陈万年教子文言(yán)文翻译注释和启示,文言文《陈万年(nián)教子》翻译是(shì)《陈万年教子》翻译:陈万年是(shì)朝中(zhōng)显(xiǎn)赫(hè)的大官,有(yǒu)一次陈万年病了,把儿子陈咸叫(jiào)来跪在床边训话(huà)的。
关于陈万年教(jiào)子文言文翻(fān)译注(zhù)释和启示,文言(yán)文《陈万年教(jiào)子(zi)》翻译以及陈万年教子文言文翻译注释(shì)和启示(shì),陈(chén)万年教子文言文的翻(fān)译,文言文《陈万年教子》翻译(yì),陈万年教子解释,《陈万年教子(zi)》等问(wèn)题,小编(biān)将(jiāng)为你(nǐ)整理以下知识(shí):
陈万(wàn)年教(jiào)子文言(yán)文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译(yì)
《陈(chén)万年(nián)教子》翻译:陈万年是朝中显赫的大官(guān),有一次陈万年(nián)病了(le),把(bǎ)儿子陈咸叫来跪在床边训话。一(yī)直(zhí)说到(dào)半夜,陈咸(xián)打了瞌(kē)睡,头(tóu)碰到了屏风。
《陈万(wàn)年教子》翻译陈万年(nián)是(shì)朝中显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿子(zi)陈咸叫(jiào)来跪在床边训(xùn)话(huà)。
一直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到(dào)了屏风。
陈万(wàn)年很(hěn)生气,想要拿棍子(zi)打(dǎ)他,说:“我作(zuò)为父亲教育你,你反而打瞌睡,不(bù)听我(wǒ)的话,这是什么道理?”陈咸赶忙(máng)跪下叩头认错(cuò),说:“我完全明白您所说的话,主要的(de)意(yì)思(sī)是教(jiào)我要(yào)对上司要奉承拍马(mǎ)屁罢了(le)!”陈万年没有再说话。
《陈万年教子(zi)》注释尝(cháng):曾经(jīng)。
戒(jiè):同“诫(jiè)”,告诫;
教(jiào)训。
语:谈论,说(shuō)话。
睡:打瞌睡。
欲:想要。
杖:名词用作(zuò)动词,用棍子打。
之:代(dài)词,指代陈(chén)咸。
曰:说。
乃公:你(nǐ)的父(fù)亲(qīn) ,乃(nǎi):你
谢:道(dào)歉,认错(cuò)。
具晓:完(wán)全明白,具,都。
大要(yào):主要的(de)意思。
大要教咸谄:主要(yào)的意思(sī)是教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉(fèng)承。
拍马屁。
乃:是
复:再。
言(yán):话。
显:显赫。
《陈万(wàn)年教子》原文(wén)陈万年(nián)乃朝中(zhōng)重臣(chén)也,尝病,召子咸教戒于床(chuáng)下。
语至三更,咸睡,头(tóu)触屏(píng)风(fēng)。
万年大怒,欲杖之(zhī),曰(yuē):“乃公戒(jiè)汝,汝反睡,不听吾言,何(hé)也?”咸叩头(tóu)谢(xiè)曰:“具晓所言,大(dà)要教咸谄也(yě)。
”万年乃(nǎi)不复言(yán)。
陈(chén)万年(nián)教子文(wén)言文注解及翻译
文言文是中国古代的(de)一种书(shū)面语言,主要包(bāo)括以先秦时期的口语为基(jī)础而形成的书面(miàn)语。
下面(miàn)是(shì)我(w1元等于多少伊朗币,1元人民币等于多少伊朗元ǒ)为你(nǐ)带(dài)来的陈(chén)万年教子文言文(wén)注(zhù)解(jiě)及翻配蚂(mǎ)译(yì) ,欢迎阅读。
陈万年(nián)教子原文
陈万年乃(nǎi)朝中重臣,尝病,召其子陈咸戒于(yú)床下(xià),语(yǔ)至三更,咸睡,头触屏风。
万年(nián)大怒,欲杖(zhàng)之,曰:乃公戒汝(rǔ),汝反睡,不听(tīng)吾言,何(hé)也(yě)?咸叩头(tóu)谢曰:具晓所敬卖中言(yán),大要教咸谄(chǎn)(读缠的音))也(yě)。
万(wàn)年乃不复言。
选自(zì)(班(bān)固《汉书●陈万年传》)
译(yì)文
陈万(wàn)年是亮山朝中的重臣(chén),曾经病(bìng)了,把(bǎ)儿子陈咸叫到床前(qián)。
告诫他做人的道理(lǐ),讲到半夜,陈咸打瞌睡,头碰到了屏(píng)风。
陈万年(nián)非常生气,要拿棍(gùn)子打他,训斥说:你的(de)父亲口口声声教(jiào)你,你却打瞌睡,(你)不听我的话,这是为什(shén)么(me)?陈咸赶忙跪下(xià)叩头道歉说:您说的话的意思我都知道(dào),主(zhǔ)要意思是教我(wǒ)奉承拍马屁。
陈万年于是不敢(gǎn)再说(shuō)话。
注释
1.咸(xián):陈(chén)咸,陈万(wàn)年(nián)之(zhī)子。
2.戒(jiè):同(tóng)诫,告诫。
3.大要(yào):主(zhǔ)要。
4.乃公:你的父(fù)亲
5.尝:曾(céng)经。
6.具:全,都(dōu)
7.谢(xiè):道歉
8.语:说话
9.显(xiǎn):显赫(hè)
10.杖:打
11.其:陈万年的儿子(代(dài)词)
12.之:代(陈(chén)咸(xián))
13.曰:说
14.大要;主要的意思。
15.具晓:完全(quán)明白(bái)
16.复:再
17.具晓所(suǒ)言:您说(shuō)的话的(de).意思(sī)我(wǒ)都(dōu)明白
18.谄(chǎn):奉承拍马(mǎ)屁。
19.睡:打瞌睡。
启发(fā)
①父母是孩子的第一任老师,父母(mǔ)的一言一行(xíng)都会在孩子身上(shàng)印下深(shēn)深的烙印,所以说,作为(wèi)父母千万要(yào)做一个(gè)合格产(chǎn)品.但是(shì)也有教(jiào)孩(hái)子走歪(wāi)道的父母,文中陈万年(nián)就是其(qí)中一(yī)个。
②在(zài)这个世界(jiè)上有长辈教唆小辈(bèi)学会阿谀(yú)奉承的,陈万年就是这类反面角色(sè)的代(dài)表之(zhī)一,但也有一(yī)些(xiē)好的长辈。
③通过这篇文章(zhāng),我们懂得了不要光阿(ā)谀奉承与听(tīng)信谗言。
陈万年教子(zi)文言文翻译(yì)注释(shì)和启示,文言文(wén)《陈万年教子》翻译是《陈万年教子》翻译(yì):陈万年(nián)是朝中(zhōng)显(xiǎn)赫的大官,有一次陈万(wàn)年病了,把儿子陈咸叫来(lái)跪在床边训(xùn)话的。
关于陈万年(nián)教(jiào)子文言(yán)文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子(zi)》翻译(yì)以(yǐ)及陈万年教子文言文(wén)翻译注释和启示,陈万年教子(zi)文言文的翻译(yì),文言文《陈万年教子》翻(fān)译,陈万年教子解释,《陈(chén)万年教(jiào)子》等问题,小(xiǎo)编将(jiāng)为你(nǐ)整理以下知(zhī)识(shí):
陈万年教子文言(yán)文翻译注释和启示,文言文《陈(chén)万年教子》翻译(yì)
《陈万年教子》翻(fān)译:陈万年是朝(cháo)中显赫的(de)大官,有一次(cì)陈万年病了,把儿(ér)子(zi)陈咸(xián)叫来(lái)跪在床边训话。一直说到半(bàn)夜,陈咸打了瞌睡(shuì),头碰到了(le)屏(píng)风(fēng)。
《陈万年教子》翻(fān)译陈(chén)万年是朝中显赫的大官,有一次陈万(wàn)年病(bìng)了,把儿子陈咸(xián)叫来跪在床(chuá1元等于多少伊朗币,1元人民币等于多少伊朗元ng)边训(xùn)话(huà)。
一直说到(dào)半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了(le)屏风。
陈(chén)万年很生气,想要拿棍(gùn)子打他,说:“我作为父亲教育你,你反(fǎn)而(ér)打瞌睡,不听(tīng)我的(de)话,这是什(shén)么(me)道理?”陈咸赶(gǎn)忙跪下叩头认错,说(shuō):“我完全明白您(nín)所说的话,主要的意思是教(jiào)我要对上司要(yào)奉承拍马(mǎ)屁(pì)罢(bà)了!”陈万年(nián)没有再说话。
《陈万年教子》注(zhù)释尝:曾经。
戒(jiè):同“诫”,告诫(jiè);
教训。
语:谈论,说话。
睡:打瞌睡。
欲:想要(yào)。
杖:名词(cí)用作动(dòng)词,用棍子(zi)打。
之:代词,指代陈(chén)咸。
曰:说。
乃公(gōng):你的(de)父亲(qīn) ,乃:你(nǐ)
谢:道歉,认错。
具晓(xiǎo):完全(quán)明(míng)白,具,都(dōu)。
大要(yào):主要的意思。
大要教咸(xián)谄:主(zhǔ)要的意思是(shì)教我奉(fèng)承拍马(mǎ)。
谄(chǎn),谄媚,奉(fèng)承。
拍马屁(pì)。
乃:是
复:再(zài)。
言:话。
显:显赫。
《陈万(wàn)年教子》原文陈万年乃(nǎi)朝中重臣也(yě),尝病,召子咸教(jiào)戒于床下。
语至三更,咸睡(shuì),头触屏(píng)风。
万年大怒,欲杖(zhàng)之,曰(yuē):“乃公戒汝,汝反(fǎn)睡,不听(tīng)吾言,何(hé)也?”咸叩(kòu)头(tóu)谢曰:“具晓所言,大要教咸谄也。
”万年乃不复言(yán)。
陈万年教子文言(yán)文注解(jiě)及翻译(yì)
文言文(wén)是中国(guó)古代的一(yī)种书面语(yǔ)言,主要包括以先(xiān)秦时期的(de)口语(yǔ)为基础而形成(chéng)的书面语。
下面是(shì)我为你带来的陈万年教(jiào)子(zi)文言文注解及翻配蚂译 ,欢(huān)迎阅(yuè)读(dú)。
陈万年教子原文(wén)
陈(chén)万年乃朝中重臣,尝病,召(zhào)其子陈(chén)咸(xián)戒(jiè)于床下,语至(zhì)三(sān)更,咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖(zhàng)之,曰:乃公戒汝,汝(rǔ)反(fǎn)睡,不(bù)听吾言,何也?咸叩头谢曰:具晓(xiǎo)所敬(jìng)卖中(zhōng)言,大要(yào)教咸(xián)谄(读缠的音))也。
万年乃(nǎi)不复言。
选自(zì)(班固《汉书●陈万年传》)
译文
陈万年是亮山朝中的重臣,曾经病了,把儿子(zi)陈咸叫到床(chuáng)前。
告诫他做(zuò)人的道(dào)理,讲到半夜(yè),陈咸(xián)打瞌睡,头碰到了(le)屏风。
陈万年非常生(shēng)气,要(yào)拿棍子(zi)打他,训斥(chì)说:你的(de)父亲口口声声教你,你却打瞌睡,(你)不听我的话,这是为什么?陈咸(xián)赶忙跪下叩头(tóu)道歉说:您说的话的(de)意(yì)思我都(dōu)知道,主要意思是教我奉承(chéng)拍马(mǎ)屁。
陈万年于是不敢再说(shuō)话。
注释(shì)
1.咸(xián):陈咸,陈万年(nián)之(zhī)子。
2.戒:同诫,告诫(jiè)。
3.大要:主要。
4.乃公:你的(de)父亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显(xiǎn)赫
10.杖:打
11.其:陈万年的儿子(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主(zhǔ)要的意思。
15.具晓:完(wán)全明白
16.复(fù):再
17.具(jù)晓(xiǎo)所言:您说的(de)话的.意思我都(dōu)明白
18.谄(chǎn):奉承(chéng)拍马屁。
19.睡:打瞌睡(shuì)。
启(qǐ)发
①父母是孩子的第一(yī)任老师,父母的一(yī)言一行都会在(zài)孩子身上印下深深(shēn)的烙印(yìn),所(suǒ)以说,作为父母千万要做一个合(hé)格(gé)产(chǎn)品.但是(shì)也有教孩子走歪道的(de)父母,文中(zhōng)陈万年就是其中一(yī)个。
②在这个世界(jiè)上有长辈教唆小(xiǎo)辈学会阿谀(yú)奉(fèng)承的,陈万年就是这类反面角色的代表之一,但(dàn)也(yě)有一些(xiē)好的长(zhǎng)辈。
③通过这篇(piān)文章,我(wǒ)们(men)懂得了不要光阿谀奉承与听信谗言。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 1元等于多少伊朗币,1元人民币等于多少伊朗元
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了