领绝不在(zài)我(wǒ)以下,请您接见他(tā)。

  ”

  秦穆公接见了九方皋,派他去寻找好马。

  过了三个月,九(jiǔ)方(fāng)皋回来报告说:“我已(yǐ)经在(zài)沙丘找到好马了(le)。

  ”秦(qín)穆公问道(dào):“是匹(pǐ)什(shén)么(me)样的(de)马呢?”九方皋(gāo)回答说:“是匹黄色的母马。

  ”秦穆公(gōng)派人去把那(nà)匹马牵来,一看,却是匹纯黑(hēi)色(sè)的公马(mǎ)。

  秦穆公很不高兴(xīng),把伯乐找来对他说:“坏了!您所推荐的那个找好马的人,毛色公母都不知道,他怎么能懂得(dé)什么是(shì)好马,什么不是好马呢?”

  伯(bó)乐长叹了一(yī)声,说道:“九方皋相马竟然(rán)达到了(le)这(zhè)样的(de)境界吗?这(zhè)正是他胜过我千万(wàn)倍乃至(zhì)无数(shù)倍(bèi)的地方!九方(fāng)皋他所观察地是马(mǎ)的天(tiān)赋的内在(zài)素(sù)质,深得它的精妙(miào),而(ér)忘(wàng)记了它的粗糙之处;

  明悉它的(de)内部,而忘记了它的外表。

  九(jiǔ)方皋只看见(jiàn)所需要看见的(de),看不见他所不需要看见的;

  只观察他(tā)所需(xū)要观(guān)察(chá)的(de),而遗漏了他所不需(xū)要观察的。

  像九方皋这样的相马,包(bāo)含(hán)着比(bǐ)相马(mǎ)本身价值更高的道理哩!”

  等到把那匹马牵(qiān)回驯养(yǎng)使用,事实证明,它果然(rán)是一匹天下难得的好(hǎo)马。

九方皋相马文言文翻译(yì)和(hé)寓意

   九方皋相马(mǎ)文言文告(gào)诉(sù)我们看问题(tí)要抓住(zhù)事物(wù)本质,不(bù)能为表面现弯(wān)扒象所迷(mí)惑(huò)。

  下面为大(dà)家整理(lǐ)了九(jiǔ)方皋(gāo)相(xiāng)马文言文(wén)翻译和寓意(yì),供大家参考(kǎo)。

《九方皋(gāo)相(xiāng)马》文言文翻(fān)译

   秦穆(mù)公召见伯(bó)乐说:“您的年(nián)纪大了(le)!您的(de)家族中有谁(shuí)能够继承您(nín)寻找(zhǎo)千里马呢?”

   伯乐(lè)回(huí)答道:“对(duì)于一般的良(liáng)马,可以从其外表上、筋(jīn)骨(gǔ)上观察得出来。

  而那天下(xià)难得的千(qiān)里(lǐ)马,好像是若有(yǒu)若无,若隐临沂是几线城市,临沂是几线城市2023若现。

  像这样的马奔跑起来,让人看不到飞(fēi)扬的尘土,寻不着它奔跑的足蹄印儿。

  我的孩子们都是才能(néng)低下的人,对于好马(mǎ)的特征,我可以(yǐ)告诉(sù)他们,对于千里马的特征(zhēng),那(nà)只(zhǐ)能(néng)意会,不(bù)可言(yán)传(chuán),仅凭自己(jǐ)相(xiāng)马(mǎ)的经验来判断,他(tā)们是无法掌握的。

  不(bù)过,在过(guò)去同我一起挑过菜、担过(guò)柴的人当(dāng)中,有一个名叫九(jiǔ)方皋的人,他的相马技术(shù)不在我之下,请大(dà)王召见他吧。

  ”

   于是秦穆公(gōng)便召见(jiàn)了九方皋,叫他到各地去寻找(zhǎo)千里马。

   九方皋到(dào)各(gè)处寻(xún)找了三个月后,回来报告说:“我已(yǐ)经(jīng)在沙丘找到好马了。

  ”秦穆公问(wèn):“那是(shì)什么样的(de)马呢?”九方皋回答:“那是一匹(pǐ)黄(huáng)色的母马。

  ”

   于是(shì)秦穆公派人去(qù)取(qǔ),却是一匹黑(hēi)色的公(gōng)马。

  这时候秦穆公很不高兴(xīng),就(jiù)把(bǎ)伯乐(lè)叫来,对他说:“坏(huài)了!您推(tuī)荐(jiàn)的人连马的毛色与(yǔ)公母都分埋宴昌辨不(bù)出来(lái),又怎么能认(rèn)识出千里马呢?”

   伯乐这时长叹一(yī)声(shēng)说道:“九(jiǔ)方皋(gāo)相(xiāng)马竟然达到了这样的境(jìng)界(jiè)!他真是高出我千万倍。

  像(xiàng)九方皋看到(dào)的是马的天赋和内在素质(zhì)。

  深得(dé)它的精妙,而(ér)忘记了它的粗糙之处;明悉(xī)它的(de)内部,而忘记(jì)了它的(de)外表。

  九(jiǔ)方皋只看见所需(xū)要看见(jiàn)的,看不见他(tā)所不(bù)需要(yào)看见的(de);只视察他所需要视察的,而遗漏了他所不需要观察的。

  九(jiǔ)方皋相马的(de)价值,远(yuǎn)远高于千(qiān)里马的价值!”

   把马(mǎ)从沙(shā)丘取回来后,果然是名不虚传(chuán)的(de)、天下少(shǎo)有的(de)千(qiān)里马。

文言文原文

   秦穆公(gōng)谓伯乐曰(yuē):“子之年长矣,子姓有可使求(qiú)马者乎?”

   伯(bó)乐对曰:“良马可形容筋骨相也(yě)。

  天下之马(mǎ),若灭若没,若亡若失(shī)。

  若此者绝尘(chén)弭辙。

  臣之祥敬(jìng)子,皆下才也,可(kě)告以良马,不可告以天(tiān)下之(zhī)马也。

  臣有所与共(gòng)担纆(mò)薪菜者,有九方皋,此其(qí)于马非臣之下也(yě),请见(jiàn)之。

  ”

   穆公见之,使(shǐ)行求马。

  三月而反报曰:“已得之矣,在沙(shā)丘。

  ”

   穆公曰:“何(hé)马(mǎ)也?”对(duì)曰(yuē):“牝而黄。

  ”

   使(shǐ)人(rén)往取之,牡而骊(lí)。

  穆公不说,召伯乐而谓之曰:“败矣(yǐ)!子所(suǒ)使求(qiú)马者(zhě),色物、牝牡尚弗(fú)能知(zhī),又何马之能知也(yě)?”

   伯(bó)乐喟然太息曰:“一(yī)至于此乎!是乃(nǎi)其所以千(qiān)万臣而无数者也(yě)。

  若皋(gāo)之(zhī)所观,天机也。

  得(dé)其精(jīng)而忘其粗,在其内而忘(wàng)其外。

  见其所(suǒ)见(jiàn),不见其(qí)所不见;视其所视,而遗(yí)其所不视。

  若皋之相者,乃(nǎi)有(yǒu)贵(guì)乎马者也。

  ”

   马(mǎ)至,果天下之马也。

《九方皋相马》的(de)寓意

   九方皋相马寓指在(zài)对待人(rén)、事、物的时候,要抓住本(běn)质特征,不能为表面现(xiàn)象所迷(mí)惑(huò),要能透过现(xiàn)象看到本质(zhì)。

  出(chū)自《列子·说符(fú)》。

   《列子》是(shì)中国(guó)古(gǔ)代思想(xiǎng)文化史上著(zhù)名的典籍(jí),属于诸家学派(pài)著作,是一(yī)部智慧之书(shū),它能开启人们心智,给(gěi)人以启示,给人以智慧。

   《列(liè)子(zi)》是列子、列子弟(dì)子以及列子(zi)后(hòu)学著作的汇编。

  全(quán)书(shū)八篇,一百四十章,由哲理散文、寓言(yán)故(gù)事、神话故事、历史故(gù)事(shì)组(zǔ)成。

  而基本上则(zé)以寓(yù)言形式来表达精(jīng)微的(de)哲理。

  共有神话、寓言(yán)故事一百零二个。

  如《黄帝篇》有十九个,《周穆王篇》有十一(yī)个,《说(shuō)符篇》有三十个。

  这些神话、寓(yù)言(yán)故事和(hé)哲理散(sàn)文,篇篇闪烁着智(zhì)慧的光芒(máng)。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 临沂是几线城市,临沂是几线城市2023

评论

5+2=